blob: 993d106f1f9e13582fea231fd82a7007c527c1de [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2020
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2021
# Mike Manturov, 2014
# Mike Manturov, 2014
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020
# Sergey Kuznetsov <votkinsk@gmail.com>, 2021
# Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-21 07:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: add-interactive.c:376
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Хм (%s)?"
#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284
#: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532
#: builtin/rebase.c:1955
msgid "could not read index"
msgstr "не удалось прочитать индекс"
#: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
#: git-add--interactive.perl:294
msgid "binary"
msgstr "двоичный"
#: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
#: git-add--interactive.perl:332
msgid "nothing"
msgstr "ничего"
#: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
#: git-add--interactive.perl:329
msgid "unchanged"
msgstr "нет изменений"
#: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr " не удалось проиндексировать «%s»"
#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478
msgid "could not write index"
msgstr "не удалось записать индекс"
#: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
#, c-format, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
msgstr[1] "обновлено %d пути\n"
msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
#: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
#, c-format, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
#: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295
#: builtin/reset.c:145
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
#: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
msgid "Revert"
msgstr "Обратить изменения"
#: add-interactive.c:775
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Не удалось разобрать HEAD^{tree}"
#: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
#, c-format, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n"
msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n"
msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n"
#: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n"
#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
msgid "Add untracked"
msgstr "Добавить неотслеживаемый"
#: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
#, c-format, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
msgstr[1] "добавлено %d пути\n"
msgstr[2] "добавлено %d путей\n"
msgstr[3] "добавлено %d пути\n"
#: add-interactive.c:925
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "игнорирую не слитое: %s"
#: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n"
#: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Нет изменений.\n"
#: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
msgid "Patch update"
msgstr "Обновление патча"
#: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
msgid "Review diff"
msgstr "Просмотреть список изменений"
#: add-interactive.c:1010
msgid "show paths with changes"
msgstr "показать пути с изменениями"
#: add-interactive.c:1012
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr "добавить содержимое рабочего каталога к списку проиндексированных изменений"
#: add-interactive.c:1014
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "вернуть проиндексированные изменения назад к HEAD-версии"
#: add-interactive.c:1016
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "выбрать отдельные блоки изменений и обновить выборочно"
#: add-interactive.c:1018
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "просмотреть список изменений между HEAD и индексом"
#: add-interactive.c:1020
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr "добавить содержимое неотслеживаемых файлов к списку проиндексированных изменений"
#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
msgid "Prompt help:"
msgstr "Справка:"
#: add-interactive.c:1030
msgid "select a single item"
msgstr "выбрать один элемент"
#: add-interactive.c:1032
msgid "select a range of items"
msgstr "выбрать диапазон элементов"
#: add-interactive.c:1034
msgid "select multiple ranges"
msgstr "выбрать несколько диапазонов"
#: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "выбрать элемент на основе уникального префикса"
#: add-interactive.c:1038
msgid "unselect specified items"
msgstr "убрать выбор указанных элементов"
#: add-interactive.c:1040
msgid "choose all items"
msgstr "выбрать все элементы"
#: add-interactive.c:1042
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(пусто) закончить выбор"
#: add-interactive.c:1079
msgid "select a numbered item"
msgstr "выбрать элемент по номеру"
#: add-interactive.c:1083
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(пусто) ничего не выбирать"
#: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Команды ***"
#: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893
msgid "What now"
msgstr "Что теперь"
#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
msgid "staged"
msgstr "в индексе"
#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
msgid "unstaged"
msgstr "не в индексе"
#: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257
#: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124
#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190
#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
#: git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "путь"
#: add-interactive.c:1151
msgid "could not refresh index"
msgstr "не удалось обновить индекс"
#: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "До свидания.\n"
#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
#, c-format, perl-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавить к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Проиндексировать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:39
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" staging."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для индексирования."
#: add-patch.c:42
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
#, c-format, perl-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавить к спрятанному [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:61
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" stashing."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для скрытия."
#: add-patch.c:64
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать из индекса [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать из индекса этот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:85
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" unstaging."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для удаления из индекса."
#: add-patch.c:88
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить добавление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить этот блок к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" applying."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для применения."
#: add-patch.c:111
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
#: git-add--interactive.perl:1473
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
#: git-add--interactive.perl:1474
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
#: git-add--interactive.perl:1475
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить добавления из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
#: git-add--interactive.perl:1476
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения этого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" discarding."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для отмены."
#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:157
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить изменения этого блока к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:179
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:224
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:342
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений «%.*s»"
#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
#, c-format
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
msgstr "не удалось разобрать цветной заголовок блока изменений «%.*s»"
#: add-patch.c:419
msgid "could not parse diff"
msgstr "не удалось разобрать список изменений (diff)"
#: add-patch.c:438
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "не удалось разобрать цветной список изменений (diff)"
#: add-patch.c:452
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr ""
#: add-patch.c:611
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr ""
#: add-patch.c:612
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
msgstr ""
#: add-patch.c:790
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
"%.*s"
msgstr "на %d строке ожидалась информация о контексте\n%.*s"
#: add-patch.c:805
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
"%.*s\n"
"\tdoes not end with:\n"
"%.*s"
msgstr "блоки изменений не пересекаются:\n%.*s\n\tне заканчивается на:\n%.*s"
#: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr "Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого руководства.\n"
#: add-patch.c:1085
#, c-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%c' lines, delete them.\n"
"Lines starting with %c will be removed.\n"
msgstr "---\nЧтобы убрать «%c»-строки, сделайте их ' '-строками (контекстными).\nЧтобы убрать «%c»-строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %cбудут удалены.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
#: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr "Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\nвозможность изменить его снова. Если все строки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок останется без изменений.\n"
#: add-patch.c:1132
msgid "could not parse hunk header"
msgstr ""
#: add-patch.c:1177
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?"
