| # Bulgarian translation of gitk po-file. |
| # Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. |
| # This file is distributed under the same license as the git package. |
| # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014. |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gitk master\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-08-03 11:17+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-07-28 07:32+0300\n" |
| "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
| "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
| "Language: bg\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: gitk:140 |
| msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
| msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:" |
| |
| #: gitk:212 gitk:2379 |
| msgid "Color words" |
| msgstr "Оцветяване на думите" |
| |
| #: gitk:217 gitk:2379 gitk:8155 gitk:8188 |
| msgid "Markup words" |
| msgstr "Отбелязване на думите" |
| |
| #: gitk:322 |
| msgid "Error parsing revisions:" |
| msgstr "Грешка при разбор на версиите:" |
| |
| #: gitk:378 |
| msgid "Error executing --argscmd command:" |
| msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“." |
| |
| #: gitk:391 |
| msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
| msgstr "" |
| "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове." |
| |
| #: gitk:394 |
| msgid "" |
| "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
| "limit." |
| msgstr "" |
| "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове " |
| "в ограниченията." |
| |
| #: gitk:416 gitk:564 |
| msgid "Error executing git log:" |
| msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:" |
| |
| #: gitk:434 gitk:580 |
| msgid "Reading" |
| msgstr "Прочитане" |
| |
| #: gitk:494 gitk:4470 |
| msgid "Reading commits..." |
| msgstr "Прочитане на подаванията…" |
| |
| #: gitk:497 gitk:1635 gitk:4473 |
| msgid "No commits selected" |
| msgstr "Не са избрани подавания" |
| |
| #: gitk:1509 |
| msgid "Can't parse git log output:" |
| msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:" |
| |
| #: gitk:1738 |
| msgid "No commit information available" |
| msgstr "Липсва информация за подавания" |
| |
| #: gitk:1895 |
| msgid "mc" |
| msgstr "mc" |
| |
| #: gitk:1930 gitk:4263 gitk:9604 gitk:11174 gitk:11453 |
| msgid "OK" |
| msgstr "Добре" |
| |
| #: gitk:1932 gitk:4265 gitk:9131 gitk:9210 gitk:9326 gitk:9375 gitk:9606 |
| #: gitk:11175 gitk:11454 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Отказ" |
| |
| #: gitk:2067 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Обновяване" |
| |
| #: gitk:2068 |
| msgid "Reload" |
| msgstr "Презареждане" |
| |
| #: gitk:2069 |
| msgid "Reread references" |
| msgstr "Наново прочитане на настройките" |
| |
| #: gitk:2070 |
| msgid "List references" |
| msgstr "Изброяване на указателите" |
| |
| #: gitk:2072 |
| msgid "Start git gui" |
| msgstr "Стартиране на „git gui“" |
| |
| #: gitk:2074 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Спиране на програмата" |
| |
| #: gitk:2066 |
| msgid "File" |
| msgstr "Файл" |
| |
| #: gitk:2078 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Настройки" |
| |
| #: gitk:2077 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Редактиране" |
| |
| #: gitk:2082 |
| msgid "New view..." |
| msgstr "Нов изглед…" |
| |
| #: gitk:2083 |
| msgid "Edit view..." |
| msgstr "Редактиране на изгледа…" |
| |
| #: gitk:2084 |
| msgid "Delete view" |
| msgstr "Изтриване на изгледа" |
| |
| #: gitk:2086 |
| msgid "All files" |
| msgstr "Всички файлове" |
| |
| #: gitk:2081 gitk:4016 |
| msgid "View" |
| msgstr "Изглед" |
| |
| #: gitk:2091 gitk:2101 gitk:2976 |
| msgid "About gitk" |
| msgstr "Относно gitk" |
| |
| #: gitk:2092 gitk:2106 |
| msgid "Key bindings" |
| msgstr "Клавишни комбинации" |
| |
| #: gitk:2090 gitk:2105 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Помощ" |
| |
| #: gitk:2183 gitk:8587 |
| msgid "SHA1 ID:" |
| msgstr "SHA1:" |
| |
| #: gitk:2227 |
| msgid "Row" |
| msgstr "Ред" |
| |
| #: gitk:2265 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Търсене" |
| |
