| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # |
| # Translators: |
| # Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2020 |
| # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2021 |
| # Mike Manturov, 2014 |
| # Mike Manturov, 2014 |
| # Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020 |
| # Sergey Kuznetsov <votkinsk@gmail.com>, 2021 |
| # Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-12-21 07:10+0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-01-29 19:33+0000\n" |
| "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n" |
| "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: ru\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" |
| |
| #: add-interactive.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "Huh (%s)?" |
| msgstr "Хм (%s)?" |
| |
| #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284 |
| #: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532 |
| #: builtin/rebase.c:1955 |
| msgid "could not read index" |
| msgstr "не удалось прочитать индекс" |
| |
| #: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269 |
| #: git-add--interactive.perl:294 |
| msgid "binary" |
| msgstr "двоичный" |
| |
| #: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278 |
| #: git-add--interactive.perl:332 |
| msgid "nothing" |
| msgstr "ничего" |
| |
| #: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314 |
| #: git-add--interactive.perl:329 |
| msgid "unchanged" |
| msgstr "нет изменений" |
| |
| #: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Обновить" |
| |
| #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885 |
| #, c-format |
| msgid "could not stage '%s'" |
| msgstr " не удалось проиндексировать «%s»" |
| |
| #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478 |
| msgid "could not write index" |
| msgstr "не удалось записать индекс" |
| |
| #: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "updated %d path\n" |
| msgid_plural "updated %d paths\n" |
| msgstr[0] "обновлён %d путь\n" |
| msgstr[1] "обновлено %d пути\n" |
| msgstr[2] "обновлено %d путей\n" |
| msgstr[3] "обновлено %d пути\n" |
| |
| #: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "note: %s is untracked now.\n" |
| msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n" |
| |
| #: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295 |
| #: builtin/reset.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
| msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»" |
| |
| #: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653 |
| msgid "Revert" |
| msgstr "Обратить изменения" |
| |
| #: add-interactive.c:775 |
| msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
| msgstr "Не удалось разобрать HEAD^{tree}" |
| |
| #: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "reverted %d path\n" |
| msgid_plural "reverted %d paths\n" |
| msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n" |
| msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n" |
| msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n" |
| msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n" |
| |
| #: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693 |
| #, c-format |
| msgid "No untracked files.\n" |
| msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n" |
| |
| #: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687 |
| msgid "Add untracked" |
| msgstr "Добавить неотслеживаемый" |
| |
| #: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "added %d path\n" |
| msgid_plural "added %d paths\n" |
| msgstr[0] "добавлен %d путь\n" |
| msgstr[1] "добавлено %d пути\n" |
| msgstr[2] "добавлено %d путей\n" |
| msgstr[3] "добавлено %d пути\n" |
| |
| #: add-interactive.c:925 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unmerged: %s" |
| msgstr "игнорирую не слитое: %s" |
| |
| #: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369 |
| #, c-format |
| msgid "Only binary files changed.\n" |
| msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n" |
| |
| #: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371 |
| #, c-format |
| msgid "No changes.\n" |
| msgstr "Нет изменений.\n" |
| |
| #: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379 |
| msgid "Patch update" |
| msgstr "Обновление патча" |
| |
| #: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792 |
| msgid "Review diff" |
| msgstr "Просмотреть список изменений" |
| |
| #: add-interactive.c:1010 |
| msgid "show paths with changes" |
| msgstr "показать пути с изменениями" |
| |
| #: add-interactive.c:1012 |
| msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
| msgstr "добавить содержимое рабочего каталога к списку проиндексированных изменений" |
| |
| #: add-interactive.c:1014 |
| msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
| msgstr "вернуть проиндексированные изменения назад к HEAD-версии" |
| |
| #: add-interactive.c:1016 |
| msgid "pick hunks and update selectively" |
| msgstr "выбрать отдельные блоки изменений и обновить выборочно" |
| |
| #: add-interactive.c:1018 |
| msgid "view diff between HEAD and index" |
| msgstr "просмотреть список изменений между HEAD и индексом" |
| |
| #: add-interactive.c:1020 |
| msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
| msgstr "добавить содержимое неотслеживаемых файлов к списку проиндексированных изменений" |
| |
| #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077 |
| msgid "Prompt help:" |
| msgstr "Справка:" |
| |
| #: add-interactive.c:1030 |
| msgid "select a single item" |
| msgstr "выбрать один элемент" |
| |
| #: add-interactive.c:1032 |
| msgid "select a range of items" |
| msgstr "выбрать диапазон элементов" |
| |
| #: add-interactive.c:1034 |
| msgid "select multiple ranges" |
| msgstr "выбрать несколько диапазонов" |
| |
| #: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081 |
| msgid "select item based on unique prefix" |
| msgstr "выбрать элемент на основе уникального префикса" |
| |
| #: add-interactive.c:1038 |
| msgid "unselect specified items" |
| msgstr "убрать выбор указанных элементов" |
| |
| #: add-interactive.c:1040 |
| msgid "choose all items" |
| msgstr "выбрать все элементы" |
| |
| #: add-interactive.c:1042 |
| msgid "(empty) finish selecting" |
| msgstr "(пусто) закончить выбор" |
| |
| #: add-interactive.c:1079 |
| msgid "select a numbered item" |
| msgstr "выбрать элемент по номеру" |
| |
| #: add-interactive.c:1083 |
| msgid "(empty) select nothing" |
| msgstr "(пусто) ничего не выбирать" |
| |
| #: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896 |
| msgid "*** Commands ***" |
| msgstr "*** Команды ***" |
| |
| #: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893 |
| msgid "What now" |
| msgstr "Что теперь" |
| |
| #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 |
| msgid "staged" |
| msgstr "в индексе" |
| |
| #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 |
| msgid "unstaged" |
| msgstr "не в индексе" |
| |
| #: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257 |
| #: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124 |
| #: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190 |
| #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 |
| #: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 |
| #: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 |
| #: git-add--interactive.perl:213 |
| msgid "path" |
| msgstr "путь" |
| |
| #: add-interactive.c:1151 |
| msgid "could not refresh index" |
| msgstr "не удалось обновить индекс" |
| |
| #: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803 |
| #, c-format |
| msgid "Bye.\n" |
| msgstr "До свидания.\n" |
| |
| #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Добавить к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Проиндексировать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:39 |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" |
| " staging." |
| msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для индексирования." |
| |
| #: add-patch.c:42 |
| msgid "" |
| "y - stage this hunk\n" |
| "n - do not stage this hunk\n" |
| "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Добавить к спрятанному [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Спрятать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:61 |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" |
| " stashing." |
| msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для скрытия." |
| |
| #: add-patch.c:64 |
| msgid "" |
| "y - stash this hunk\n" |
| "n - do not stash this hunk\n" |
| "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Убрать из индекса [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Убрать из индекса этот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:85 |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" |
| " unstaging." |
| msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для удаления из индекса." |
| |
| #: add-patch.c:88 |
| msgid "" |
| "y - unstage this hunk\n" |
| "n - do not unstage this hunk\n" |
| "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Применить добавление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Применить этот блок к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" |
| " applying." |
| msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для применения." |
| |
| #: add-patch.c:111 |
| msgid "" |
| "y - apply this hunk to index\n" |
| "n - do not apply this hunk to index\n" |
| "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455 |
| #: git-add--interactive.perl:1473 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456 |
| #: git-add--interactive.perl:1474 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457 |
| #: git-add--interactive.perl:1475 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Отменить добавления из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458 |
| #: git-add--interactive.perl:1476 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Отменить изменения этого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" |
| " discarding." |
| msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для отмены." |
| |
| #: add-patch.c:134 add-patch.c:202 |
| msgid "" |
| "y - discard this hunk from worktree\n" |
| "n - do not discard this hunk from worktree\n" |
| "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:157 |
| msgid "" |
| "y - discard this hunk from index and worktree\n" |
| "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" |
| "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470 |
| #, c-format, perl-format |
| msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Применить изменения этого блока к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c:179 |
| msgid "" |
| "y - apply this hunk to index and worktree\n" |
| "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" |
| "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:224 |
| msgid "" |
| "y - apply this hunk to worktree\n" |
| "n - do not apply this hunk to worktree\n" |
| "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
| msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений «%.*s»" |
| |
| #: add-patch.c:361 add-patch.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" |
| msgstr "не удалось разобрать цветной заголовок блока изменений «%.*s»" |
| |
| #: add-patch.c:419 |
| msgid "could not parse diff" |
| msgstr "не удалось разобрать список изменений (diff)" |
| |
| #: add-patch.c:438 |
| msgid "could not parse colored diff" |
| msgstr "не удалось разобрать цветной список изменений (diff)" |
| |
| #: add-patch.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "failed to run '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:611 |
| msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:612 |
| msgid "" |
| "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" |
| "between its input and output lines." |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "expected context line #%d in\n" |
| "%.*s" |
| msgstr "на %d строке ожидалась информация о контексте\n%.*s" |
| |
| #: add-patch.c:805 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "hunks do not overlap:\n" |
| "%.*s\n" |
| "\tdoes not end with:\n" |
| "%.*s" |
| msgstr "блоки изменений не пересекаются:\n%.*s\n\tне заканчивается на:\n%.*s" |
| |
| #: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115 |
| msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
| msgstr "Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого руководства.\n" |
| |
| #: add-patch.c:1085 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "---\n" |
| "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" |
| "To remove '%c' lines, delete them.\n" |
| "Lines starting with %c will be removed.\n" |
| msgstr "---\nЧтобы убрать «%c»-строки, сделайте их ' '-строками (контекстными).\nЧтобы убрать «%c»-строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %cбудут удалены.\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. |
| #: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129 |
| msgid "" |
| "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" |
| "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" |
| "aborted and the hunk is left unchanged.\n" |
| msgstr "Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\nвозможность изменить его снова. Если все строки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок останется без изменений.\n" |
| |
| #: add-patch.c:1132 |
| msgid "could not parse hunk header" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1177 |
| msgid "'git apply --cached' failed" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] |
| #. The program will only accept that input at this point. |
| #. Consider translating (saying "no" discards!) as |
| #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation |
| #. of the word "no" does not start with n. |
| #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] |
| #. The program will only accept that input |