" "
msgstr "Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? "
#: add-patch.c:1289
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr ""
#: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу? "
#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Ничего не применено.\n"
#: add-patch.c:1354
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
msgid "No previous hunk"
msgstr ""
#: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531
msgid "No next hunk"
msgstr ""
#: add-patch.c:1537
msgid "No other hunks to goto"
msgstr ""
#: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
msgid "go to which hunk? "
msgstr "на какой блок перейти? "
#: add-patch.c:1560
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr ""
#: add-patch.c:1565
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: add-patch.c:1574
msgid "No other hunks to search"
msgstr ""
#: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661
msgid "search for regex? "
msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
#: add-patch.c:1595
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr ""
#: add-patch.c:1612
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr ""
#: add-patch.c:1619
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr ""
#: add-patch.c:1623
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr ""
#: add-patch.c:1627
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr ""
#: add-patch.c:1679
msgid "'git apply' failed"
msgstr ""
#: advice.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
msgstr ""
#: advice.c:159
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
#: advice.c:250
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:252
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:254
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:256
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:258
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:260
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:268
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
#: advice.c:276
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта."
#: advice.c:281 builtin/merge.c:1369
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
#: advice.c:283
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
#: advice.c:284
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
#: advice.c:290
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
"\n"
"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
"\n"
"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
"\n"
" git switch -c <new-branch-name>\n"
"\n"
"Or undo this operation with:\n"
"\n"
" git switch -\n"
"\n"
"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to false\n"
"\n"
msgstr ""
#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "командная строка заканчивается символом \\"
#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr "пропущена закрывающая кавычка"
#: apply.c:69
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
#: apply.c:85
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
#: apply.c:135
msgid "--reject and --3way cannot be used together."
msgstr "--reject и --3way нельзя использовать одновременно."
#: apply.c:137
msgid "--cached and --3way cannot be used together."
msgstr "--cached и --3way нельзя использовать одновременно."
#: apply.c:140
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way вне репозитория"
#: apply.c:151
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index вне репозитория"
#: apply.c:154
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached вне репозитория"
#: apply.c:801
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
#: apply.c:810
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
#: apply.c:884
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
#: apply.c:922
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
#: apply.c:929
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
#: apply.c:934
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null на строке %d"
#: apply.c:963
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "недопустимый режим %d: %s"
#: apply.c:1282
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d"
#: apply.c:1372
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
" component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
" components (line %d)"
msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
#: apply.c:1385
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)"
#: apply.c:1481
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
#: apply.c:1550
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
#: apply.c:1753
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
#: apply.c:1755
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
#: apply.c:1789
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "патч поврежден на строке %d"
#: apply.c:1826
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
#: apply.c:1828
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
#: apply.c:1831
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
#: apply.c:1978
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
#: apply.c:2015
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
#: apply.c:2177
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "патч с мусором на строке %d"
#: apply.c:2263
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
#: apply.c:2267
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
#: apply.c:2936
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
#: apply.c:3057
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
#: apply.c:3069
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
#: apply.c:3075
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr "при поиске:\n%.*s"
#: apply.c:3097
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
#: apply.c:3105
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr "невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения изменений блока «%s»"
#: apply.c:3152
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной версией индекса"
#: apply.c:3163
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr "патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует ожидаемому."
#: apply.c:3171
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой"
#: apply.c:3189
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»"
#: apply.c:3202
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
#: apply.c:3209
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
#: apply.c:3230
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
#: apply.c:3353
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "не удалось прочитать %s"
#: apply.c:3413
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
#: apply.c:3442 apply.c:3685
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "путь %s был переименован/удален"
#: apply.c:3528 apply.c:3700
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: нет в индексе"
#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: не совпадает с индексом"
#: apply.c:3572
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
msgstr "в репозитории отсутствует необходимый двоичный объект для отката к трёхходовому слиянию."
#: apply.c:3575
#, c-format
msgid "Falling back to three-way merge...\n"
msgstr "Откат к трёхходовому слиянию…\n"
#: apply.c:3591 apply.c:3595
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»"
#: apply.c:3607
#, c-format
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
msgstr "Не удалось откатиться к трёхходовому слиянию…\n"
#: apply.c:3621
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n"
#: apply.c:3626
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n"
#: apply.c:3652
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
#: apply.c:3725
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: неправильный тип"
#: apply.c:3727
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
#: read-cache.c:1313
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "неправильный путь «%s»"
#: apply.c:3950
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: уже содержится в индексе"
#: apply.c:3954
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
#: apply.c:3974
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
#: apply.c:3979
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
#: apply.c:3999
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
#: apply.c:4003
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: не удалось применить патч"
#: apply.c:4018
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Проверка патча %s…"
#: apply.c:4110
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s"
#: apply.c:4117
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD"
#: apply.c:4120
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)."
#: apply.c:4129
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс"
#: apply.c:4139
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s"
#: apply.c:4277
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
#: apply.c:4311
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
#: apply.c:4317
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
#: apply.c:4325
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
#: apply.c:4331 apply.c:4476
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
#: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:524
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "не удалось записать в «%s»"
#: apply.c:4378
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "закрытие файла «%s»"
#: apply.c:4448
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
#: apply.c:4546
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Патч %s применен без ошибок."
#: apply.c:4554
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
#: apply.c:4557
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
#: apply.c:4568
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
#: apply.c:4576 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
#: apply.c:4590
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
#: apply.c:4594
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Блок №%d отклонен."
#: apply.c:4718
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Патч «%s» пропущен."
