blob: 0e19b5eae27ed10e6cae524e9dc69cca1b1f428f [file] [log] [blame]
# Translation of gitk
# Copyright (C) 2005-2008 Santiago Gala
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:113
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Imposible obtener la lista de archivos pendientes de fusión:"
#: gitk:340
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero no hay "
"archivos pendientes de fusión."
#: gitk:343
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los "
"archivos especificados no necesitan fusión."
#: gitk:378
msgid "Reading"
msgstr "Leyendo"
#: gitk:438 gitk:3462
msgid "Reading commits..."
msgstr "Leyendo revisiones..."
#: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465
msgid "No commits selected"
msgstr "No se seleccionaron revisiones"
#: gitk:1399
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Error analizando la salida de git log:"
#: gitk:1605
msgid "No commit information available"
msgstr "Falta información sobre las revisiones"
#: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766
#: gitk:9294 gitk:9467
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gitk:1811
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: gitk:1813
msgid "Reread references"
msgstr "Releer referencias"
#: gitk:1814
msgid "List references"
msgstr "Lista de referencias"
#: gitk:1815
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: gitk:1810
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: gitk:1818
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: gitk:1817
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: gitk:1821
msgid "New view..."
msgstr "Nueva vista..."
#: gitk:1822
msgid "Edit view..."
msgstr "Modificar vista..."
#: gitk:1823
msgid "Delete view"
msgstr "Eliminar vista"
#: gitk:1825
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: gitk:1820 gitk:3196
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: gitk:1828 gitk:2487
msgid "About gitk"
msgstr "Acerca de gitk"
#: gitk:1829
msgid "Key bindings"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: gitk:1827
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: gitk:1887
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1 ID: "
#: gitk:1918
msgid "Row"
msgstr ""
#: gitk:1949
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: gitk:1950
msgid "next"
msgstr "<<"
#: gitk:1951
msgid "prev"
msgstr ">>"
#: gitk:1952
msgid "commit"
msgstr "revisión"
#: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621
msgid "containing:"
msgstr "que contiene:"
#: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692
msgid "touching paths:"
msgstr "que modifica la ruta:"
#: gitk:1959 gitk:3697
msgid "adding/removing string:"
msgstr "que añade/elimina cadena:"
#: gitk:1968 gitk:1970
msgid "Exact"
msgstr "Exacto"
#: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518
msgid "IgnCase"
msgstr "NoMayús"
#: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514
msgid "Regexp"
msgstr "Regex"
#: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708
msgid "All fields"
msgstr "Todos los campos"
#: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580
msgid "Headline"
msgstr "Título"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285
#: gitk:7300
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047
msgid "Committer"
msgstr ""
#: gitk:2003
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: gitk:2010
msgid "Diff"
msgstr "Diferencia"
#: gitk:2012
msgid "Old version"
msgstr "Versión antigua"
#: gitk:2014
msgid "New version"
msgstr "Versión nueva"
#: gitk:2016
msgid "Lines of context"
msgstr "Líneas de contexto"
#: gitk:2026
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignora cambios de espaciado"
#: gitk:2084
msgid "Patch"
msgstr "Parche"
#: gitk:2086
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: gitk:2213 gitk:2226
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diferencia de esta -> seleccionada"
#: gitk:2214 gitk:2227
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diferencia de seleccionada -> esta"
#: gitk:2215 gitk:2228
msgid "Make patch"
msgstr "Crear patch"
#: gitk:2216 gitk:7494
msgid "Create tag"
msgstr "Crear etiqueta"
#: gitk:2217 gitk:7593
msgid "Write commit to file"
msgstr "Escribir revisiones a archivo"
#: gitk:2218 gitk:7647
msgid "Create new branch"
msgstr "Crear nueva rama"
#: gitk:2219
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Añadir esta revisión a la rama actual (cherry-pick)"
#: gitk:2220
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Traer la rama HEAD aquí"
#: gitk:2234
msgid "Check out this branch"
msgstr "Cambiar a esta rama"
#: gitk:2235
msgid "Remove this branch"
msgstr "Eliminar esta rama"
#: gitk:2242
msgid "Highlight this too"
msgstr "Seleccionar también"
#: gitk:2243
msgid "Highlight this only"
msgstr "Seleccionar sólo"
#: gitk:2245
msgid "Blame parent commit"
msgstr ""
#: gitk:2488
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - un visualizador de revisiones para git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Uso y redistribución permitidos según los términos de la Licencia Pública "
"General de GNU (GNU GPL)"
#: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gitk:2515
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk"
#: gitk:2517
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk:"
#: gitk:2519
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tSalir"
#: gitk:2520
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tIr a la primera revisión"
#: gitk:2521
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tIr a la última revisión"
#: gitk:2522
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, i\tSubir una revisión"
#: gitk:2523
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, k\tBajar una revisión"
#: gitk:2524
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, j\tRetroceder en la historia"
#: gitk:2525
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tAvanzar en la historia"
#: gitk:2526
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tSubir una página en la lista de revisiones"
#: gitk:2527
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tBajar una página en la lista de revisiones"
#: gitk:2528
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tDesplazarse al inicio de la lista de revisiones"
#: gitk:2529
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tDesplazarse al final de la lista de revisiones"
#: gitk:2530
