| # Translation of git-gui glossary to German |
| # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. |
| # This file is distributed under the same license as the git package. |
| # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: git-gui glossary\n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:48+0100\n" |
| "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" |
| "Language-Team: German \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" |
| msgid "" |
| "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" |
| msgstr "" |
| "Deutsche Übersetzung.\n" |
| "Andere deutsche SCM:\n" |
| " http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://" |
| "tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po " |
| "(username=guest, password empty, gut),\n" |
| " http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual " |
| "Source Safe, kommerziell),\n" |
| " http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html " |
| "(mittelmäßig),\n" |
| " http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?" |
| "view=markup (mittelmäßig),\n" |
| " http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po " |
| "(username=guest, password empty, schlecht)" |
| |
| #. "" |
| msgid "amend" |
| msgstr "nachbessern (ergänzen)" |
| |
| #. "" |
| msgid "annotate" |
| msgstr "annotieren" |
| |
| #. "A 'branch' is an active line of development." |
| msgid "branch [noun]" |
| msgstr "Zweig" |
| |
| #. "" |
| msgid "branch [verb]" |
| msgstr "verzweigen" |
| |
| #. "" |
| msgid "checkout [noun]" |
| msgstr "" |
| "Arbeitskopie (Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Ausspielung? Abruf? " |
| "Source Safe: Auscheckvorgang)" |
| |
| #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." |
| msgid "checkout [verb]" |
| msgstr "" |
| "Arbeitskopie erstellen; Zweig umstellen [checkout a branch] (auschecken? " |
| "ausspielen? abrufen? Source Safe: auschecken)" |
| |
| #. "" |
| msgid "clone [verb]" |
| msgstr "klonen" |
| |
| #. "A single point in the git history." |
| msgid "commit [noun]" |
| msgstr "" |
| "Version; Eintragung; Änderung (Buchung?, Eintragung?, Übertragung?, " |
| "Sendung?, Übergabe?, Einspielung?, Ablagevorgang?)" |
| |
| #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." |
| msgid "commit [verb]" |
| msgstr "" |
| "eintragen (TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken; senden?, " |
| "übergeben?, einspielen?, einpflegen?, ablegen?)" |
| |
| #. "" |
| msgid "diff [noun]" |
| msgstr "Vergleich (Source Safe: Unterschiede)" |
| |
| #. "" |
| msgid "diff [verb]" |
| msgstr "vergleichen" |
| |
| #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." |
| msgid "fast forward merge" |
| msgstr "Schnellzusammenführung" |
| |
| #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." |
| msgid "fetch" |
| msgstr "anfordern (holen?)" |
| |
| #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" |
| msgid "hunk" |
| msgstr "Kontext" |
| |
| #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." |
| msgid "index (in git-gui: staging area)" |
| msgstr "Bereitstellung" |
| |
| #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." |
| msgid "merge [noun]" |
| msgstr "Zusammenführung" |
| |
| #. "To bring the contents of another branch into the current branch." |
| msgid "merge [verb]" |
| msgstr "zusammenführen" |
| |
| #. "" |
| msgid "message" |
| msgstr "Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)" |
| |
| #. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." |
| msgid "prune" |
| msgstr "aufräumen (entfernen?)" |
| |
| #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." |
| msgid "pull" |
| msgstr "übernehmen (ziehen?)" |
| |
| #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" |
| msgid "push" |
| msgstr "versenden (ausliefern? hochladen? verschicken? schieben?)" |
| |
| #. "" |
| msgid "redo" |
| msgstr "wiederholen" |
| |
| #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." |
| msgid "remote" |
| msgstr "Andere Archive (Gegenseite?, Entfernte?, Server?)" |
| |
| #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" |
| msgid "repository" |
| msgstr "Projektarchiv" |
| |
| #. "" |
| msgid "reset" |
| msgstr "zurücksetzen (zurückkehren?)" |
| |
| #. "" |
| msgid "revert" |
| msgstr "verwerfen (bei git-reset), revidieren (bei git-revert, also mit neuem commit)" |
| |
| #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." |
| msgid "revision" |
| msgstr "Version (TortoiseSVN: Revision; Source Safe: Version)" |
| |
| #. "" |
| msgid "sign off" |
| msgstr "abzeichnen (gegenzeichnen?, freizeichnen?, absegnen?)" |
| |
| #. "" |
| msgid "staging area" |
| msgstr "Bereitstellung" |
| |
| #. "" |
| msgid "status" |
| msgstr "Status" |
| |
| #. "A ref pointing to a tag or commit object" |
| msgid "tag [noun]" |
| msgstr "Markierung" |
| |
| #. "" |
| msgid "tag [verb]" |
| msgstr "markieren" |
| |
| #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." |
| msgid "tracking branch" |
| msgstr "Übernahmezweig" |
| |
| #. "" |
| msgid "undo" |
| msgstr "rückgängig" |
| |
| #. "" |
| msgid "update" |
| msgstr "aktualisieren" |
| |
| #. "" |
| msgid "verify" |
| msgstr "überprüfen" |
| |
| #. "The tree of actual checked out files." |
| msgid "working copy, working tree" |
| msgstr "Arbeitskopie" |