#: apply.c:4726
msgid "unrecognized input"
msgstr "не распознанный ввод"
#: apply.c:4746
msgid "unable to read index file"
msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
#: apply.c:4903
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s"
#: apply.c:4930
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
#: apply.c:4936 apply.c:4951
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
#: apply.c:4944
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах."
msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах."
msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
#: apply.c:4960 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
#: apply.c:4988
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "не применять изменения по указанному пути"
#: apply.c:4991
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "применять изменения по указанному пути"
#: apply.c:4993 builtin/am.c:2266
msgid "num"
msgstr "количество"
#: apply.c:4994
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
#: apply.c:4997
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
#: apply.c:4999
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
#: apply.c:5003
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
#: apply.c:5005
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "вместо применения патча вывести сводку изменений для ввода"
#: apply.c:5007
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
#: apply.c:5009
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
#: apply.c:5011
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "помечать новые файлы с «git add --intent-to-add»"
#: apply.c:5013
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
#: apply.c:5015
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
#: apply.c:5018
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
#: apply.c:5020
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
#: apply.c:5022
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
#: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
#: apply.c:5027
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
#: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98
#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346
msgid "action"
msgstr "действие"
#: apply.c:5029
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
#: apply.c:5032 apply.c:5035
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
#: apply.c:5038
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "применить патч с обращением изменений"
#: apply.c:5040
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
#: apply.c:5042
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
#: apply.c:5044
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
#: apply.c:5045 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
#: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose"
msgstr "быть многословнее"
#: apply.c:5047
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
#: apply.c:5050
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
#: apply.c:5052 builtin/am.c:2254
msgid "root"
msgstr "корень"
#: apply.c:5053
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s"
#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
#: archive-tar.c:450
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
#: archive-tar.c:453
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "не удалось перенаправить дескриптор"
#: archive-tar.c:460
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке"
#: archive-zip.c:318
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s"
#: archive-zip.c:322
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "ошибка сжатия (%d)"
#: archive-zip.c:603
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
#: archive.c:15
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"
#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
"[<path>...]"
msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
#: archive.c:192
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "не удалось прочитать %s"
#: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886
#: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786
#: builtin/merge.c:1138
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "не удалось прочитать «%s»"
#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
#: archive.c:454
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "нет такой ссылки: %.*s"
#: archive.c:460
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "недопустимое имя объекта: %s"
#: archive.c:473
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "недействительный объект дерева: %s"
#: archive.c:485
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается"
#: archive.c:526
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr ""
#: archive.c:528
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr ""
#: archive.c:555
msgid "fmt"
msgstr "формат"
#: archive.c:555
msgid "archive format"
msgstr "формат архива"
#: archive.c:556 builtin/log.c:1765
msgid "prefix"
msgstr "префикс"
#: archive.c:557
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
#: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890
#: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
#: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105
#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
msgid "file"
msgstr "файл"
#: archive.c:559
msgid "add untracked file to archive"
msgstr ""
#: archive.c:562 builtin/archive.c:90
msgid "write the archive to this file"
msgstr "запись архива в этот файл"
#: archive.c:564
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
#: archive.c:565
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
#: archive.c:567
msgid "set compression level"
msgstr ""
#: archive.c:570
msgid "list supported archive formats"
msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
#: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117
#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
msgid "repo"
msgstr "репозиторий"
#: archive.c:573 builtin/archive.c:92
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
#: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714
#: builtin/notes.c:498
msgid "command"
msgstr "команда"
#: archive.c:575 builtin/archive.c:94
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
#: archive.c:582
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Неожиданная опция --remote"
#: archive.c:584
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote"
#: archive.c:586
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Неожиданная опция --output"
#: archive.c:588
msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
msgstr ""
#: archive.c:610
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Неизвестный формат архива «%s»"
#: archive.c:619
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d"
#: attr.c:202
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
#: attr.c:359
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s не разрешено: %s:%d"
#: attr.c:399
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
#: bisect.c:489
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
#: bisect.c:699
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n"
#: bisect.c:766
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "Недопустимое имя коммита %s"
#: bisect.c:791
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n"
#: bisect.c:796
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
"The property has changed between %s and [%s].\n"
msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n"
#: bisect.c:801
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n"
#: bisect.c:809
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n"
#: bisect.c:822
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск."
#: bisect.c:861
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n"
#: bisect.c:911
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "нужно указать %s редакцию"
#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "не удалось создать файл «%s»"
#: bisect.c:987 builtin/merge.c:152
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать файл «%s»"
#: bisect.c:1027
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска"
#: bisect.c:1057
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n"
#: bisect.c:1066
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"Maybe you started with bad path parameters?\n"
msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n"
#: bisect.c:1095
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
msgstr[0] "(примерно %d шаг)"
msgstr[1] "(примерно %d шага)"
msgstr[2] "(примерно %d шагов)"
msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#: bisect.c:1101
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n"
msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n"
msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
#: blame.c:2777
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
#: blame.c:2791
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
#: blame.c:2812
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний коммит"
#: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138
#: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409
#: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336
#: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
#: builtin/shortlog.c:267
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
#: blame.c:2839
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr "при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать диапазон по цепочке первого родителя"
#: blame.c:2850
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "нет такого пути %s в %s"
#: blame.c:2861
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s"
#: branch.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
"the remote tracking information by invoking\n"
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
#: branch.c:67
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
#: branch.c:93
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением."
#: branch.c:94
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»."
#: branch.c:98
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s» перемещением."
#: branch.c:99
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s»."
#: branch.c:104
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s» перемещением."
#: branch.c:105
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s»."
#: branch.c:109
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s» перемещением."
#: branch.c:110
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s»."