| #. at this point. |
| #. Consider translating (saying "no" discards!) as |
| #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation |
| #. of the word "no" does not start with n. |
| #: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242 |
| msgid "" |
| "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?" |
| " " |
| msgstr "Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? " |
| |
| #: add-patch.c:1289 |
| msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346 |
| msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
| msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу? " |
| |
| #: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349 |
| msgid "Nothing was applied.\n" |
| msgstr "Ничего не применено.\n" |
| |
| #: add-patch.c:1354 |
| msgid "" |
| "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" |
| "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" |
| "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" |
| "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" |
| "g - select a hunk to go to\n" |
| "/ - search for a hunk matching the given regex\n" |
| "s - split the current hunk into smaller hunks\n" |
| "e - manually edit the current hunk\n" |
| "? - print help\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526 |
| msgid "No previous hunk" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531 |
| msgid "No next hunk" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1537 |
| msgid "No other hunks to goto" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606 |
| msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
| msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? " |
| |
| #: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608 |
| msgid "go to which hunk? " |
| msgstr "на какой блок перейти? " |
| |
| #: add-patch.c:1560 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1565 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, only %d hunk available." |
| msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| msgstr[2] "" |
| msgstr[3] "" |
| |
| #: add-patch.c:1574 |
| msgid "No other hunks to search" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661 |
| msgid "search for regex? " |
| msgstr "искать с помощью регулярного выражения? " |
| |
| #: add-patch.c:1595 |
| #, c-format |
| msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1612 |
| msgid "No hunk matches the given pattern" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1619 |
| msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1623 |
| #, c-format |
| msgid "Split into %d hunks." |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1627 |
| msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
| msgstr "" |
| |
| #: add-patch.c:1679 |
| msgid "'git apply' failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: advice.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: advice.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "%shint: %.*s%s\n" |
| msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" |
| |
| #: advice.c:250 |
| msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы." |
| |
| #: advice.c:252 |
| msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы." |
| |
| #: advice.c:254 |
| msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы." |
| |
| #: advice.c:256 |
| msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы." |
| |
| #: advice.c:258 |
| msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы." |
| |
| #: advice.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." |
| msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы." |
| |
| #: advice.c:268 |
| msgid "" |
| "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
| "as appropriate to mark resolution and make a commit." |
| msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит." |
| |
| #: advice.c:276 |
| msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
| msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта." |
| |
| #: advice.c:281 builtin/merge.c:1369 |
| msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
| msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)." |
| |
| #: advice.c:283 |
| msgid "Please, commit your changes before merging." |
| msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений." |
| |
| #: advice.c:284 |
| msgid "Exiting because of unfinished merge." |
| msgstr "Выход из-за незавершенного слияния." |
| |
| #: advice.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Note: switching to '%s'.\n" |
| "\n" |
| "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" |
| "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" |
| "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" |
| "\n" |
| "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" |
| "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" |
| "\n" |
| " git switch -c <new-branch-name>\n" |
| "\n" |
| "Or undo this operation with:\n" |
| "\n" |
| " git switch -\n" |
| "\n" |
| "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to false\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: alias.c:50 |
| msgid "cmdline ends with \\" |
| msgstr "командная строка заканчивается символом \\" |
| |
| #: alias.c:51 |
| msgid "unclosed quote" |
| msgstr "пропущена закрывающая кавычка" |
| |
| #: apply.c:69 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized whitespace option '%s'" |
| msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»" |
| |
| #: apply.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" |
| msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»" |
| |
| #: apply.c:135 |
| msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
| msgstr "--reject и --3way нельзя использовать одновременно." |
| |
| #: apply.c:137 |
| msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
| msgstr "--cached и --3way нельзя использовать одновременно." |
| |
| #: apply.c:140 |
| msgid "--3way outside a repository" |
| msgstr "--3way вне репозитория" |
| |
| #: apply.c:151 |
| msgid "--index outside a repository" |
| msgstr "--index вне репозитория" |
| |
| #: apply.c:154 |
| msgid "--cached outside a repository" |
| msgstr "--cached вне репозитория" |
| |
| #: apply.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" |
| msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s" |
| |
| #: apply.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "regexec returned %d for input: %s" |
| msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s" |
| |
| #: apply.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "unable to find filename in patch at line %d" |
| msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d" |
| |
| #: apply.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" |
| msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d" |
| |
| #: apply.c:928 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" |
| msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d" |
| |
| #: apply.c:929 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" |
| msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d" |
| |
| #: apply.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" |
| msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null на строке %d" |
| |
| #: apply.c:963 |
| #, c-format |
| msgid "invalid mode on line %d: %s" |
| msgstr "недопустимый режим %d: %s" |
| |
| #: apply.c:1282 |
| #, c-format |
| msgid "inconsistent header lines %d and %d" |
| msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d" |
| |
| #: apply.c:1372 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname" |
| " component (line %d)" |
| msgid_plural "" |
| "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname" |
| " components (line %d)" |
| msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)" |
| msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)" |
| msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)" |
| msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)" |
| |
| #: apply.c:1385 |
| #, c-format |
| msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" |
| msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)" |
| |
| #: apply.c:1481 |
| #, c-format |
| msgid "recount: unexpected line: %.*s" |
| msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s" |
| |
| #: apply.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" |
| msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s" |
| |
| #: apply.c:1753 |
| msgid "new file depends on old contents" |
| msgstr "новый файл зависит от старого содержимого" |
| |
| #: apply.c:1755 |
| msgid "deleted file still has contents" |
| msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое" |
| |
| #: apply.c:1789 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt patch at line %d" |
| msgstr "патч поврежден на строке %d" |
| |
| #: apply.c:1826 |
| #, c-format |
| msgid "new file %s depends on old contents" |
| msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого" |
| |
| #: apply.c:1828 |
| #, c-format |
| msgid "deleted file %s still has contents" |
| msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое" |
| |
| #: apply.c:1831 |
| #, c-format |
| msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" |
| msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется" |
| |
| #: apply.c:1978 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
| msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s" |
| |
| #: apply.c:2015 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
| msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d" |
| |
| #: apply.c:2177 |
| #, c-format |
| msgid "patch with only garbage at line %d" |
| msgstr "патч с мусором на строке %d" |
| |
| #: apply.c:2263 |
| #, c-format |
| msgid "unable to read symlink %s" |
| msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s" |
| |
| #: apply.c:2267 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open or read %s" |
| msgstr "не удалось открыть или прочесть %s" |
| |
| #: apply.c:2936 |
| #, c-format |
| msgid "invalid start of line: '%c'" |
| msgstr "неправильное начало строки: «%c»" |
| |
| #: apply.c:3057 |
| #, c-format |
| msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
| msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." |
| msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)." |
| msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)." |
| msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)." |
| msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)." |
| |
| #: apply.c:3069 |
| #, c-format |
| msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
| msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке" |
| |
| #: apply.c:3075 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "while searching for:\n" |
| "%.*s" |
| msgstr "при поиске:\n%.*s" |
| |
| #: apply.c:3097 |
| #, c-format |
| msgid "missing binary patch data for '%s'" |
| msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»" |
| |
| #: apply.c:3105 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
| msgstr "невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения изменений блока «%s»" |
| |
| #: apply.c:3152 |
| #, c-format |
| msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
| msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной версией индекса" |
| |
| #: apply.c:3163 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." |
| msgstr "патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует ожидаемому." |
| |
| #: apply.c:3171 |
| #, c-format |
| msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" |
| msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой" |
| |
| #: apply.c:3189 |
| #, c-format |
| msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
| msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»" |
| |
| #: apply.c:3202 |
| #, c-format |
| msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
| msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»" |
| |
| #: apply.c:3209 |
| #, c-format |
| msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
| msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)" |
| |
| #: apply.c:3230 |
| #, c-format |
| msgid "patch failed: %s:%ld" |
| msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld" |
| |
| #: apply.c:3353 |
| #, c-format |
| msgid "cannot checkout %s" |
| msgstr "не удалось переключить состояние на %s" |
| |
| #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read %s" |
| msgstr "не удалось прочитать %s" |
| |
| #: apply.c:3413 |
| #, c-format |
| msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
| msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой" |
| |
| #: apply.c:3442 apply.c:3685 |
| #, c-format |
| msgid "path %s has been renamed/deleted" |
| msgstr "путь %s был переименован/удален" |
| |
| #: apply.c:3528 apply.c:3700 |
| #, c-format |
| msgid "%s: does not exist in index" |
| msgstr "%s: нет в индексе" |
| |
| #: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952 |
| #, c-format |
| msgid "%s: does not match index" |
| msgstr "%s: не совпадает с индексом" |
| |
| #: apply.c:3572 |
| msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
| msgstr "в репозитории отсутствует необходимый двоичный объект для отката к трёхходовому слиянию." |
| |
| #: apply.c:3575 |
| #, c-format |
| msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
| msgstr "Откат к трёхходовому слиянию…\n" |
| |
| #: apply.c:3591 apply.c:3595 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read the current contents of '%s'" |
| msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»" |
| |
| #: apply.c:3607 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
| msgstr "Не удалось откатиться к трёхходовому слиянию…\n" |
| |
| #: apply.c:3621 |
| #, c-format |
| msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
| msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n" |
| |
| #: apply.c:3626 |
| #, c-format |
| msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
| msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n" |
| |
| #: apply.c:3652 |
| msgid "removal patch leaves file contents" |
| msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла" |
| |
| #: apply.c:3725 |
| #, c-format |
| msgid "%s: wrong type" |
| msgstr "%s: неправильный тип" |
| |
| #: apply.c:3727 |
| #, c-format |
| msgid "%s has type %o, expected %o" |
| msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o" |
| |
| #: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 |
| #: read-cache.c:1313 |
| #, c-format |
| msgid "invalid path '%s'" |
| msgstr "неправильный путь «%s»" |
| |
| #: apply.c:3950 |
| #, c-format |
| msgid "%s: already exists in index" |
| msgstr "%s: уже содержится в индексе" |
| |
| #: apply.c:3954 |
| #, c-format |
| msgid "%s: already exists in working directory" |
| msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге" |
| |
| #: apply.c:3974 |
| #, c-format |
| msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
| msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)" |
| |
| #: apply.c:3979 |
| #, c-format |
| msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
| msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s" |
| |
| #: apply.c:3999 |
| #, c-format |
| msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
| msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой" |
| |
| #: apply.c:4003 |
| #, c-format |
| msgid "%s: patch does not apply" |
| msgstr "%s: не удалось применить патч" |
| |
| #: apply.c:4018 |
| #, c-format |
| msgid "Checking patch %s..." |
| msgstr "Проверка патча %s…" |
| |
| #: apply.c:4110 |
| #, c-format |
| msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" |
| msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s" |
| |
| #: apply.c:4117 |
| #, c-format |
| msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" |
| msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD" |
| |
| #: apply.c:4120 |
| #, c-format |
| msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." |
| msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)." |
| |
| #: apply.c:4129 |
| #, c-format |
| msgid "could not add %s to temporary index" |
| msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс" |
| |
| #: apply.c:4139 |
| #, c-format |
| msgid "could not write temporary index to %s" |
| msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s" |
| |
| #: apply.c:4277 |
| #, c-format |
| msgid "unable to remove %s from index" |
| msgstr "не удалось удалить %s из индекса" |
| |
| #: apply.c:4311 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt patch for submodule %s" |
| msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s" |
| |
| #: apply.c:4317 |
| #, c-format |
| msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
| msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»" |
| |
| #: apply.c:4325 |
| #, c-format |
| msgid "unable to create backing store for newly created file %s" |
| msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s" |
| |
| #: apply.c:4331 apply.c:4476 |
| #, c-format |
| msgid "unable to add cache entry for %s" |
| msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s" |
| |
| #: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "failed to write to '%s'" |
| msgstr "не удалось записать в «%s»" |
| |
| #: apply.c:4378 |
| #, c-format |
| msgid "closing file '%s'" |
| msgstr "закрытие файла «%s»" |
| |
| #: apply.c:4448 |
| #, c-format |
| msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
| msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o" |
| |
| #: apply.c:4546 |
| #, c-format |
| msgid "Applied patch %s cleanly." |
| msgstr "Патч %s применен без ошибок." |
| |
| #: apply.c:4554 |
| msgid "internal error" |
| msgstr "внутренняя ошибка" |
| |
| #: apply.c:4557 |
| #, c-format |
| msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
| msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." |
| msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…" |
| msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…" |
| msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…" |
| msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…" |
| |
| #: apply.c:4568 |
| #, c-format |
| msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
| msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej" |
| |
| #: apply.c:4576 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open %s" |
| msgstr "не удалось открыть %s" |
| |
| #: apply.c:4590 |
| #, c-format |
| msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
| msgstr "Блок №%d применен без ошибок." |
| |
| #: apply.c:4594 |
| #, c-format |
| msgid "Rejected hunk #%d." |
| msgstr "Блок №%d отклонен." |
| |
| #: apply.c:4718 |
| #, c-format |
| msgid "Skipped patch '%s'." |
| msgstr "Патч «%s» пропущен." |
| |
| #: apply.c:4726 |
| msgid "unrecognized input" |
| msgstr "не распознанный ввод" |
| |
| #: apply.c:4746 |
| msgid "unable to read index file" |
| msgstr "не удалось прочитать файл индекса" |
| |
| #: apply.c:4903 |
| #, c-format |
| msgid "can't open patch '%s': %s" |
| msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s" |
| |
| #: apply.c:4930 |
| #, c-format |
| msgid "squelched %d whitespace error" |
| msgid_plural "squelched %d whitespace errors" |
| msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах" |
| msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах" |
| msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах" |
| msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах" |
| |
| #: apply.c:4936 apply.c:4951 |
| #, c-format |
| msgid "%d line adds whitespace errors." |
| msgid_plural "%d lines add whitespace errors." |
| msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах." |
| msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах." |
| msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах." |
| msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах." |
| |
| #: apply.c:4944 |
| #, c-format |
| msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." |
| msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." |
| msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах." |
| msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах." |
| msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах." |
| msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах." |
| |
| #: apply.c:4960 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 |
| msgid "Unable to write new index file" |
| msgstr "Не удалось записать новый файл индекса" |
| |
| #: apply.c:4988 |
| msgid "don't apply changes matching the given path" |
| msgstr "не применять изменения по указанному пути" |
| |
| #: apply.c:4991 |
| msgid "apply changes matching the given path" |
| msgstr "применять изменения по указанному пути" |
| |
| #: apply.c:4993 builtin/am.c:2266 |
| msgid "num" |
| msgstr "количество" |
| |
| #: apply.c:4994 |
| msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
| msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений" |
| |
| #: apply.c:4997 |
| msgid "ignore additions made by the patch" |
| msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем" |
| |
| #: apply.c:4999 |
| msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
| msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода" |
| |
| #: apply.c:5003 |
| msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
| msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении" |
| |
| #: apply.c:5005 |
| msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
| msgstr "вместо применения патча вывести сводку изменений для ввода" |
| |
| #: apply.c:5007 |
| msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
| msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он" |
| |
| #: apply.c:5009 |
| msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
| msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу" |
| |
| #: apply.c:5011 |
| msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
| msgstr "помечать новые файлы с «git add --intent-to-add»" |
| |
| #: apply.c:5013 |
| msgid "apply a patch without touching the working tree" |
| msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог" |
| |
| #: apply.c:5015 |
| msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
| msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом" |
| |
| #: apply.c:5018 |
| msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
| msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)" |
| |
| #: apply.c:5020 |
| msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
| msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется" |
| |
| #: apply.c:5022 |
| msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
| msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе" |
| |
| #: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525 |
| msgid "paths are separated with NUL character" |
| msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом" |
| |
| #: apply.c:5027 |
| msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
| msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают" |
| |
| #: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98 |
| #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 |
| #: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346 |
| msgid "action" |
| msgstr "действие" |
| |
| #: apply.c:5029 |
| msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
| msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах" |
| |
| #: apply.c:5032 apply.c:5035 |
| msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
| msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста" |
| |
| #: apply.c:5038 |
| msgid "apply the patch in reverse" |
| msgstr "применить патч с обращением изменений" |
| |
| #: apply.c:5040 |
| msgid "don't expect at least one line of context" |
| msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста" |
| |
| #: apply.c:5042 |
| msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
| msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах" |
| |
| #: apply.c:5044 |
| msgid "allow overlapping hunks" |
| msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений" |
| |
| #: apply.c:5045 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 |
| #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 |
| #: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 |
| msgid "be verbose" |
| msgstr "быть многословнее" |
| |
| #: apply.c:5047 |
| msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
| msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла" |
| |
| #: apply.c:5050 |
| msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
| msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений" |
| |
| #: apply.c:5052 builtin/am.c:2254 |
| msgid "root" |
| msgstr "корень" |
| |
| #: apply.c:5053 |
| msgid "prepend <root> to all filenames" |
| msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов" |
| |
| #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "cannot stream blob %s" |
| msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s" |
| |
| #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" |
| msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)" |
| |
| #: archive-tar.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "unable to start '%s' filter" |
| msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»" |
| |
| #: archive-tar.c:453 |
| msgid "unable to redirect descriptor" |
| msgstr "не удалось перенаправить дескриптор" |
| |
| #: archive-tar.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' filter reported error" |
| msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке" |
| |
| #: archive-zip.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "path is not valid UTF-8: %s" |
| msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s" |
| |
| #: archive-zip.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" |
| msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s" |
| |
| #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "deflate error (%d)" |
| msgstr "ошибка сжатия (%d)" |
| |
| #: archive-zip.c:603 |
| #, c-format |
| msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" |
| msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>" |
| |
| #: archive.c:14 |
| msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
| msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" |
| |
| #: archive.c:15 |
| msgid "git archive --list" |
| msgstr "git archive --list" |
| |
| #: archive.c:16 |
| msgid "" |
| "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> " |
| "[<path>...]" |
| msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" |
| |
| #: archive.c:17 |
| msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
| msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list" |
| |
| #: archive.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read %s" |
| msgstr "не удалось прочитать %s" |
| |
| #: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886 |
| #: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 |
| #: builtin/merge.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "could not read '%s'" |
| msgstr "не удалось прочитать «%s»" |
| |
| #: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
| msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу" |
| |
| #: archive.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "no such ref: %.*s" |
| msgstr "нет такой ссылки: %.*s" |
| |
| #: archive.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "not a valid object name: %s" |
| msgstr "недопустимое имя объекта: %s" |
| |
| #: archive.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "not a tree object: %s" |
| msgstr "недействительный объект дерева: %s" |
| |
| #: archive.c:485 |
| msgid "current working directory is untracked" |
| msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается" |
| |