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tDesplazar una línea hacia arriba la lista de revisiones"
#: gitk:2531
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tDesplazar una línea hacia abajo la lista de revisiones"
#: gitk:2532
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tDesplazar una página hacia arriba la lista de revisiones"
#: gitk:2533
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tDesplazar una página hacia abajo la lista de revisiones"
#: gitk:2534
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tBuscar hacia atrás (arriba, revisiones siguientes)"
#: gitk:2535
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tBuscar hacia adelante (abajo, revisiones anteriores)"
#: gitk:2536
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
#: gitk:2537
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
#: gitk:2538
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tDesplaza hacia abajo una página la vista de diferencias"
#: gitk:2539
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tDesplaza hacia arriba 18 líneas la vista de diferencias"
#: gitk:2540
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tDesplaza hacia abajo 18 líneas la vista de diferencias"
#: gitk:2541
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tBuscar"
#: gitk:2542
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tBuscar el siguiente"
#: gitk:2543
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tBuscar el siguiente"
#: gitk:2544
msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
msgstr "/\t\tBuscar el siguiente, o reiniciar la búsqueda"
#: gitk:2545
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tBuscar el anterior"
#: gitk:2546
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tDesplazar la vista de diferencias al archivo siguiente"
#: gitk:2547
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tBuscar siguiente en la vista de diferencias"
#: gitk:2548
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tBuscar anterior en la vista de diferencias"
#: gitk:2549
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamaño del texto"
#: gitk:2550
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamaño del texto"
#: gitk:2551
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDisminuir tamaño del texto"
#: gitk:2552
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tDisminuir tamaño del texto"
#: gitk:2553
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tActualizar"
#: gitk:3200
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Definición de vistas de Gitk"
#: gitk:3225
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: gitk:3228
msgid "Remember this view"
msgstr "Recordar esta vista"
#: gitk:3232
msgid "Commits to include (arguments to git log):"
msgstr "Revisiones a incluir (argumentos a git log):"
#: gitk:3239
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Comando que genera más revisiones a incluir:"
#: gitk:3246
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Introducir archivos y directorios a incluir, uno por línea:"
#: gitk:3293
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Error en los argumentos de selección de las revisiones:"
#: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: gitk:3790 gitk:5580
msgid "CDate"
msgstr "Fecha de creación"
#: gitk:3939 gitk:3944
msgid "Descendant"
msgstr "Descendiente"
#: gitk:3940
msgid "Not descendant"
msgstr "No descendiente"
#: gitk:3947 gitk:3952
msgid "Ancestor"
msgstr "Antepasado"
#: gitk:3948
msgid "Not ancestor"
msgstr "No antepasado"
#: gitk:4187
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Cambios locales añadidos al índice pero sin completar revisión"
#: gitk:4220
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Cambios locales sin añadir al índice"
#: gitk:5549
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: gitk:6049
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#: gitk:6077
msgid "Child"
msgstr "Hija"
#: gitk:6086
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#: gitk:6089
msgid "Follows"
msgstr "Sigue-a"
#: gitk:6092
msgid "Precedes"
msgstr "Precede-a"
#: gitk:6378
msgid "Error getting merge diffs:"
msgstr "Error al leer las diferencias de fusión:"
#: gitk:7113
msgid "Goto:"
msgstr "Ir a:"
#: gitk:7115
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:7134
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "La id SHA1 abreviada %s es ambigua"
#: gitk:7146
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "La id SHA1 %s es desconocida"
#: gitk:7148
#, tcl-format
msgid "Tag/Head %s is not known"
msgstr "La etiqueta/rama %s es deconocida"
#: gitk:7290
msgid "Children"
msgstr "Hijas"
#: gitk:7347
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Poner la rama %s en esta revisión"
#: gitk:7349
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr ""
#: gitk:7381
msgid "Top"
msgstr "Origen"
#: gitk:7382
msgid "From"
msgstr "De"
#: gitk:7387
msgid "To"
msgstr "A"
#: gitk:7410
msgid "Generate patch"
msgstr "Generar parche"
#: gitk:7412
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: gitk:7421
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: gitk:7430
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#: gitk:7432 gitk:7607
msgid "Output file:"
msgstr "Escribir a archivo:"
#: gitk:7438
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: gitk:7474
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Error en la creación del parche:"
#: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:7505
msgid "Tag name:"
msgstr "Nombre de etiqueta:"
#: gitk:7509 gitk:7659
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: gitk:7524
msgid "No tag name specified"
msgstr "No se ha especificado etiqueta"
#: gitk:7528
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe"
#: gitk:7534
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Error al crear la etiqueta:"
#: gitk:7604
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: gitk:7612
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: gitk:7628
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Error al escribir revisión:"
#: gitk:7654
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: gitk:7674
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Especifique un nombre para la nueva rama"
#: gitk:7703
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "La revisión %s ya está incluida en la rama %s -- ¿Volver a aplicarla?"