#: branch.c:119
msgid "Unable to write upstream branch configuration"
msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
#: branch.c:156
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
#: branch.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
#: branch.c:208
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
#: branch.c:213
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
#: branch.c:233
#, c-format
msgid ""
"Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
#: branch.c:235
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
#: branch.c:237
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
#: branch.c:281
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
#: branch.c:301
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
#: branch.c:306
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
#: branch.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
#: branch.c:388
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
#: bundle.c:41
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr ""
#: bundle.c:45
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
msgstr ""
#: bundle.c:71
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
msgstr ""
#: bundle.c:110
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176
#: builtin/commit.c:814
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "не удалось открыть «%s»"
#: bundle.c:189
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
#: bundle.c:192
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr ""
#: bundle.c:243
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
#: bundle.c:250
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Пакет содержит полную историю."
#: bundle.c:252
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
#: bundle.c:319
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "не удалось дублировать дескриптор пакета"
#: bundle.c:326
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
#: bundle.c:337
msgid "pack-objects died"
msgstr "критическая ошибка pack-objects"
#: bundle.c:379
msgid "rev-list died"
msgstr "критическая ошибка rev-list"
#: bundle.c:428
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
#: bundle.c:498
#, c-format
msgid "unsupported bundle version %d"
msgstr ""
#: bundle.c:500
#, c-format
msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
msgstr ""
#: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "неопознанный аргумент: %s"
#: bundle.c:530
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
#: bundle.c:540
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "не удалось создать «%s»"
#: bundle.c:565
msgid "index-pack died"
msgstr "критическая ошибка index-pack"
#: color.c:329
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
#: commit-graph.c:188 midx.c:47
msgid "invalid hash version"
msgstr ""
#: commit-graph.c:246
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "файл commit-graph слишком маленький"
#: commit-graph.c:311
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "подпись commit-graph файла %X не соотвествует подписи %X"
#: commit-graph.c:318
#, c-format
msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
msgstr "версия commit-graph файла %X не соотвествует версии %X"
#: commit-graph.c:325
#, c-format
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
msgstr "версия хэш-функции commit-graph файла %X не соответствует версии %X"
#: commit-graph.c:342
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr ""
#: commit-graph.c:361
#, c-format
msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
msgstr "некорректное смещение части в commit-graph файле %08x%08x"
#: commit-graph.c:433
#, c-format
msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
msgstr "часть файла commit-graph с идентификатором %08x появляется несколько раз"
#: commit-graph.c:499
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr ""
#: commit-graph.c:509
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr ""
#: commit-graph.c:557
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
#: commit-graph.c:581
msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr ""
#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
msgstr ""
#: commit-graph.c:742
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgstr "не удалось найти коммит %s"
#: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
#: commit-graph.c:1252 builtin/pack-objects.c:2864
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr "не удалось получить тип объекта %s"
#: commit-graph.c:1283
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Загрузка известных коммитов на граф коммитов"
#: commit-graph.c:1300
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
msgstr "Расширение достижимых коммитов на граф коммитов"
#: commit-graph.c:1320
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
msgstr "Очистка пометок коммитов на графе коммитов"
#: commit-graph.c:1339
msgid "Computing commit graph generation numbers"
msgstr "Вычисление номеров поколений на графе коммитов"
#: commit-graph.c:1406
msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1483
msgid "Collecting referenced commits"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1508
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакете"
msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
#: commit-graph.c:1521
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr "ошибка добавления пакета %s"
#: commit-graph.c:1525
#, c-format
msgid "error opening index for %s"
msgstr "ошибка открытия индекса для %s"
#: commit-graph.c:1562
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
msgstr "Поиск коммитов для графа коммитов среди упакованных объектов"
#: commit-graph.c:1580
msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr "Поиск дополнительных ребер на графе коммитов"
#: commit-graph.c:1628
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1670 midx.c:819
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s"
#: commit-graph.c:1683
msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1688
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1758
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
msgstr[0] "Запись графа коммитов в %d проход"
msgstr[1] "Запись графа коммитов в %d прохода"
msgstr[2] "Запись графа коммитов в %d проходов"
msgstr[3] "Запись графа коммитов в %d прохода"
#: commit-graph.c:1803
msgid "unable to open commit-graph chain file"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1819
msgid "failed to rename base commit-graph file"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1839
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1965
msgid "Scanning merged commits"
msgstr ""
#: commit-graph.c:2009
msgid "Merging commit-graph"
msgstr ""
#: commit-graph.c:2115
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr ""
#: commit-graph.c:2214
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "слишком много коммитов для записи графа"
#: commit-graph.c:2307
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr "файл commit-graph содержит неправильную контрольную сумму и скорее всего поврежден"
#: commit-graph.c:2317
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
msgstr "файл commit-graph содержит неправильный порядок OID: %s, а затем %s"
#: commit-graph.c:2327 commit-graph.c:2342
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr "файл commit-graph содержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != %u"
#: commit-graph.c:2334
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "не удалось разобрать коммит %s из файла commit-graph"
#: commit-graph.c:2352
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов"
#: commit-graph.c:2367
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr "не удалось разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph"
#: commit-graph.c:2374
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
msgstr "в файле commit-graph OID корня дерева для коммита %s является %s != %s"
#: commit-graph.c:2384
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
msgstr "слишком большой список родителей файле commit-graph для коммита %s"
#: commit-graph.c:2393
#, c-format
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
msgstr "в файле commit-graph родитель для %s является %s != %s"
#: commit-graph.c:2407
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "в файле commit-graph список родителей для коммита %s закончился слишком рано"
#: commit-graph.c:2412
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
"elsewhere"
msgstr "в файле commit-graph содержится нулевой номер поколения для коммита %s, но ненулевой в остальных случаях"
#: commit-graph.c:2416
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero "
"elsewhere"
msgstr "в файле commit-graph содержится ненулевой номер поколения для коммита %s, но нулевой в остальных случаях"
#: commit-graph.c:2432
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
msgstr "в файле commit-graph номер поколения для коммита %s является %u != %u"
#: commit-graph.c:2438
#, c-format
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s является %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "не удалось разобрать %s"
#: commit.c:54
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не является коммитом!"