| #: gitk:2293 |
| msgid "commit" |
| msgstr "подаване" |
| |
| #: gitk:2297 gitk:2299 gitk:4631 gitk:4654 gitk:4678 gitk:6698 gitk:6770 |
| #: gitk:6855 |
| msgid "containing:" |
| msgstr "съдържащо:" |
| |
| #: gitk:2300 gitk:3488 gitk:3493 gitk:4707 |
| msgid "touching paths:" |
| msgstr "засягащо пътищата:" |
| |
| #: gitk:2301 gitk:4721 |
| msgid "adding/removing string:" |
| msgstr "добавящо/премахващо низ" |
| |
| #: gitk:2302 gitk:4723 |
| msgid "changing lines matching:" |
| msgstr "променящо редове напасващи:" |
| |
| #: gitk:2311 gitk:2313 gitk:4710 |
| msgid "Exact" |
| msgstr "Точно" |
| |
| #: gitk:2313 gitk:4798 gitk:6666 |
| msgid "IgnCase" |
| msgstr "Без регистър" |
| |
| #: gitk:2313 gitk:4680 gitk:4796 gitk:6662 |
| msgid "Regexp" |
| msgstr "Рег. израз" |
| |
| #: gitk:2315 gitk:2316 gitk:4818 gitk:4848 gitk:4855 gitk:6791 gitk:6859 |
| msgid "All fields" |
| msgstr "Всички полета" |
| |
| #: gitk:2316 gitk:4815 gitk:4848 gitk:6729 |
| msgid "Headline" |
| msgstr "Първи ред" |
| |
| #: gitk:2317 gitk:4815 gitk:6729 gitk:6859 gitk:7332 |
| msgid "Comments" |
| msgstr "Коментари" |
| |
| #: gitk:2317 gitk:4815 gitk:4820 gitk:4855 gitk:6729 gitk:7267 gitk:8765 |
| #: gitk:8780 |
| msgid "Author" |
| msgstr "Автор" |
| |
| #: gitk:2317 gitk:4815 gitk:6729 gitk:7269 |
| msgid "Committer" |
| msgstr "Подаващ" |
| |
| #: gitk:2348 |
| msgid "Search" |
| msgstr "Търсене" |
| |
| #: gitk:2356 |
| msgid "Diff" |
| msgstr "Разлики" |
| |
| #: gitk:2358 |
| msgid "Old version" |
| msgstr "Стара версия" |
| |
| #: gitk:2360 |
| msgid "New version" |
| msgstr "Нова версия" |
| |
| #: gitk:2362 |
| msgid "Lines of context" |
| msgstr "Контекст в редове" |
| |
| #: gitk:2372 |
| msgid "Ignore space change" |
| msgstr "Празните знаци без значение" |
| |
| #: gitk:2376 gitk:2378 gitk:7894 gitk:8141 |
| msgid "Line diff" |
| msgstr "Поредови разлики" |
| |
| #: gitk:2443 |
| msgid "Patch" |
| msgstr "Кръпка" |
| |
| #: gitk:2445 |
| msgid "Tree" |
| msgstr "Дърво" |
| |
| #: gitk:2604 gitk:2624 |
| msgid "Diff this -> selected" |
| msgstr "Разлики между това и избраното" |
| |
| #: gitk:2605 gitk:2625 |
| msgid "Diff selected -> this" |
| msgstr "Разлики между избраното и това" |
| |
| #: gitk:2606 gitk:2626 |
| msgid "Make patch" |
| msgstr "Създаване на кръпка" |
| |
| #: gitk:2607 gitk:9189 |
| msgid "Create tag" |
| msgstr "Създаване на етикет" |
| |
| #: gitk:2608 gitk:9306 |
| msgid "Write commit to file" |
| msgstr "Запазване на подаването във файл" |
| |
| #: gitk:2609 gitk:9363 |
| msgid "Create new branch" |
| msgstr "Създаване на нов клон" |
| |
| #: gitk:2610 |
| msgid "Cherry-pick this commit" |
| msgstr "Отбиране на това подаване" |
| |
| #: gitk:2611 |
| msgid "Reset HEAD branch to here" |
| msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване" |
| |
| #: gitk:2612 |
| msgid "Mark this commit" |
| msgstr "Отбелязване на това подаване" |
| |
| #: gitk:2613 |
| msgid "Return to mark" |
| msgstr "Връщане към отбелязаното подаване" |
| |
| #: gitk:2614 |
| msgid "Find descendant of this and mark" |
| msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците" |
| |
| #: gitk:2615 |
| msgid "Compare with marked commit" |
| msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване" |
| |
| #: gitk:2616 gitk:2627 |
| msgid "Diff this -> marked commit" |
| msgstr "Разлики между това и отбелязаното" |
| |
| #: gitk:2617 gitk:2628 |
| msgid "Diff marked commit -> this" |
| msgstr "Разлики между отбелязаното и това" |
| |
| #: gitk:2618 |
| msgid "Revert this commit" |
| msgstr "Отмяна на това подаване" |
| |
| #: gitk:2634 |
| msgid "Check out this branch" |
| msgstr "Изтегляне на този клон" |
| |
| #: gitk:2635 |
| msgid "Remove this branch" |
| msgstr "Изтриване на този клон" |
| |
| #: gitk:2642 |
| msgid "Highlight this too" |
| msgstr "Отбелязване и на това" |
| |
| #: gitk:2643 |
| msgid "Highlight this only" |
| msgstr "Отбелязване само на това" |
| |
| #: gitk:2644 |
| msgid "External diff" |
| msgstr "Външна програма за разлики" |
| |
| #: gitk:2645 |
| msgid "Blame parent commit" |
| msgstr "Анотиране на родителското подаване" |