#: gitk:7708
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Eligiendo revisiones (cherry-picking)"
#: gitk:7720
msgid "No changes committed"
msgstr "No se han guardado cambios"
#: gitk:7745
msgid "Confirm reset"
msgstr "Confirmar git reset"
#: gitk:7747
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "¿Reponer la rama %s a %s?"
#: gitk:7751
msgid "Reset type:"
msgstr "Tipo de reposición:"
#: gitk:7755
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Suave: No altera la copia de trabajo ni el índice"
#: gitk:7758
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Mixta: Actualiza el índice, no altera la copia de trabajo"
#: gitk:7761
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Dura: Actualiza el índice y la copia de trabajo\n"
"(abandona TODAS las modificaciones locales)"
#: gitk:7777
msgid "Resetting"
msgstr "Reponiendo"
#: gitk:7834
msgid "Checking out"
msgstr "Creando copia de trabajo"
#: gitk:7885
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "No se puede borrar la rama actual"
#: gitk:7891
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Las revisiones de la rama %s no están presentes en otras ramas.\n"
"¿Borrar la rama %s?"
#: gitk:7922
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Etiquetas y ramas: %s"
#: gitk:7936
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gitk:8230
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Error al leer la topología de revisiones: la información sobre las ramas y "
"etiquetas precedentes y siguientes será incompleta."
#: gitk:9216
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: gitk:9216
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:9262
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Selector de tipografías gitk"
#: gitk:9279
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:9282
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:9375
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Preferencias de gitk"
#: gitk:9376
msgid "Commit list display options"
msgstr "Opciones de visualización de la lista de revisiones"
#: gitk:9379
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en líneas)"
#: gitk:9383
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en % del panel)"
#: gitk:9388
msgid "Show local changes"
msgstr "Mostrar cambios locales"
#: gitk:9393
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Seleccionar automáticamente SHA1 hash"
#: gitk:9398
msgid "Diff display options"
msgstr "Opciones de visualización de diferencias"
#: gitk:9400
msgid "Tab spacing"
msgstr "Espaciado de tabulador"
#: gitk:9404
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Mostrar etiquetas cercanas"
#: gitk:9409
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limitar las diferencias a las rutas seleccionadas"
#: gitk:9414
msgid "Support per-file encodings"
msgstr ""
#: gitk:9421
msgid "External diff tool"
msgstr ""
#: gitk:9423
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: gitk:9428
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Colores: pulse para seleccionar"
#: gitk:9431
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: gitk:9435
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
#: gitk:9439
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: líneas viejas"
#: gitk:9444
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: líneas nuevas"
#: gitk:9449
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: cabecera de fragmento"
#: gitk:9455
msgid "Select bg"
msgstr "Color de fondo de la selección"
#: gitk:9459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Tipografías: pulse para elegir"
#: gitk:9461
msgid "Main font"
msgstr "Tipografía principal"
#: gitk:9462
msgid "Diff display font"
msgstr "Tipografía para diferencias"
#: gitk:9463
msgid "User interface font"
msgstr "Tipografía para interfaz de usuario"
#: gitk:9488
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: elegir color para %s"
#: gitk:9934
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Esta versión de Tcl/Tk es demasiado antigua.\n"
" Gitk requiere Tcl/Tk versión 8.4 o superior."
#: gitk:10047
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "No hay un repositorio git aquí."
#: gitk:10051
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "No hay directorio git \"%s\"."
#: gitk:10098
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr ""
"Argumento ambiguo: '%s' es tanto una revisión como un nombre de archivo"
#: gitk:10110
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Argumentos incorrectos a Gitk:"
#: gitk:10170
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"