#: commit.c:194
msgid ""
"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
"and will be removed in a future Git version.\n"
"\n"
"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
"to convert the grafts into replace refs.\n"
"\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr "Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях Git.\n\nИспользуйте «git replace --convert-graft-file» для конвертации сращений (grafts) на ссылки замены.\n\nЧтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated false»"
#: commit.c:1172
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
#: commit.c:1176
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
#: commit.c:1179
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
#: commit.c:1182
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
#: commit.c:1436
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr "Предупреждение: сообщение коммита не соответствует UTF-8.\nВозможно, вы захотите исправить его после исправления сообщения\nили настроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nсообщений, которую использует ваш проект.\n"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
#: config.c:125
#, c-format
msgid ""
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
"\t%s\n"
"from\n"
"\t%s\n"
"This might be due to circular includes."
msgstr ""
#: config.c:141
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»"
#: config.c:152
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов"
#: config.c:198
msgid "relative config include conditionals must come from files"
msgstr "относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов"
#: config.c:378
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
msgstr ""
#: config.c:384
#, c-format
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr ""
#: config.c:408 sequencer.c:2580
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "недействительный ключ: %s"
#: config.c:414
#, c-format
msgid "invalid key (newline): %s"
msgstr ""
#: config.c:450 config.c:462
#, c-format
msgid "bogus config parameter: %s"
msgstr ""
#: config.c:497
#, c-format
msgid "bogus format in %s"
msgstr ""
#: config.c:836
#, c-format
msgid "bad config line %d in blob %s"
msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s"
#: config.c:840
#, c-format
msgid "bad config line %d in file %s"
msgstr "ошибка в %d строке файла %s"
#: config.c:844
#, c-format
msgid "bad config line %d in standard input"
msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода"
#: config.c:848
#, c-format
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s"
#: config.c:852
#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s"
#: config.c:856
#, c-format
msgid "bad config line %d in %s"
msgstr "ошибка в %d строке в %s"
#: config.c:993
msgid "out of range"
msgstr "вне диапазона"
#: config.c:993
msgid "invalid unit"
msgstr "неправильное число"
#: config.c:994
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
#: config.c:1013
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s"
#: config.c:1016
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s"
#: config.c:1019
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s"
#: config.c:1022
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s"
#: config.c:1025
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s"
#: config.c:1028
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
#: config.c:1123
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
#: config.c:1132
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
#: config.c:1223
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
msgstr ""
#: config.c:1237 config.c:1248
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
#: config.c:1340
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr ""
#: config.c:1373
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
#: config.c:1445
#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr ""
#: config.c:1471
#, c-format
msgid "malformed value for %s: %s"
msgstr ""
#: config.c:1472
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr ""
#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d"
#: config.c:1655
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr ""
#: config.c:1658
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
msgstr ""
#: config.c:1675
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr ""
#: config.c:1705
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr ""
#: config.c:1759
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
#: config.c:2122
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
#: config.c:2296
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Недействительный %s: «%s»"
#: config.c:2341
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100"
#: config.c:2387
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
#: config.c:2389
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
#: config.c:2473
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
msgstr ""
#: config.c:2505
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s имеет несколько значений"
#: config.c:2534
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr ""
#: config.c:2786 config.c:3112
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr ""
#: config.c:2797
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr ""
#: config.c:2834 builtin/config.c:361
#, c-format
msgid "invalid pattern: %s"
msgstr ""
#: config.c:2859
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
msgstr ""
#: config.c:2872 config.c:3125
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s"
#: config.c:2883
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'"
msgstr ""
#: config.c:2892 config.c:3130
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr ""
#: config.c:2977 config.c:3227
#, c-format
msgid "could not write config file %s"
msgstr ""
#: config.c:3011
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
#: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855
#: builtin/remote.c:863
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
#: config.c:3103
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr ""
#: config.c:3270
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:61
msgid "the remote end hung up upon initial contact"
msgstr ""
#: connect.c:63
msgid ""
"Could not read from remote repository.\n"
"\n"
"Please make sure you have the correct access rights\n"
"and the repository exists."
msgstr "Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n\nУдостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\nи репозиторий существует."
#: connect.c:81
#, c-format
msgid "server doesn't support '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:118
#, c-format
msgid "server doesn't support feature '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:129
msgid "expected flush after capabilities"
msgstr ""
#: connect.c:263
#, c-format
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:284
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
msgstr ""
#: connect.c:306
#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:308
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr ""
#: connect.c:347
msgid "invalid packet"
msgstr ""
#: connect.c:367
#, c-format
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:473
#, c-format
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr ""
#: connect.c:500
#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr ""
#: connect.c:504
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr ""
#: connect.c:507
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr ""
#: connect.c:640
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr ""
#: connect.c:691
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr ""
#: connect.c:731 connect.c:794
#, c-format
msgid "Looking up %s ... "
msgstr ""
#: connect.c:735
#, c-format
msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
#: connect.c:739 connect.c:810
#, c-format
msgid ""
"done.\n"
"Connecting to %s (port %s) ... "
msgstr ""
#: connect.c:761 connect.c:838
#, c-format
msgid ""
"unable to connect to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
#: connect.c:767 connect.c:844
msgid "done."