| |
| #: gitk:2652 |
| msgid "Show origin of this line" |
| msgstr "Показване на произхода на този ред" |
| |
| #: gitk:2653 |
| msgid "Run git gui blame on this line" |
| msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред" |
| |
| #: gitk:2978 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Gitk - a commit viewer for git\n" |
| "\n" |
| "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" |
| "\n" |
| "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Gitk — визуализация на подаванията в Git\n" |
| "\n" |
| "Авторски права: © 2005-2014 Paul Mackerras\n" |
| "\n" |
| "Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ" |
| |
| #: gitk:2986 gitk:3051 gitk:9790 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Затваряне" |
| |
| #: gitk:3007 |
| msgid "Gitk key bindings" |
| msgstr "Клавишни комбинации" |
| |
| #: gitk:3010 |
| msgid "Gitk key bindings:" |
| msgstr "Клавишни комбинации:" |
| |
| #: gitk:3012 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
| msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата" |
| |
| #: gitk:3013 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
| msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца" |
| |
| #: gitk:3014 |
| msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
| msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване" |
| |
| #: gitk:3015 |
| msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
| msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване" |
| |
| #: gitk:3016 |
| msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" |
| msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре" |
| |
| #: gitk:3017 |
| msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" |
| msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу" |
| |
| #: gitk:3018 |
| msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" |
| msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята" |
| |
| #: gitk:3019 |
| msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
| msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята" |
| |
| #: gitk:3020 |
| msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
| msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията" |
| |
| #: gitk:3021 |
| msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
| msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията" |
| |
| #: gitk:3022 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
| msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията" |
| |
| #: gitk:3023 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
| msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията" |
| |
| #: gitk:3024 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
| msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания" |
| |
| #: gitk:3025 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
| msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания" |
| |
| #: gitk:3026 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
| msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания" |
| |
| #: gitk:3027 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
| msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания" |
| |
| #: gitk:3028 |
| msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
| msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)" |
| |
| #: gitk:3029 |
| msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
| msgstr "" |
| "<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)" |
| |
| #: gitk:3030 |
| msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
| msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики" |
| |
| #: gitk:3031 |
| msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
| msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики" |
| |
| #: gitk:3032 |
| msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
| msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики" |
| |
| #: gitk:3033 |
| msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
| msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики" |
| |
| #: gitk:3034 |
| msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
| msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики" |
| |
| #: gitk:3035 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-F>\t\tFind" |
| msgstr "<%s-F>\t\tТърсене" |
| |
| #: gitk:3036 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
| msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява" |
| |
| #: gitk:3037 |
| msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
| msgstr "<Return>\tКъм следващата поява" |
| |
| #: gitk:3038 |
| msgid "/\t\tFocus the search box" |
| msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене" |
| |
| #: gitk:3039 |
| msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
| msgstr "?\t\tКъм предишната поява" |
| |
| #: gitk:3040 |
| msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
| msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики" |
| |
| #: gitk:3041 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
| msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики" |
| |
| #: gitk:3042 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
| msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики" |
| |
| #: gitk:3043 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
| msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта" |
| |
| #: gitk:3044 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
| msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта" |
| |
| #: gitk:3045 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
| msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта" |
| |
| #: gitk:3046 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
| msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта" |
| |
| #: gitk:3047 |
| msgid "<F5>\t\tUpdate" |
| msgstr "<F5>\t\tОбновяване" |
| |
| #: gitk:3512 gitk:3521 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error creating temporary directory %s:" |
| msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:" |
| |
| #: gitk:3534 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
| msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:" |
| |
| #: gitk:3597 |
| msgid "command failed:" |
| msgstr "неуспешно изпълнение на команда:" |
| |
| #: gitk:3746 |
| msgid "No such commit" |
| msgstr "Такова подаване няма" |
| |
| #: gitk:3760 |
| msgid "git gui blame: command failed:" |
| msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:" |
| |
| #: gitk:3791 |
| #, tcl-format |
| msgid "Couldn't read merge head: %s" |
| msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s" |
| |
| #: gitk:3799 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error reading index: %s" |
| msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s" |
| |
| #: gitk:3824 |
| #, tcl-format |
| msgid "Couldn't start git blame: %s" |
| msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s" |
| |
| #: gitk:3827 gitk:6697 |
| msgid "Searching" |
| msgstr "Търсене" |
| |
| #: gitk:3859 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error running git blame: %s" |
| msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s" |
| |
| #: gitk:3887 |
| #, tcl-format |
| msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
| msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа" |
| |
| #: gitk:3901 |
| msgid "External diff viewer failed:" |
| msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:" |
| |
| #: gitk:4019 |
| msgid "Gitk view definition" |
| msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk" |
| |
| #: gitk:4023 |
| msgid "Remember this view" |
| msgstr "Запазване на този изглед" |
| |
| #: gitk:4024 |
| msgid "References (space separated list):" |
| msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):" |
| |
| #: gitk:4025 |
| msgid "Branches & tags:" |
| msgstr "Клони и етикети:" |
| |
| #: gitk:4026 |
| msgid "All refs" |
| msgstr "Всички указатели" |
| |
| #: gitk:4027 |
| msgid "All (local) branches" |
| msgstr "Всички (локални) клони" |
| |
| #: gitk:4028 |
| msgid "All tags" |
| msgstr "Всички етикети" |
| |
| #: gitk:4029 |
| msgid "All remote-tracking branches" |
| msgstr "Всички следящи клони" |
| |
| #: gitk:4030 |
| msgid "Commit Info (regular expressions):" |
| msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):" |
| |
| #: gitk:4031 |
| msgid "Author:" |
| msgstr "Автор:" |
| |
| #: gitk:4032 |
| msgid "Committer:" |
| msgstr "Подал:" |
| |
| #: gitk:4033 |
| msgid "Commit Message:" |
| msgstr "Съобщение при подаване:" |
| |
| #: gitk:4034 |
| msgid "Matches all Commit Info criteria" |
| msgstr "Съвпадение по коя да е информация за подаването" |
| |
| #: gitk:4035 |
| msgid "Changes to Files:" |
| msgstr "Промени по файловете:" |
| |
| #: gitk:4036 |
| msgid "Fixed String" |
| msgstr "Дословен низ" |
| |
| #: gitk:4037 |
| msgid "Regular Expression" |
| msgstr "Регулярен израз" |
| |
| #: gitk:4038 |
| msgid "Search string:" |
| msgstr "Низ за търсене:" |
| |
| #: gitk:4039 |
| msgid "" |
| "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
| "15:27:38\"):" |
| msgstr "" |
| "Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, " |
| "„March 17, 2009 15:27:38“):" |
| |
| #: gitk:4040 |
| msgid "Since:" |
| msgstr "От:" |
| |
| #: gitk:4041 |
| msgid "Until:" |
| msgstr "До:" |
| |
| #: gitk:4042 |
| msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
| msgstr "" |
| "Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло " |
| "число):" |
| |
| #: gitk:4043 |
| msgid "Number to show:" |
| msgstr "Брой показани:" |
| |
| #: gitk:4044 |
| msgid "Number to skip:" |
| msgstr "Брой прескочени:" |
| |
| #: gitk:4045 |
| msgid "Miscellaneous options:" |
| msgstr "Разни:" |
| |
| #: gitk:4046 |
| msgid "Strictly sort by date" |
| msgstr "Подреждане по дата" |
| |
| #: gitk:4047 |
| msgid "Mark branch sides" |
| msgstr "Отбелязване на страните по клона" |
| |
| #: gitk:4048 |
| msgid "Limit to first parent" |
| msgstr "Само първия родител" |
| |
| #: gitk:4049 |
| msgid "Simple history" |
| msgstr "Опростена история" |
| |
| #: gitk:4050 |
| msgid "Additional arguments to git log:" |
| msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:" |
| |
| #: gitk:4051 |
| msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
| msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред" |
| |
| #: gitk:4052 |
| msgid "Command to generate more commits to include:" |
| msgstr "" |
| "Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:" |
| |
| #: gitk:4176 |
| msgid "Gitk: edit view" |
| msgstr "Gitk: редактиране на изглед" |
| |
| #: gitk:4184 |
| msgid "-- criteria for selecting revisions" |
| msgstr "— критерии за избор на версии" |
| |
| #: gitk:4189 |
| msgid "View Name" |
| msgstr "Име на изглед" |
| |
| #: gitk:4264 |
| msgid "Apply (F5)" |
| msgstr "Прилагане (F5)" |
| |
| #: gitk:4302 |
| msgid "Error in commit selection arguments:" |
| msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:" |
| |
| #: gitk:4355 gitk:4407 gitk:4868 gitk:4882 gitk:6152 gitk:12281 gitk:12282 |
| msgid "None" |
| msgstr "Няма" |
| |
| #: gitk:4965 gitk:4970 |
| msgid "Descendant" |
| msgstr "Наследник" |
| |
| #: gitk:4966 |
| msgid "Not descendant" |
| msgstr "Не е наследник" |
| |
| #: gitk:4973 gitk:4978 |
| msgid "Ancestor" |
| msgstr "Предшественик" |
| |
| #: gitk:4974 |
| msgid "Not ancestor" |
| msgstr "Не е предшественик" |
| |
| #: gitk:5268 |
| msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
| msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени" |
| |
| #: gitk:5304 |
| msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
| msgstr "Локални промени извън индекса" |
| |
| #: gitk:7077 |
| msgid "and many more" |
| msgstr "и още много" |
| |
| #: gitk:7080 |
| msgid "many" |
| msgstr "много" |
| |
| #: gitk:7271 |
| msgid "Tags:" |
| msgstr "Етикети:" |
| |
| #: gitk:7288 gitk:7294 gitk:8760 |
| msgid "Parent" |
| msgstr "Родител" |
| |
| #: gitk:7299 |
| msgid "Child" |
| msgstr "Дете" |
| |
| #: gitk:7308 |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Клон" |
| |
| #: gitk:7311 |
| msgid "Follows" |
| msgstr "Следва" |
| |
| #: gitk:7314 |
| msgid "Precedes" |
| msgstr "Предшества" |
| |
| #: gitk:7901 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error getting diffs: %s" |
| msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s" |