| #: archive.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "File not found: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "Not a regular file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:555 |
| msgid "fmt" |
| msgstr "формат" |
| |
| #: archive.c:555 |
| msgid "archive format" |
| msgstr "формат архива" |
| |
| #: archive.c:556 builtin/log.c:1765 |
| msgid "prefix" |
| msgstr "префикс" |
| |
| #: archive.c:557 |
| msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
| msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве" |
| |
| #: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890 |
| #: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135 |
| #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209 |
| #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105 |
| #: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412 |
| #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 |
| msgid "file" |
| msgstr "файл" |
| |
| #: archive.c:559 |
| msgid "add untracked file to archive" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:562 builtin/archive.c:90 |
| msgid "write the archive to this file" |
| msgstr "запись архива в этот файл" |
| |
| #: archive.c:564 |
| msgid "read .gitattributes in working directory" |
| msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге" |
| |
| #: archive.c:565 |
| msgid "report archived files on stderr" |
| msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr" |
| |
| #: archive.c:567 |
| msgid "set compression level" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:570 |
| msgid "list supported archive formats" |
| msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов" |
| |
| #: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117 |
| #: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 |
| msgid "repo" |
| msgstr "репозиторий" |
| |
| #: archive.c:573 builtin/archive.c:92 |
| msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
| msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>" |
| |
| #: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714 |
| #: builtin/notes.c:498 |
| msgid "command" |
| msgstr "команда" |
| |
| #: archive.c:575 builtin/archive.c:94 |
| msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
| msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием" |
| |
| #: archive.c:582 |
| msgid "Unexpected option --remote" |
| msgstr "Неожиданная опция --remote" |
| |
| #: archive.c:584 |
| msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
| msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote" |
| |
| #: archive.c:586 |
| msgid "Unexpected option --output" |
| msgstr "Неожиданная опция --output" |
| |
| #: archive.c:588 |
| msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:610 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown archive format '%s'" |
| msgstr "Неизвестный формат архива «%s»" |
| |
| #: archive.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" |
| msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d" |
| |
| #: attr.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "%.*s is not a valid attribute name" |
| msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута" |
| |
| #: attr.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "%s not allowed: %s:%d" |
| msgstr "%s не разрешено: %s:%d" |
| |
| #: attr.c:399 |
| msgid "" |
| "Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
| "Use '\\!' for literal leading exclamation." |
| msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»." |
| |
| #: bisect.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" |
| msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s" |
| |
| #: bisect.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "We cannot bisect more!\n" |
| msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n" |
| |
| #: bisect.c:766 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid commit name %s" |
| msgstr "Недопустимое имя коммита %s" |
| |
| #: bisect.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The merge base %s is bad.\n" |
| "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" |
| msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n" |
| |
| #: bisect.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The merge base %s is new.\n" |
| "The property has changed between %s and [%s].\n" |
| msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n" |
| |
| #: bisect.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The merge base %s is %s.\n" |
| "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" |
| msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n" |
| |
| #: bisect.c:809 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
| "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
| "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" |
| msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n" |
| |
| #: bisect.c:822 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" |
| "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" |
| "We continue anyway." |
| msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск." |
| |
| #: bisect.c:861 |
| #, c-format |
| msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" |
| msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n" |
| |
| #: bisect.c:911 |
| #, c-format |
| msgid "a %s revision is needed" |
| msgstr "нужно указать %s редакцию" |
| |
| #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "could not create file '%s'" |
| msgstr "не удалось создать файл «%s»" |
| |
| #: bisect.c:987 builtin/merge.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "could not read file '%s'" |
| msgstr "не удалось прочитать файл «%s»" |
| |
| #: bisect.c:1027 |
| msgid "reading bisect refs failed" |
| msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска" |
| |
| #: bisect.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid "%s was both %s and %s\n" |
| msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n" |
| |
| #: bisect.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No testable commit found.\n" |
| "Maybe you started with bad path parameters?\n" |
| msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n" |
| |
| #: bisect.c:1095 |
| #, c-format |
| msgid "(roughly %d step)" |
| msgid_plural "(roughly %d steps)" |
| msgstr[0] "(примерно %d шаг)" |
| msgstr[1] "(примерно %d шага)" |
| msgstr[2] "(примерно %d шагов)" |
| msgstr[3] "(примерно %d шагов)" |
| |
| #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d |
| #. steps)" translation. |
| #: bisect.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" |
| msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" |
| msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n" |
| msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n" |
| msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n" |
| msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n" |
| |
| #: blame.c:2777 |
| msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
| msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются." |
| |
| #: blame.c:2791 |
| msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
| msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта" |
| |
| #: blame.c:2812 |
| msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
| msgstr "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний коммит" |
| |
| #: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138 |
| #: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409 |
| #: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336 |
| #: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395 |
| #: builtin/shortlog.c:267 |
| msgid "revision walk setup failed" |
| msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям" |
| |
| #: blame.c:2839 |
| msgid "" |
| "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" |
| msgstr "при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать диапазон по цепочке первого родителя" |
| |
| #: blame.c:2850 |
| #, c-format |
| msgid "no such path %s in %s" |
| msgstr "нет такого пути %s в %s" |
| |
| #: blame.c:2861 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read blob %s for path %s" |
| msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s" |
| |
| #: branch.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "After fixing the error cause you may try to fix up\n" |
| "the remote tracking information by invoking\n" |
| "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." |
| msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»." |
| |
| #: branch.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
| msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию." |
| |
| #: branch.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
| msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением." |
| |
| #: branch.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
| msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»." |
| |
| #: branch.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
| msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s» перемещением." |
| |
| #: branch.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
| msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s»." |
| |
| #: branch.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
| msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s» перемещением." |
| |
| #: branch.c:105 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
| msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s»." |
| |
| #: branch.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
| msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s» перемещением." |
| |
| #: branch.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
| msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s»." |
| |
| #: branch.c:119 |
| msgid "Unable to write upstream branch configuration" |
| msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки" |
| |
| #: branch.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
| msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s" |
| |
| #: branch.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid branch name." |
| msgstr "«%s» не является действительным именем ветки." |
| |
| #: branch.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "A branch named '%s' already exists." |
| msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует." |
| |
| #: branch.c:213 |
| msgid "Cannot force update the current branch." |
| msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку." |
| |
| #: branch.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
| msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой." |
| |
| #: branch.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
| msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует" |
| |
| #: branch.c:237 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you are planning on basing your work on an upstream\n" |
| "branch that already exists at the remote, you may need to\n" |
| "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" |
| "\n" |
| "If you are planning to push out a new local branch that\n" |
| "will track its remote counterpart, you may want to use\n" |
| "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." |
| msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки." |
| |
| #: branch.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid object name: '%s'." |
| msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»." |
| |
| #: branch.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
| msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»." |
| |
| #: branch.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
| msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»." |
| |
| #: branch.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
| msgstr "«%s» уже находится на «%s»" |
| |
| #: branch.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "HEAD of working tree %s is not updated" |
| msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён" |
| |
| #: bundle.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "unknown capability '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
| msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)" |
| |
| #: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176 |
| #: builtin/commit.c:814 |
| #, c-format |
| msgid "could not open '%s'" |
| msgstr "не удалось открыть «%s»" |
| |
| #: bundle.c:189 |
| msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
| msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:" |
| |
| #: bundle.c:192 |
| msgid "need a repository to verify a bundle" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "The bundle contains this ref:" |
| msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" |
| msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:" |
| msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:" |
| msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:" |
| msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:" |
| |
| #: bundle.c:250 |
| msgid "The bundle records a complete history." |
| msgstr "Пакет содержит полную историю." |
| |
| #: bundle.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "The bundle requires this ref:" |
| msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" |
| msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:" |
| msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:" |
| msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:" |
| msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:" |
| |
| #: bundle.c:319 |
| msgid "unable to dup bundle descriptor" |
| msgstr "не удалось дублировать дескриптор пакета" |
| |
| #: bundle.c:326 |
| msgid "Could not spawn pack-objects" |
| msgstr "Не удалось создать объекты пакета" |
| |
| #: bundle.c:337 |
| msgid "pack-objects died" |
| msgstr "критическая ошибка pack-objects" |
| |
| #: bundle.c:379 |
| msgid "rev-list died" |