msgstr ""
#: connect.c:798
#, c-format
msgid "unable to look up %s (%s)"
msgstr ""
#: connect.c:804
#, c-format
msgid "unknown port %s"
msgstr ""
#: connect.c:941 connect.c:1271
#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:943
#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:953
#, c-format
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr ""
#: connect.c:1024
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr ""
#: connect.c:1219
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
msgstr ""
#: connect.c:1231
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
msgstr ""
#: connect.c:1248
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
msgstr ""
#: connect.c:1360
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:1408
msgid "unable to fork"
msgstr ""
#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Проверка соединения"
#: connected.c:120
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
#: connected.c:144
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "сбой записи в rev-list"
#: connected.c:149
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
#: convert.c:194
#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr ""
#: convert.c:207
#, c-format
msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
msgstr ""
#: convert.c:209
#, c-format
msgid ""
"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
"The file will have its original line endings in your working directory"
msgstr ""
#: convert.c:217
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s"
#: convert.c:219
#, c-format
msgid ""
"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
"The file will have its original line endings in your working directory"
msgstr ""
#: convert.c:284
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s"
#: convert.c:291
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
"working-tree-encoding."
msgstr ""
#: convert.c:304
#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s"
#: convert.c:306
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or "
"UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr "Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку рабочего каталога."
#: convert.c:419 convert.c:490
#, c-format
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s"
#: convert.c:462
#, c-format
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же"
#: convert.c:665
#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
msgstr ""
#: convert.c:685
#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
msgstr ""
#: convert.c:692
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed %d"
msgstr ""
#: convert.c:727 convert.c:730
#, c-format
msgid "read from external filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:733 convert.c:788
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:837
msgid "unexpected filter type"
msgstr ""
#: convert.c:848
msgid "path name too long for external filter"
msgstr ""
#: convert.c:940
#, c-format
msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
#: convert.c:1240
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding"
#: convert.c:1428 convert.c:1462
#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:1508
#, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
msgstr ""
#: credential.c:96
#, c-format
msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
msgstr ""
#: credential.c:112
msgid "refusing to work with credential missing host field"
msgstr ""
#: credential.c:114
msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
msgstr ""
#: credential.c:394
#, c-format
msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
msgstr ""
#: credential.c:438
#, c-format
msgid "url has no scheme: %s"
msgstr ""
#: credential.c:511
#, c-format
msgid "credential url cannot be parsed: %s"
msgstr ""
#: date.c:138
msgid "in the future"
msgstr "в будущем"
#: date.c:144
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> second ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунда назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунды назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> секунды назад"
#: date.c:151
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад"
#: date.c:158
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> час назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> часа назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> часов назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> часа назад"
#: date.c:165
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> day ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> дня назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> дня назад"
#: date.c:171
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> week ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад"
#: date.c:178
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> месяц назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> месяца назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> месяцев назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> месяца назад"
#: date.c:189
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> year"
msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> год"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> года"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> года"
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
#: date.c:192
#, c-format
msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> месяц назад"
msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> месяцев назад"
msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
#: date.c:197 date.c:202
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> year ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад"
#: delta-islands.c:272
msgid "Propagating island marks"
msgstr ""
#: delta-islands.c:290
#, c-format
msgid "bad tree object %s"
msgstr ""
#: delta-islands.c:334
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
msgstr ""
#: delta-islands.c:390
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
msgstr ""
#: delta-islands.c:467
#, c-format
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr ""
#: diff-lib.c:534
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr ""
#: diff-lib.c:536
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr ""
#: diff-lib.c:553
msgid "unable to get HEAD"
msgstr ""
#: diff-lib.c:560
msgid "no merge base found"
msgstr ""
#: diff-lib.c:562
msgid "multiple merge bases found"
msgstr ""
#: diff-no-index.c:238
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr ""
#: diff-no-index.c:263
msgid ""
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
"tree"
msgstr ""
#: diff.c:156
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr " Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
#: diff.c:161
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr " Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
#: diff.c:297
msgid ""
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
#: diff.c:325
#, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change',"
" 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
#: diff.c:333
msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
"whitespace modes"
msgstr ""
#: diff.c:410
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
#: diff.c:470
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
#: diff.c:4276
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
#: diff.c:4625
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s нельзя использовать одновременно"
#: diff.c:4628
msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
msgstr "-G, -S и --find-object нельзя использовать одновременно"
#: diff.c:4707
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути"
#: diff.c:4755
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr ""
#: diff.c:4760 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:5303
#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
#, c-format
msgid "%s expects a numerical value"
msgstr ""
#: diff.c:4792
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
#: diff.c:4877
#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
msgstr ""
#: diff.c:4901
#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
msgstr ""
#: diff.c:4915
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:4965 diff.c:4971
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
msgstr ""
#: diff.c:4983
#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:5004
#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
msgstr ""
#: diff.c:5023
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr ""
#: diff.c:5063
msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\""
msgstr ""
#: diff.c:5099 diff.c:5119
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr ""
#: diff.c:5223
#, c-format
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:5272
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:5328
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr ""
#: diff.c:5351
msgid "Diff output format options"
msgstr ""
#: diff.c:5353 diff.c:5359
msgid "generate patch"
msgstr ""
#: diff.c:5356 builtin/log.c:178
msgid "suppress diff output"
msgstr "не выводить список изменений"
#: diff.c:5361 diff.c:5475 diff.c:5482
msgid "<n>"
msgstr ""
#: diff.c:5362 diff.c:5365
msgid "generate diffs with <n> lines context"
msgstr ""
#: diff.c:5367
msgid "generate the diff in raw format"
msgstr ""
#: diff.c:5370
msgid "synonym for '-p --raw'"
msgstr ""
#: diff.c:5374
msgid "synonym for '-p --stat'"
msgstr ""
#: diff.c:5378
msgid "machine friendly --stat"
msgstr ""
#: diff.c:5381
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr ""
#: diff.c:5383 diff.c:5391
msgid "<param1,param2>..."