| |
| #: gitk:8585 |
| msgid "Goto:" |
| msgstr "Към ред:" |
| |
| #: gitk:8606 |
| #, tcl-format |
| msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
| msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна" |
| |
| #: gitk:8613 |
| #, tcl-format |
| msgid "Revision %s is not known" |
| msgstr "Непозната версия %s" |
| |
| #: gitk:8623 |
| #, tcl-format |
| msgid "SHA1 id %s is not known" |
| msgstr "Непозната сума по SHA1 %s" |
| |
| #: gitk:8625 |
| #, tcl-format |
| msgid "Revision %s is not in the current view" |
| msgstr "Версия %s не е в текущия изглед" |
| |
| #: gitk:8767 gitk:8782 |
| msgid "Date" |
| msgstr "Дата" |
| |
| #: gitk:8770 |
| msgid "Children" |
| msgstr "Деца" |
| |
| #: gitk:8833 |
| #, tcl-format |
| msgid "Reset %s branch to here" |
| msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване" |
| |
| #: gitk:8835 |
| msgid "Detached head: can't reset" |
| msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване" |
| |
| #: gitk:8940 gitk:8946 |
| msgid "Skipping merge commit " |
| msgstr "Пропускане на подаването на сливането" |
| |
| #: gitk:8955 gitk:8960 |
| msgid "Error getting patch ID for " |
| msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на " |
| |
| #: gitk:8956 gitk:8961 |
| msgid " - stopping\n" |
| msgstr " — спиране\n" |
| |
| #: gitk:8966 gitk:8969 gitk:8977 gitk:8991 gitk:9000 |
| msgid "Commit " |
| msgstr "Подаване" |
| |
| #: gitk:8970 |
| msgid "" |
| " is the same patch as\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| " е същата кръпка като\n" |
| " " |
| |
| #: gitk:8978 |
| msgid "" |
| " differs from\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| " се различава от\n" |
| " " |
| |
| #: gitk:8980 |
| msgid "" |
| "Diff of commits:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Разлика между подаванията:\n" |
| "\n" |
| |
| #: gitk:8992 gitk:9001 |
| #, tcl-format |
| msgid " has %s children - stopping\n" |
| msgstr " има %s деца — спиране\n" |
| |
| #: gitk:9020 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error writing commit to file: %s" |
| msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s" |
| |
| #: gitk:9026 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error diffing commits: %s" |
| msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s" |
| |
| #: gitk:9072 |
| msgid "Top" |
| msgstr "Най-горе" |
| |
| #: gitk:9073 |
| msgid "From" |
| msgstr "От" |
| |
| #: gitk:9078 |
| msgid "To" |
| msgstr "До" |
| |
| #: gitk:9102 |
| msgid "Generate patch" |
| msgstr "Генериране на кръпка" |
| |
| #: gitk:9104 |
| msgid "From:" |
| msgstr "От:" |
| |
| #: gitk:9113 |
| msgid "To:" |
| msgstr "До:" |
| |
| #: gitk:9122 |
| msgid "Reverse" |
| msgstr "Обръщане" |
| |
| #: gitk:9124 gitk:9320 |
| msgid "Output file:" |
| msgstr "Запазване във файла:" |
| |
| #: gitk:9130 |
| msgid "Generate" |
| msgstr "Генериране" |
| |
| #: gitk:9168 |
| msgid "Error creating patch:" |
| msgstr "Грешка при създаването на кръпка:" |
| |
| #: gitk:9191 gitk:9308 gitk:9365 |
| msgid "ID:" |
| msgstr "Идентификатор:" |
| |
| #: gitk:9200 |
| msgid "Tag name:" |
| msgstr "Име на етикет:" |
| |
| #: gitk:9203 |
| msgid "Tag message is optional" |
| msgstr "Съобщението за етикет е незадължително" |
| |
| #: gitk:9205 |
| msgid "Tag message:" |
| msgstr "Съобщение за етикет:" |
| |
| #: gitk:9209 gitk:9374 |
| msgid "Create" |
| msgstr "Създаване" |
| |
| #: gitk:9227 |
| msgid "No tag name specified" |
| msgstr "Липсва име на етикет" |
| |
| #: gitk:9231 |
| #, tcl-format |
| msgid "Tag \"%s\" already exists" |
| msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува" |
| |
| #: gitk:9241 |
| msgid "Error creating tag:" |
| msgstr "Грешка при създаването на етикет:" |
| |
| #: gitk:9317 |
| msgid "Command:" |
| msgstr "Команда:" |
| |
| #: gitk:9325 |
| msgid "Write" |
| msgstr "Запазване" |
| |
| #: gitk:9343 |
| msgid "Error writing commit:" |
| msgstr "Грешка при запазването на подаването:" |
| |
| #: gitk:9370 |
| msgid "Name:" |
| msgstr "Име:" |
| |
| #: gitk:9393 |
| msgid "Please specify a name for the new branch" |
| msgstr "Укажете име за новия клон" |