| msgstr "критическая ошибка rev-list" |
| |
| #: bundle.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
| msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list" |
| |
| #: bundle.c:498 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported bundle version %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized argument: %s" |
| msgstr "неопознанный аргумент: %s" |
| |
| #: bundle.c:530 |
| msgid "Refusing to create empty bundle." |
| msgstr "Отклонение создания пустого пакета." |
| |
| #: bundle.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create '%s'" |
| msgstr "не удалось создать «%s»" |
| |
| #: bundle.c:565 |
| msgid "index-pack died" |
| msgstr "критическая ошибка index-pack" |
| |
| #: color.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "invalid color value: %.*s" |
| msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s" |
| |
| #: commit-graph.c:188 midx.c:47 |
| msgid "invalid hash version" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:246 |
| msgid "commit-graph file is too small" |
| msgstr "файл commit-graph слишком маленький" |
| |
| #: commit-graph.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" |
| msgstr "подпись commit-graph файла %X не соотвествует подписи %X" |
| |
| #: commit-graph.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph version %X does not match version %X" |
| msgstr "версия commit-graph файла %X не соотвествует версии %X" |
| |
| #: commit-graph.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" |
| msgstr "версия хэш-функции commit-graph файла %X не соответствует версии %X" |
| |
| #: commit-graph.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" |
| msgstr "некорректное смещение части в commit-graph файле %08x%08x" |
| |
| #: commit-graph.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" |
| msgstr "часть файла commit-graph с идентификатором %08x появляется несколько раз" |
| |
| #: commit-graph.c:499 |
| msgid "commit-graph has no base graphs chunk" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:509 |
| msgid "commit-graph chain does not match" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:557 |
| #, c-format |
| msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:581 |
| msgid "unable to find all commit-graph files" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785 |
| msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:742 |
| #, c-format |
| msgid "could not find commit %s" |
| msgstr "не удалось найти коммит %s" |
| |
| #: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse commit %s" |
| msgstr "не удалось разобрать коммит %s" |
| |
| #: commit-graph.c:1252 builtin/pack-objects.c:2864 |
| #, c-format |
| msgid "unable to get type of object %s" |
| msgstr "не удалось получить тип объекта %s" |
| |
| #: commit-graph.c:1283 |
| msgid "Loading known commits in commit graph" |
| msgstr "Загрузка известных коммитов на граф коммитов" |
| |
| #: commit-graph.c:1300 |
| msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
| msgstr "Расширение достижимых коммитов на граф коммитов" |
| |
| #: commit-graph.c:1320 |
| msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
| msgstr "Очистка пометок коммитов на графе коммитов" |
| |
| #: commit-graph.c:1339 |
| msgid "Computing commit graph generation numbers" |
| msgstr "Вычисление номеров поколений на графе коммитов" |
| |
| #: commit-graph.c:1406 |
| msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:1483 |
| msgid "Collecting referenced commits" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:1508 |
| #, c-format |
| msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" |
| msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" |
| msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакете" |
| msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах" |
| msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах" |
| msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах" |
| |
| #: commit-graph.c:1521 |
| #, c-format |
| msgid "error adding pack %s" |
| msgstr "ошибка добавления пакета %s" |
| |
| #: commit-graph.c:1525 |
| #, c-format |
| msgid "error opening index for %s" |
| msgstr "ошибка открытия индекса для %s" |
| |
| #: commit-graph.c:1562 |
| msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
| msgstr "Поиск коммитов для графа коммитов среди упакованных объектов" |
| |
| #: commit-graph.c:1580 |
| msgid "Finding extra edges in commit graph" |
| msgstr "Поиск дополнительных ребер на графе коммитов" |
| |
| #: commit-graph.c:1628 |
| msgid "failed to write correct number of base graph ids" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:1670 midx.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "unable to create leading directories of %s" |
| msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s" |
| |
| #: commit-graph.c:1683 |
| msgid "unable to create temporary graph layer" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:1758 |
| #, c-format |
| msgid "Writing out commit graph in %d pass" |
| msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" |
| msgstr[0] "Запись графа коммитов в %d проход" |
| msgstr[1] "Запись графа коммитов в %d прохода" |
| msgstr[2] "Запись графа коммитов в %d проходов" |
| msgstr[3] "Запись графа коммитов в %d прохода" |
| |
| #: commit-graph.c:1803 |
| msgid "unable to open commit-graph chain file" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:1819 |
| msgid "failed to rename base commit-graph file" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:1839 |
| msgid "failed to rename temporary commit-graph file" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:1965 |
| msgid "Scanning merged commits" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:2009 |
| msgid "Merging commit-graph" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:2115 |
| msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit-graph.c:2214 |
| msgid "too many commits to write graph" |
| msgstr "слишком много коммитов для записи графа" |
| |
| #: commit-graph.c:2307 |
| msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
| msgstr "файл commit-graph содержит неправильную контрольную сумму и скорее всего поврежден" |
| |
| #: commit-graph.c:2317 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" |
| msgstr "файл commit-graph содержит неправильный порядок OID: %s, а затем %s" |
| |
| #: commit-graph.c:2327 commit-graph.c:2342 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" |
| msgstr "файл commit-graph содержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != %u" |
| |
| #: commit-graph.c:2334 |
| #, c-format |
| msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" |
| msgstr "не удалось разобрать коммит %s из файла commit-graph" |
| |
| #: commit-graph.c:2352 |
| msgid "Verifying commits in commit graph" |
| msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов" |
| |
| #: commit-graph.c:2367 |
| #, c-format |
| msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" |
| msgstr "не удалось разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph" |
| |
| #: commit-graph.c:2374 |
| #, c-format |
| msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" |
| msgstr "в файле commit-graph OID корня дерева для коммита %s является %s != %s" |
| |
| #: commit-graph.c:2384 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" |
| msgstr "слишком большой список родителей файле commit-graph для коммита %s" |
| |
| #: commit-graph.c:2393 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" |
| msgstr "в файле commit-graph родитель для %s является %s != %s" |
| |
| #: commit-graph.c:2407 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" |
| msgstr "в файле commit-graph список родителей для коммита %s закончился слишком рано" |
| |
| #: commit-graph.c:2412 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " |
| "elsewhere" |
| msgstr "в файле commit-graph содержится нулевой номер поколения для коммита %s, но ненулевой в остальных случаях" |
| |
| #: commit-graph.c:2416 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero " |
| "elsewhere" |
| msgstr "в файле commit-graph содержится ненулевой номер поколения для коммита %s, но нулевой в остальных случаях" |
| |
| #: commit-graph.c:2432 |
| #, c-format |
| msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" |
| msgstr "в файле commit-graph номер поколения для коммита %s является %u != %u" |
| |
| #: commit-graph.c:2438 |
| #, c-format |
| msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" |
| msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s является %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" |
| |
| #: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 |
| #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse %s" |
| msgstr "не удалось разобрать %s" |
| |
| #: commit.c:54 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s is not a commit!" |
| msgstr "%s %s не является коммитом!" |
| |
| #: commit.c:194 |
| msgid "" |
| "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" |
| "and will be removed in a future Git version.\n" |
| "\n" |
| "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" |
| "to convert the grafts into replace refs.\n" |
| "\n" |
| "Turn this message off by running\n" |
| "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" |
| msgstr "Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях Git.\n\nИспользуйте «git replace --convert-graft-file» для конвертации сращений (grafts) на ссылки замены.\n\nЧтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated false»" |
| |
| #: commit.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." |
| msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s." |
| |
| #: commit.c:1176 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." |
| msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s." |
| |
| #: commit.c:1179 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s does not have a GPG signature." |
| msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись." |
| |
| #: commit.c:1182 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" |
| msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n" |
| |
| #: commit.c:1436 |
| msgid "" |
| "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" |
| "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" |
| "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" |
| msgstr "Предупреждение: сообщение коммита не соответствует UTF-8.\nВозможно, вы захотите исправить его после исправления сообщения\nили настроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nсообщений, которую использует ваш проект.\n" |
| |
| #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
| msgid "memory exhausted" |
| msgstr "память исчерпана" |
| |
| #: config.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" |
| "\t%s\n" |
| "from\n" |
| "\t%s\n" |
| "This might be due to circular includes." |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "could not expand include path '%s'" |
| msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»" |
| |
| #: config.c:152 |
| msgid "relative config includes must come from files" |
| msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов" |
| |
| #: config.c:198 |
| msgid "relative config include conditionals must come from files" |
| msgstr "относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов" |
| |
| #: config.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "key does not contain a section: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "key does not contain variable name: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:408 sequencer.c:2580 |
| #, c-format |
| msgid "invalid key: %s" |
| msgstr "недействительный ключ: %s" |
| |
| #: config.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "invalid key (newline): %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:450 config.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "bogus config parameter: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:497 |
| #, c-format |
| msgid "bogus format in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:836 |
| #, c-format |
| msgid "bad config line %d in blob %s" |
| msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s" |
| |
| #: config.c:840 |
| #, c-format |
| msgid "bad config line %d in file %s" |
| msgstr "ошибка в %d строке файла %s" |
| |
| #: config.c:844 |
| #, c-format |
| msgid "bad config line %d in standard input" |
| msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода" |
| |
| #: config.c:848 |
| #, c-format |
| msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
| msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s" |
| |
| #: config.c:852 |
| #, c-format |
| msgid "bad config line %d in command line %s" |
| msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s" |
| |
| #: config.c:856 |
| #, c-format |
| msgid "bad config line %d in %s" |
| msgstr "ошибка в %d строке в %s" |
| |
| #: config.c:993 |
| msgid "out of range" |
| msgstr "вне диапазона" |
| |
| #: config.c:993 |
| msgid "invalid unit" |
| msgstr "неправильное число" |
| |
| #: config.c:994 |
| #, c-format |
| msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" |
| msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s" |
| |
| #: config.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" |
| msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s" |
| |
| #: config.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" |
| msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s" |
| |
| #: config.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" |
| msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s" |
| |
| #: config.c:1022 |
| #, c-format |
| msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" |
| msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s" |
| |
| #: config.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
| msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s" |
| |
| #: config.c:1028 |
| #, c-format |
| msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" |
| msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s" |
| |
| #: config.c:1123 |
| #, c-format |
| msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
| msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»" |
| |
| #: config.c:1132 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" |
| msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени" |
| |
| #: config.c:1223 |
| #, c-format |
| msgid "abbrev length out of range: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1237 config.c:1248 |
| #, c-format |
| msgid "bad zlib compression level %d" |
| msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d" |
| |
| #: config.c:1340 |
| msgid "core.commentChar should only be one character" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1373 |
| #, c-format |
| msgid "invalid mode for object creation: %s" |
| msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s" |
| |
| #: config.c:1445 |
| #, c-format |
| msgid "malformed value for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1471 |
| #, c-format |
| msgid "malformed value for %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1472 |
| msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649 |
| #, c-format |
| msgid "bad pack compression level %d" |
| msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d" |
| |
| #: config.c:1655 |
| #, c-format |
| msgid "unable to load config blob object '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1658 |
| #, c-format |
| msgid "reference '%s' does not point to a blob" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1675 |
| #, c-format |
| msgid "unable to resolve config blob '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1705 |
| #, c-format |
| msgid "failed to parse %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:1759 |
| msgid "unable to parse command-line config" |
| msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки" |
| |
| #: config.c:2122 |
| msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
| msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации" |
| |
| #: config.c:2296 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid %s: '%s'" |
| msgstr "Недействительный %s: «%s»" |
| |
| #: config.c:2341 |
| #, c-format |
| msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" |
| msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100" |
| |
| #: config.c:2387 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
| msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки" |
| |
| #: config.c:2389 |
| #, c-format |
| msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
| msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d" |
| |
| #: config.c:2473 |
| #, c-format |
| msgid "invalid section name '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:2505 |
| #, c-format |
| msgid "%s has multiple values" |
| msgstr "%s имеет несколько значений" |
| |
| #: config.c:2534 |
| #, c-format |
| msgid "failed to write new configuration file %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:2786 config.c:3112 |
| #, c-format |
| msgid "could not lock config file %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:2797 |
| #, c-format |
| msgid "opening %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:2834 builtin/config.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "invalid pattern: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:2859 |
| #, c-format |
| msgid "invalid config file %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:2872 config.c:3125 |
| #, c-format |
| msgid "fstat on %s failed" |
| msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s" |
| |
| #: config.c:2883 |
| #, c-format |
| msgid "unable to mmap '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:2892 config.c:3130 |
| #, c-format |
| msgid "chmod on %s failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:2977 config.c:3227 |
| #, c-format |
| msgid "could not write config file %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:3011 |
| #, c-format |
| msgid "could not set '%s' to '%s'" |
| msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»" |
| |
| #: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 |
| #: builtin/remote.c:863 |
| #, c-format |
| msgid "could not unset '%s'" |
| msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»" |
| |
| #: config.c:3103 |
| #, c-format |
| msgid "invalid section name: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config.c:3270 |
| #, c-format |
| msgid "missing value for '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:61 |
| msgid "the remote end hung up upon initial contact" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:63 |
| msgid "" |
| "Could not read from remote repository.\n" |
| "\n" |
| "Please make sure you have the correct access rights\n" |
| "and the repository exists." |
| msgstr "Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n\nУдостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\nи репозиторий существует." |
| |
| #: connect.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "server doesn't support '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "server doesn't support feature '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:129 |
| msgid "expected flush after capabilities" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:284 |
| msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:308 |
| msgid "repository on the other end cannot be shallow" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:347 |
| msgid "invalid packet" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "protocol error: unexpected '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "unknown object format '%s' specified by server" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "invalid ls-refs response: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:504 |
| msgid "expected flush after ref listing" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:507 |
| msgid "expected response end packet after ref listing" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:640 |
| #, c-format |
| msgid "protocol '%s' is not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:691 |
| msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:731 connect.c:794 |
| #, c-format |
| msgid "Looking up %s ... " |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:735 |
| #, c-format |
| msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " |
| #: connect.c:739 connect.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "done.\n" |
| "Connecting to %s (port %s) ... " |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:761 connect.c:838 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "unable to connect to %s:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " |
| #: connect.c:767 connect.c:844 |
| msgid "done." |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:798 |
| #, c-format |
| msgid "unable to look up %s (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:804 |
| #, c-format |
| msgid "unknown port %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:941 connect.c:1271 |
| #, c-format |
| msgid "strange hostname '%s' blocked" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:943 |
| #, c-format |
| msgid "strange port '%s' blocked" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:953 |
| #, c-format |
| msgid "cannot start proxy %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:1024 |
| msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:1219 |
| msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:1231 |
| msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:1248 |
| msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:1360 |
| #, c-format |
| msgid "strange pathname '%s' blocked" |
| msgstr "" |
| |
| #: connect.c:1408 |
| msgid "unable to fork" |
| msgstr "" |
| |
| #: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 |
| msgid "Checking connectivity" |
| msgstr "Проверка соединения" |
| |
| #: connected.c:120 |
| msgid "Could not run 'git rev-list'" |
| msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»" |
| |
| #: connected.c:144 |
| msgid "failed write to rev-list" |
| msgstr "сбой записи в rev-list" |
| |
| #: connected.c:149 |
| msgid "failed to close rev-list's stdin" |
| msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list" |
| |
| #: convert.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "illegal crlf_action %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" |
| "The file will have its original line endings in your working directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
| msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s" |
| |
| #: convert.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" |
| "The file will have its original line endings in your working directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" |
| msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s" |
| |
| #: convert.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
| "working-tree-encoding." |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:304 |
| #, c-format |
| msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" |
| msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s" |
| |
| #: convert.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or " |
| "UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." |
| msgstr "Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку рабочего каталога." |
| |
| #: convert.c:419 convert.c:490 |
| #, c-format |
| msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" |
| msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s" |
| |
| #: convert.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" |
| msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же" |
| |
| #: convert.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "cannot fork to run external filter '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "external filter '%s' failed %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:727 convert.c:730 |
| #, c-format |
| msgid "read from external filter '%s' failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:733 convert.c:788 |
| #, c-format |
| msgid "external filter '%s' failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:837 |
| msgid "unexpected filter type" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:848 |
| msgid "path name too long for external filter" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " |
| "been filtered" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:1240 |
| msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
| msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding" |
| |
| #: convert.c:1428 convert.c:1462 |
| #, c-format |
| msgid "%s: clean filter '%s' failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.c:1508 |
| #, c-format |
| msgid "%s: smudge filter %s failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: credential.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: credential.c:112 |
| msgid "refusing to work with credential missing host field" |
| msgstr "" |
| |
| #: credential.c:114 |
| msgid "refusing to work with credential missing protocol field" |
| msgstr "" |
| |
| #: credential.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "url contains a newline in its %s component: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: credential.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "url has no scheme: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: credential.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "credential url cannot be parsed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: date.c:138 |
| msgid "in the future" |
| msgstr "в будущем" |
| |
| #: date.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIuMAX> second ago" |
| msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" |
| msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунда назад" |
| msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунды назад" |
| msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд назад" |
| msgstr[3] "%<PRIuMAX> секунды назад" |
| |
| #: date.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIuMAX> minute ago" |
| msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" |
| msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад" |
| msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад" |
| msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад" |
| msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад" |
| |
| #: date.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIuMAX> hour ago" |
| msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" |
| msgstr[0] "%<PRIuMAX> час назад" |
| msgstr[1] "%<PRIuMAX> часа назад" |
| msgstr[2] "%<PRIuMAX> часов назад" |
| msgstr[3] "%<PRIuMAX> часа назад" |
| |
| #: date.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIuMAX> day ago" |
| msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" |
| msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад" |
| msgstr[1] "%<PRIuMAX> дня назад" |
| msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад" |
| msgstr[3] "%<PRIuMAX> дня назад" |
| |
| #: date.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIuMAX> week ago" |
| msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" |
| msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад" |
| msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад" |
| msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад" |
| msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад" |
| |
| #: date.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIuMAX> month ago" |
| msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" |