msgstr ""
#: diff.c:5384
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgstr ""
#: diff.c:5388
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr ""
#: diff.c:5392
msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
msgstr ""
#: diff.c:5396
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
#: diff.c:5399
msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
msgstr "краткая сводка изменений, вроде созданий, переименований или изменений режима доступа"
#: diff.c:5402
msgid "show only names of changed files"
msgstr ""
#: diff.c:5405
msgid "show only names and status of changed files"
msgstr ""
#: diff.c:5407
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
msgstr ""
#: diff.c:5408
msgid "generate diffstat"
msgstr ""
#: diff.c:5410 diff.c:5413 diff.c:5416
msgid "<width>"
msgstr ""
#: diff.c:5411
msgid "generate diffstat with a given width"
msgstr ""
#: diff.c:5414
msgid "generate diffstat with a given name width"
msgstr ""
#: diff.c:5417
msgid "generate diffstat with a given graph width"
msgstr ""
#: diff.c:5419
msgid "<count>"
msgstr ""
#: diff.c:5420
msgid "generate diffstat with limited lines"
msgstr ""
#: diff.c:5423
msgid "generate compact summary in diffstat"
msgstr "генерация компактной сводки в diffstat"
#: diff.c:5426
msgid "output a binary diff that can be applied"
msgstr ""
#: diff.c:5429
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
#: diff.c:5431
msgid "show colored diff"
msgstr ""
#: diff.c:5432
msgid "<kind>"
msgstr ""
#: diff.c:5433
msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
msgstr ""
#: diff.c:5436
msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
"--numstat"
msgstr ""
#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:5554
msgid "<prefix>"
msgstr ""
#: diff.c:5440
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
msgstr ""
#: diff.c:5443
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
msgstr ""
#: diff.c:5446
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr ""
#: diff.c:5449
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr ""
#: diff.c:5452
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
#: diff.c:5456 diff.c:5461 diff.c:5466
msgid "<char>"
msgstr ""
#: diff.c:5457
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
msgstr ""
#: diff.c:5462
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
msgstr ""
#: diff.c:5467
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
msgstr ""
#: diff.c:5470
msgid "Diff rename options"
msgstr ""
#: diff.c:5471
msgid "<n>[/<m>]"
msgstr ""
#: diff.c:5472
msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
msgstr ""
#: diff.c:5476
msgid "detect renames"
msgstr ""
#: diff.c:5480
msgid "omit the preimage for deletes"
msgstr ""
#: diff.c:5483
msgid "detect copies"
msgstr ""
#: diff.c:5487
msgid "use unmodified files as source to find copies"
msgstr ""
#: diff.c:5489
msgid "disable rename detection"
msgstr ""
#: diff.c:5492
msgid "use empty blobs as rename source"
msgstr ""
#: diff.c:5494
msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
msgstr ""
#: diff.c:5497
msgid ""
"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
"given limit"
msgstr ""
#: diff.c:5499
msgid "Diff algorithm options"
msgstr ""
#: diff.c:5501
msgid "produce the smallest possible diff"
msgstr ""
#: diff.c:5504
msgid "ignore whitespace when comparing lines"
msgstr ""
#: diff.c:5507
msgid "ignore changes in amount of whitespace"
msgstr ""
#: diff.c:5510
msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
msgstr ""
#: diff.c:5513
msgid "ignore carrier-return at the end of line"
msgstr ""
#: diff.c:5516
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr ""
#: diff.c:5518 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:5588
msgid "<regex>"
msgstr ""
#: diff.c:5519
msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
msgstr ""
#: diff.c:5522
msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr ""
#: diff.c:5525
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
msgstr ""
#: diff.c:5529
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr ""
#: diff.c:5531
msgid "<algorithm>"
msgstr ""
#: diff.c:5532
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr ""
#: diff.c:5534
msgid "<text>"
msgstr ""
#: diff.c:5535
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
msgstr ""
#: diff.c:5537 diff.c:5546 diff.c:5549
msgid "<mode>"
msgstr ""
#: diff.c:5538
msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
msgstr ""
#: diff.c:5541
msgid "use <regex> to decide what a word is"
msgstr ""
#: diff.c:5544
msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
msgstr ""
#: diff.c:5547
msgid "moved lines of code are colored differently"
msgstr ""
#: diff.c:5550
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
msgstr ""
#: diff.c:5553
msgid "Other diff options"
msgstr ""
#: diff.c:5555
msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
#: diff.c:5559
msgid "treat all files as text"
msgstr ""
#: diff.c:5561
msgid "swap two inputs, reverse the diff"
msgstr ""
#: diff.c:5563
msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
msgstr ""
#: diff.c:5565
msgid "disable all output of the program"
msgstr ""
#: diff.c:5567
msgid "allow an external diff helper to be executed"
msgstr ""
#: diff.c:5569
msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
#: diff.c:5571
msgid "<when>"
msgstr ""
#: diff.c:5572
msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
msgstr ""
#: diff.c:5575
msgid "<format>"
msgstr ""
#: diff.c:5576
msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr ""
#: diff.c:5580
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
msgstr ""
#: diff.c:5583
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
msgstr ""
#: diff.c:5585
msgid "<string>"
msgstr ""
#: diff.c:5586
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"string"
msgstr ""
#: diff.c:5589
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"regex"
msgstr ""
#: diff.c:5592
msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
msgstr ""
#: diff.c:5595
msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
msgstr ""
#: diff.c:5598
msgid "control the order in which files appear in the output"
msgstr ""
#: diff.c:5599
msgid "<object-id>"
msgstr ""
#: diff.c:5600
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"object"
msgstr ""
#: diff.c:5602
msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
msgstr ""
#: diff.c:5603
msgid "select files by diff type"
msgstr ""
#: diff.c:5605
msgid "<file>"
msgstr ""
#: diff.c:5606
msgid "Output to a specific file"
msgstr ""
#: diff.c:6263
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
msgstr "неточное определение переименования было пропущено из-за слишком большого количества файлов."
#: diff.c:6266
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества файлов."
#: diff.c:6269
#, c-format
msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgstr "возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды."
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
#: diffcore-rename.c:592
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
#: dir.c:578
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
msgstr ""
#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
#, c-format
msgid "unrecognized pattern: '%s'"
msgstr ""
#: dir.c:777 dir.c:791
#, c-format
msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
msgstr ""
#: dir.c:809
#, c-format
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
#: dir.c:819
msgid "disabling cone pattern matching"
msgstr ""
#: dir.c:1198
#, c-format
msgid "cannot use %s as an exclude file"
msgstr ""
#: dir.c:2305
#, c-format
msgid "could not open directory '%s'"
msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
#: dir.c:2605
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
#: dir.c:2729
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
msgstr ""
#: dir.c:3520
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
msgstr ""
#: dir.c:3565 dir.c:3570
#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
msgstr "не удалось создать каталоги для %s"
#: dir.c:3599
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»"
#: editor.c:74
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом…%c"
#: entry.c:177
msgid "Filtering content"
msgstr "Фильтруется содержимое"
#: entry.c:478
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
#: environment.c:150
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
msgstr ""
#: environment.c:337
#, c-format
msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
msgstr ""
#: exec-cmd.c:363
#, c-format
msgid "too many args to run %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:177
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части"
#: fetch-pack.c:180
msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:191
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет"
#: fetch-pack.c:211
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»"
#: fetch-pack.c:222
msgid "unable to write to remote"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:283
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed"
#: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
#: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "неправильная строка полного получения: %s"
#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414
#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr "объект не найден: %s"
#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "ошибка в объекте: %s"
#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr "частичный клон не найден: %s"
#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s"
#: fetch-pack.c:434
#, c-format
msgid "got %s %d %s"
msgstr "получено %s %d %s"
#: fetch-pack.c:451
#, c-format
msgid "invalid commit %s"
msgstr "недопустимый коммит %s"
#: fetch-pack.c:482
msgid "giving up"
msgstr "останавливаю дальнейшие попытки"
#: fetch-pack.c:495 progress.c:339
msgid "done"
msgstr "готово"
#: fetch-pack.c:507
#, c-format
msgid "got %s (%d) %s"
msgstr "получено %s (%d) %s"
#: fetch-pack.c:543
#, c-format
msgid "Marking %s as complete"
msgstr "Помечаю %s как завершенный"
#: fetch-pack.c:758
#, c-format
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "уже есть %s (%s)"
#: fetch-pack.c:827
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных"
#: fetch-pack.c:835
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока"
#: fetch-pack.c:919
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s"
#: fetch-pack.c:937
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s завершен с ошибкой"
#: fetch-pack.c:939
msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr "произошла ошибка в программе разбора данных"
#: fetch-pack.c:982
#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr "Версия сервера %.*s"
#: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005
#: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021
#: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037
#: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059
#, c-format
msgid "Server supports %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:992
msgid "Server does not support shallow clients"
msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием"
#: fetch-pack.c:1052
msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since"
#: fetch-pack.c:1057
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude"
#: fetch-pack.c:1061
msgid "Server does not support --deepen"
msgstr "Сервер не поддерживает --deepen"
#: fetch-pack.c:1063
msgid "Server does not support this repository's object format"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1076
msgid "no common commits"
msgstr "не общих коммитов"
#: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных."
#: fetch-pack.c:1214
#, c-format
msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1218
#, c-format
msgid "the server does not support algorithm '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1238
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
#: fetch-pack.c:1245
msgid "Server supports filter"
msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
#: fetch-pack.c:1284
msgid "unable to write request to remote"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1302
#, c-format
msgid "error reading section header '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1308
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1369
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1374
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1384
msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1386
msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1428
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1475
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1480
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1485
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1515
msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1897
msgid "no matching remote head"
msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку"
#: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
#: fetch-pack.c:1947
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "нет такой внешней ссылки %s"
#: fetch-pack.c:1950
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s"
#: gpg-interface.c:272
msgid "could not create temporary file"
msgstr "не удалось создать временный файл"
#: gpg-interface.c:275
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
#: gpg-interface.c:457
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg не удалось подписать данные"
#: graph.c:98
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
msgstr "игнорирую недопустимый цвет «%.*s» в log.graphColors"
#: grep.c:640
msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
"with -P under PCRE v2"
msgstr ""
#: grep.c:2100
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
#: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89
#: builtin/rm.c:135
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
#: grep.c:2128
#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
#: help.c:23
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)"
#: help.c:24
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
#: help.c:25
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
#: help.c:26
msgid "grow, mark and tweak your common history"
msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
#: help.c:27
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
#: help.c:31
msgid "Main Porcelain Commands"
msgstr "Основные машиночитаемые команды"
#: help.c:32
msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы"
#: help.c:33
msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики"
#: help.c:34
msgid "Interacting with Others"
msgstr "Взаимодействие с другими"
#: help.c:35
msgid "Low-level Commands / Manipulators"
msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы"
#: help.c:36
msgid "Low-level Commands / Interrogators"
msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики"
#: help.c:37
msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
msgstr ""
#: help.c:38
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
#: help.c:300
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "доступные команды git в «%s»"
#: help.c:307
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
#: help.c:316
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
#: help.c:365 git.c:99
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»"
#: help.c:405
msgid "The Git concept guides are:"