| msgstr[0] "%<PRIuMAX> месяц назад" |
| msgstr[1] "%<PRIuMAX> месяца назад" |
| msgstr[2] "%<PRIuMAX> месяцев назад" |
| msgstr[3] "%<PRIuMAX> месяца назад" |
| |
| #: date.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIuMAX> year" |
| msgid_plural "%<PRIuMAX> years" |
| msgstr[0] "%<PRIuMAX> год" |
| msgstr[1] "%<PRIuMAX> года" |
| msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет" |
| msgstr[3] "%<PRIuMAX> года" |
| |
| #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
| #: date.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" |
| msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" |
| msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> месяц назад" |
| msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад" |
| msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> месяцев назад" |
| msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад" |
| |
| #: date.c:197 date.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIuMAX> year ago" |
| msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" |
| msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад" |
| msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад" |
| msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад" |
| msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад" |
| |
| #: delta-islands.c:272 |
| msgid "Propagating island marks" |
| msgstr "" |
| |
| #: delta-islands.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "bad tree object %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: delta-islands.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "failed to load island regex for '%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: delta-islands.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: delta-islands.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "Marked %d islands, done.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff-lib.c:534 |
| msgid "--merge-base does not work with ranges" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff-lib.c:536 |
| msgid "--merge-base only works with commits" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff-lib.c:553 |
| msgid "unable to get HEAD" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff-lib.c:560 |
| msgid "no merge base found" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff-lib.c:562 |
| msgid "multiple merge bases found" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff-no-index.c:238 |
| msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff-no-index.c:263 |
| msgid "" |
| "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " |
| "tree" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:156 |
| #, c-format |
| msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
| msgstr " Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n" |
| |
| #: diff.c:161 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
| msgstr " Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n" |
| |
| #: diff.c:297 |
| msgid "" |
| "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " |
| "'dimmed-zebra', 'plain'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change'," |
| " 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:333 |
| msgid "" |
| "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " |
| "whitespace modes" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:410 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
| msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»" |
| |
| #: diff.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" |
| "%s" |
| msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s" |
| |
| #: diff.c:4276 |
| #, c-format |
| msgid "external diff died, stopping at %s" |
| msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s" |
| |
| #: diff.c:4625 |
| msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
| msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s нельзя использовать одновременно" |
| |
| #: diff.c:4628 |
| msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
| msgstr "-G, -S и --find-object нельзя использовать одновременно" |
| |
| #: diff.c:4707 |
| msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
| msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути" |
| |
| #: diff.c:4755 |
| #, c-format |
| msgid "invalid --stat value: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:4760 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:5303 |
| #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "%s expects a numerical value" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:4792 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" |
| "%s" |
| msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s" |
| |
| #: diff.c:4877 |
| #, c-format |
| msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:4901 |
| #, c-format |
| msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:4915 |
| #, c-format |
| msgid "unable to resolve '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:4965 diff.c:4971 |
| #, c-format |
| msgid "%s expects <n>/<m> form" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:4983 |
| #, c-format |
| msgid "%s expects a character, got '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5004 |
| #, c-format |
| msgid "bad --color-moved argument: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5023 |
| #, c-format |
| msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5063 |
| msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5099 diff.c:5119 |
| #, c-format |
| msgid "invalid argument to %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5223 |
| #, c-format |
| msgid "invalid regex given to -I: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5272 |
| #, c-format |
| msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5328 |
| #, c-format |
| msgid "bad --word-diff argument: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5351 |
| msgid "Diff output format options" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5353 diff.c:5359 |
| msgid "generate patch" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5356 builtin/log.c:178 |
| msgid "suppress diff output" |
| msgstr "не выводить список изменений" |
| |
| #: diff.c:5361 diff.c:5475 diff.c:5482 |
| msgid "<n>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5362 diff.c:5365 |
| msgid "generate diffs with <n> lines context" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5367 |
| msgid "generate the diff in raw format" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5370 |
| msgid "synonym for '-p --raw'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5374 |
| msgid "synonym for '-p --stat'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5378 |
| msgid "machine friendly --stat" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5381 |
| msgid "output only the last line of --stat" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5383 diff.c:5391 |
| msgid "<param1,param2>..." |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5384 |
| msgid "" |
| "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5388 |
| msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5392 |
| msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5396 |
| msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5399 |
| msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
| msgstr "краткая сводка изменений, вроде созданий, переименований или изменений режима доступа" |
| |
| #: diff.c:5402 |
| msgid "show only names of changed files" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5405 |
| msgid "show only names and status of changed files" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5407 |
| msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5408 |
| msgid "generate diffstat" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5410 diff.c:5413 diff.c:5416 |
| msgid "<width>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5411 |
| msgid "generate diffstat with a given width" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5414 |
| msgid "generate diffstat with a given name width" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5417 |
| msgid "generate diffstat with a given graph width" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5419 |
| msgid "<count>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5420 |
| msgid "generate diffstat with limited lines" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5423 |
| msgid "generate compact summary in diffstat" |
| msgstr "генерация компактной сводки в diffstat" |
| |
| #: diff.c:5426 |
| msgid "output a binary diff that can be applied" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5429 |
| msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5431 |
| msgid "show colored diff" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5432 |
| msgid "<kind>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5433 |
| msgid "" |
| "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " |
| "diff" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5436 |
| msgid "" |
| "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " |
| "--numstat" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:5554 |
| msgid "<prefix>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5440 |
| msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5443 |
| msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5446 |
| msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5449 |
| msgid "do not show any source or destination prefix" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5452 |
| msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5456 diff.c:5461 diff.c:5466 |
| msgid "<char>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5457 |
| msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5462 |
| msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5467 |
| msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5470 |
| msgid "Diff rename options" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5471 |
| msgid "<n>[/<m>]" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5472 |
| msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5476 |
| msgid "detect renames" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5480 |
| msgid "omit the preimage for deletes" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5483 |
| msgid "detect copies" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5487 |
| msgid "use unmodified files as source to find copies" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5489 |
| msgid "disable rename detection" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5492 |
| msgid "use empty blobs as rename source" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5494 |
| msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5497 |
| msgid "" |
| "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " |
| "given limit" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5499 |
| msgid "Diff algorithm options" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5501 |
| msgid "produce the smallest possible diff" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5504 |
| msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5507 |
| msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5510 |
| msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5513 |
| msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5516 |
| msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5518 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:5588 |
| msgid "<regex>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5519 |
| msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5522 |
| msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5525 |
| msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5529 |
| msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5531 |
| msgid "<algorithm>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5532 |
| msgid "choose a diff algorithm" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5534 |
| msgid "<text>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5535 |
| msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5537 diff.c:5546 diff.c:5549 |
| msgid "<mode>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5538 |
| msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5541 |
| msgid "use <regex> to decide what a word is" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5544 |
| msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5547 |
| msgid "moved lines of code are colored differently" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5550 |
| msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5553 |
| msgid "Other diff options" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5555 |
| msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5559 |
| msgid "treat all files as text" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5561 |
| msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5563 |
| msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5565 |
| msgid "disable all output of the program" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5567 |
| msgid "allow an external diff helper to be executed" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5569 |
| msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5571 |
| msgid "<when>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5572 |
| msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5575 |
| msgid "<format>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5576 |
| msgid "specify how differences in submodules are shown" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5580 |
| msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5583 |
| msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5585 |
| msgid "<string>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5586 |
| msgid "" |
| "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
| "string" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5589 |
| msgid "" |
| "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
| "regex" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5592 |
| msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5595 |
| msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5598 |
| msgid "control the order in which files appear in the output" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5599 |
| msgid "<object-id>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5600 |
| msgid "" |
| "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
| "object" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5602 |
| msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5603 |
| msgid "select files by diff type" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5605 |
| msgid "<file>" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:5606 |
| msgid "Output to a specific file" |
| msgstr "" |
| |
| #: diff.c:6263 |
| msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
| msgstr "неточное определение переименования было пропущено из-за слишком большого количества файлов." |
| |
| #: diff.c:6266 |
| msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
| msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества файлов." |
| |
| #: diff.c:6269 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." |
| msgstr "возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды." |
| |
| #: diffcore-order.c:24 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read orderfile '%s'" |
| msgstr "сбой чтения orderfile «%s»" |
| |
| #: diffcore-rename.c:592 |
| msgid "Performing inexact rename detection" |
| msgstr "Выполняется неточное определение переименования" |
| |
| #: dir.c:578 |
| #, c-format |
| msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" |
| msgstr "" |
| |
| #: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized pattern: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: dir.c:777 dir.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: dir.c:809 |
| #, c-format |
| msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" |
| msgstr "" |
| |
| #: dir.c:819 |
| msgid "disabling cone pattern matching" |
| msgstr "" |
| |
| #: dir.c:1198 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use %s as an exclude file" |
| msgstr "" |
| |
| #: dir.c:2305 |
| #, c-format |
| msgid "could not open directory '%s'" |
| msgstr "не удалось открыть каталог «%s»" |
| |
| #: dir.c:2605 |
| msgid "failed to get kernel name and information" |
| msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию" |
| |
| #: dir.c:2729 |
| msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
| msgstr "" |
| |
| #: dir.c:3520 |
| #, c-format |
| msgid "index file corrupt in repo %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dir.c:3565 dir.c:3570 |
| #, c-format |
| msgid "could not create directories for %s" |
| msgstr "не удалось создать каталоги для %s" |
| |
| #: dir.c:3599 |
| #, c-format |
| msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" |
| msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»" |
| |
| #: editor.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" |
| msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом…%c" |
| |
| #: entry.c:177 |
| msgid "Filtering content" |
| msgstr "Фильтруется содержимое" |
| |
| #: entry.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "could not stat file '%s'" |
| msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»" |
| |
| #: environment.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "bad git namespace path \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: environment.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: exec-cmd.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "too many args to run %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:177 |
| msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
| msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части" |
| |
| #: fetch-pack.c:180 |
| msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:191 |
| msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
| msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет" |
| |
| #: fetch-pack.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
| msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»" |
| |
| #: fetch-pack.c:222 |
| msgid "unable to write to remote" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:283 |
| msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
| msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed" |
| |
| #: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid "invalid shallow line: %s" |
| msgstr "неправильная строка частичного получения: %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412 |
| #, c-format |
| msgid "invalid unshallow line: %s" |
| msgstr "неправильная строка полного получения: %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414 |
| #, c-format |
| msgid "object not found: %s" |
| msgstr "объект не найден: %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "error in object: %s" |
| msgstr "ошибка в объекте: %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419 |
| #, c-format |
| msgid "no shallow found: %s" |
| msgstr "частичный клон не найден: %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423 |
| #, c-format |
| msgid "expected shallow/unshallow, got %s" |
| msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "got %s %d %s" |
| msgstr "получено %s %d %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "invalid commit %s" |
| msgstr "недопустимый коммит %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:482 |
| msgid "giving up" |
| msgstr "останавливаю дальнейшие попытки" |
| |
| #: fetch-pack.c:495 progress.c:339 |
| msgid "done" |
| msgstr "готово" |
| |
| #: fetch-pack.c:507 |
| #, c-format |
| msgid "got %s (%d) %s" |
| msgstr "получено %s (%d) %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:543 |
| #, c-format |
| msgid "Marking %s as complete" |
| msgstr "Помечаю %s как завершенный" |
| |
| #: fetch-pack.c:758 |
| #, c-format |
| msgid "already have %s (%s)" |
| msgstr "уже есть %s (%s)" |
| |
| #: fetch-pack.c:827 |
| msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
| msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных" |
| |
| #: fetch-pack.c:835 |
| msgid "protocol error: bad pack header" |
| msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока" |
| |
| #: fetch-pack.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" |
| msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:937 |
| #, c-format |
| msgid "%s failed" |
| msgstr "%s завершен с ошибкой" |
| |
| #: fetch-pack.c:939 |
| msgid "error in sideband demultiplexer" |
| msgstr "произошла ошибка в программе разбора данных" |
| |
| #: fetch-pack.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "Server version is %.*s" |
| msgstr "Версия сервера %.*s" |
| |
| #: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005 |
| #: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021 |
| #: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037 |
| #: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid "Server supports %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:992 |
| msgid "Server does not support shallow clients" |
| msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием" |
| |
| #: fetch-pack.c:1052 |
| msgid "Server does not support --shallow-since" |
| msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since" |
| |
| #: fetch-pack.c:1057 |
| msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
| msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude" |
| |
| #: fetch-pack.c:1061 |
| msgid "Server does not support --deepen" |
| msgstr "Сервер не поддерживает --deepen" |
| |
| #: fetch-pack.c:1063 |
| msgid "Server does not support this repository's object format" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1076 |
| msgid "no common commits" |
| msgstr "не общих коммитов" |
| |
| #: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628 |
| msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
| msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных." |
| |
| #: fetch-pack.c:1214 |
| #, c-format |
| msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1218 |
| #, c-format |
| msgid "the server does not support algorithm '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1238 |
| msgid "Server does not support shallow requests" |
| msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы" |
| |
| #: fetch-pack.c:1245 |
| msgid "Server supports filter" |
| msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию" |
| |
| #: fetch-pack.c:1284 |
| msgid "unable to write request to remote" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1302 |
| #, c-format |
| msgid "error reading section header '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1308 |
| #, c-format |
| msgid "expected '%s', received '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1369 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1374 |
| #, c-format |
| msgid "error processing acks: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1384 |
| msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1386 |
| msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "error processing shallow info: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "expected wanted-ref, got '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1480 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "error processing wanted refs: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1515 |
| msgid "git fetch-pack: expected response end packet" |
| msgstr "" |
| |
| #: fetch-pack.c:1897 |
| msgid "no matching remote head" |
| msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку" |
| |
| #: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693 |
| msgid "remote did not send all necessary objects" |
| msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты" |
| |
| #: fetch-pack.c:1947 |
| #, c-format |
| msgid "no such remote ref %s" |
| msgstr "нет такой внешней ссылки %s" |
| |
| #: fetch-pack.c:1950 |
| #, c-format |
| msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" |
| msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s" |
| |
| #: gpg-interface.c:272 |
| msgid "could not create temporary file" |
| msgstr "не удалось создать временный файл" |
| |
| #: gpg-interface.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "failed writing detached signature to '%s'" |
| msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»" |
| |
| #: gpg-interface.c:457 |
| msgid "gpg failed to sign the data" |
| msgstr "gpg не удалось подписать данные" |
| |
| #: graph.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" |
| msgstr "игнорирую недопустимый цвет «%.*s» в log.graphColors" |
| |
| #: grep.c:640 |
| msgid "" |
| "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " |
| "with -P under PCRE v2" |
| msgstr "" |
| |
| #: grep.c:2100 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': unable to read %s" |
| msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s" |
| |
| #: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89 |
| #: builtin/rm.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "failed to stat '%s'" |
| msgstr "не удалось выполнить stat «%s»" |
| |
| #: grep.c:2128 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': short read" |
| msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано" |
| |
| #: help.c:23 |
| msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" |
| msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)" |
| |
| #: help.c:24 |
| msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" |
| msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)" |
| |
| #: help.c:25 |
| msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" |
| msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)" |
| |
| #: help.c:26 |
| msgid "grow, mark and tweak your common history" |
| msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории" |
| |
| #: help.c:27 |
| msgid "collaborate (see also: git help workflows)" |
| msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)" |
| |
| #: help.c:31 |
| msgid "Main Porcelain Commands" |
| msgstr "Основные машиночитаемые команды" |
| |
| #: help.c:32 |
| msgid "Ancillary Commands / Manipulators" |
| msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы" |
| |
| #: help.c:33 |
| msgid "Ancillary Commands / Interrogators" |
| msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики" |
| |
| #: help.c:34 |
| msgid "Interacting with Others" |
| msgstr "Взаимодействие с другими" |
| |
| #: help.c:35 |
| msgid "Low-level Commands / Manipulators" |
| msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы" |
| |
| #: help.c:36 |
| msgid "Low-level Commands / Interrogators" |
| msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики" |
| |
| #: help.c:37 |
| msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" |
| msgstr "" |
| |
| #: help.c:38 |
| msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" |
| msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные" |
| |
| #: help.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "available git commands in '%s'" |
| msgstr "доступные команды git в «%s»" |
| |
| #: help.c:307 |
| msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
| msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH" |
| |
| #: help.c:316 |
| msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
| msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:" |
| |
| #: help.c:365 git.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported command listing type '%s'" |
| msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»" |
| |
| #: help.c:405 |
| msgid "The Git concept guides are:" |
|