| |
| #: gitk:9398 |
| #, tcl-format |
| msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
| msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?" |
| |
| #: gitk:9465 |
| #, tcl-format |
| msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
| msgstr "" |
| "Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?" |
| |
| #: gitk:9470 |
| msgid "Cherry-picking" |
| msgstr "Отбиране" |
| |
| #: gitk:9479 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
| "Please commit, reset or stash your changes and try again." |
| msgstr "" |
| "Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" |
| "Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново." |
| |
| #: gitk:9485 |
| msgid "" |
| "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
| "Do you wish to run git citool to resolve it?" |
| msgstr "" |
| "Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n" |
| "Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" |
| |
| #: gitk:9501 gitk:9559 |
| msgid "No changes committed" |
| msgstr "Не са подадени промени" |
| |
| #: gitk:9528 |
| #, tcl-format |
| msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" |
| msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?" |
| |
| #: gitk:9533 |
| msgid "Reverting" |
| msgstr "Отмяна" |
| |
| #: gitk:9541 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " |
| "commit, reset or stash your changes and try again." |
| msgstr "" |
| "Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" |
| "Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<" |
| |
| #: gitk:9545 |
| msgid "" |
| "Revert failed because of merge conflict.\n" |
| " Do you wish to run git citool to resolve it?" |
| msgstr "" |
| "Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n" |
| "Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" |
| |
| #: gitk:9588 |
| msgid "Confirm reset" |
| msgstr "Потвърждаване на зануляването" |
| |
| #: gitk:9590 |
| #, tcl-format |
| msgid "Reset branch %s to %s?" |
| msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?" |
| |
| #: gitk:9592 |
| msgid "Reset type:" |
| msgstr "Вид зануляване:" |
| |
| #: gitk:9595 |
| msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
| msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите" |
| |
| #: gitk:9598 |
| msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
| msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява" |
| |
| #: gitk:9601 |
| msgid "" |
| "Hard: Reset working tree and index\n" |
| "(discard ALL local changes)" |
| msgstr "" |
| "Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n" |
| "(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)" |
| |
| #: gitk:9618 |
| msgid "Resetting" |
| msgstr "Зануляване" |
| |
| #: gitk:9678 |
| msgid "Checking out" |
| msgstr "Изтегляне" |
| |
| #: gitk:9731 |
| msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
| msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит" |
| |
| #: gitk:9737 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
| "Really delete branch %s?" |
| msgstr "" |
| "Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n" |
| "Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?" |
| |
| #: gitk:9768 |
| #, tcl-format |
| msgid "Tags and heads: %s" |
| msgstr "Етикети и върхове: %s" |
| |
| #: gitk:9783 |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Филтриране" |
| |
| #: gitk:10079 |
| msgid "" |
| "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
| "tag information will be incomplete." |
| msgstr "" |
| "Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона " |
| "и предшестващите/следващите етикети ще е непълна." |
| |
| #: gitk:11056 |
| msgid "Tag" |
| msgstr "Етикет" |
| |
| #: gitk:11060 |
| msgid "Id" |
| msgstr "Идентификатор" |
| |
| #: gitk:11143 |
| msgid "Gitk font chooser" |
| msgstr "Избор на шрифт за Gitk" |
| |
| #: gitk:11160 |
| msgid "B" |
| msgstr "Ч" |
| |
| #: gitk:11163 |
| msgid "I" |
| msgstr "К" |
| |
| #: gitk:11281 |
| msgid "Commit list display options" |
| msgstr "Настройки на списъка с подавания" |
| |
| #: gitk:11284 |
| msgid "Maximum graph width (lines)" |
| msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)" |
| |
| #: gitk:11287 |
| #, tcl-format |
| msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
| msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)" |
| |
| #: gitk:11290 |
| msgid "Show local changes" |
| msgstr "Показване на локалните промени" |
| |
| #: gitk:11293 |
| msgid "Auto-select SHA1 (length)" |
| msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)" |
| |
| #: gitk:11297 |
| msgid "Hide remote refs" |
| msgstr "Скриване на отдалечените указатели" |
| |
| #: gitk:11301 |
| msgid "Diff display options" |
| msgstr "Настройки на показването на разликите" |
| |
| #: gitk:11303 |
| msgid "Tab spacing" |
| msgstr "Широчина на табулатора" |
| |
| #: gitk:11306 |
| msgid "Display nearby tags/heads" |
| msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове" |
| |
| #: gitk:11309 |
| msgid "Maximum # tags/heads to show" |
| msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване" |
| |
| #: gitk:11312 |
| msgid "Limit diffs to listed paths" |
| msgstr "Разлика само в избраните пътища" |
| |
| #: gitk:11315 |
| msgid "Support per-file encodings" |
| msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл" |
| |
| #: gitk:11321 gitk:11468 |
| msgid "External diff tool" |
| msgstr "Външен инструмент за разлики" |
| |
| #: gitk:11322 |
| msgid "Choose..." |
| msgstr "Избор…" |
| |
| #: gitk:11327 |
| msgid "General options" |
| msgstr "Общи настройки" |
| |
| #: gitk:11330 |
| msgid "Use themed widgets" |
| msgstr "Използване на тема за графичните обекти" |
| |
| #: gitk:11332 |
| msgid "(change requires restart)" |
| msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)" |
| |
| #: gitk:11334 |
| msgid "(currently unavailable)" |
| msgstr "(в момента недостъпно)" |
| |
| #: gitk:11345 |
| msgid "Colors: press to choose" |
| msgstr "Цветове: избира се с натискане" |
| |
| #: gitk:11348 |
| msgid "Interface" |
| msgstr "Интерфейс" |
| |
| #: gitk:11349 |
| msgid "interface" |
| msgstr "интерфейс" |
| |
| #: gitk:11352 |
| msgid "Background" |
| msgstr "Фон" |
| |
| #: gitk:11353 gitk:11383 |
| msgid "background" |
| msgstr "фон" |
| |
| #: gitk:11356 |
| msgid "Foreground" |
| msgstr "Знаци" |
| |
| #: gitk:11357 |
| msgid "foreground" |
| msgstr "знаци" |
| |
| #: gitk:11360 |
| msgid "Diff: old lines" |
| msgstr "Разлика: стари редове" |
| |
| #: gitk:11361 |
| msgid "diff old lines" |
| msgstr "разлика, стари редове" |
| |
| #: gitk:11365 |
| msgid "Diff: new lines" |
| msgstr "Разлика: нови редове" |
| |
| #: gitk:11366 |
| msgid "diff new lines" |
| msgstr "разлика, нови редове" |
| |
| #: gitk:11370 |
| msgid "Diff: hunk header" |
| msgstr "Разлика: начало на парче" |
| |
| #: gitk:11372 |
| msgid "diff hunk header" |
| msgstr "разлика, начало на парче" |
| |
| #: gitk:11376 |
| msgid "Marked line bg" |
| msgstr "Фон на отбелязан ред" |
| |
| #: gitk:11378 |
| msgid "marked line background" |
| msgstr "фон на отбелязан ред" |
| |
| #: gitk:11382 |
| msgid "Select bg" |
| msgstr "Избор на фон" |
| |
| #: gitk:11391 |
| msgid "Fonts: press to choose" |
| msgstr "Шрифтове: избира се с натискане" |
| |
| #: gitk:11393 |
| msgid "Main font" |
| msgstr "Основен шрифт" |
| |
| #: gitk:11394 |
| msgid "Diff display font" |
| msgstr "Шрифт за разликите" |
| |
| #: gitk:11395 |
| msgid "User interface font" |
| msgstr "Шрифт на интерфейса" |
| |
| #: gitk:11417 |
| msgid "Gitk preferences" |
| msgstr "Настройки на Gitk" |
| |
| #: gitk:11426 |
| msgid "General" |
| msgstr "Общи" |
| |
| #: gitk:11427 |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Цветове" |
| |
| #: gitk:11428 |
| msgid "Fonts" |
| msgstr "Шрифтове" |
| |
| #: gitk:11478 |
| #, tcl-format |
| msgid "Gitk: choose color for %s" |
| msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“" |
| |
| #: gitk:12177 |
| msgid "Cannot find a git repository here." |
| msgstr "Тук липсва хранилище на Git." |
| |
| #: gitk:12224 |
| #, tcl-format |
| msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
| msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл" |
| |
| #: gitk:12236 |
| msgid "Bad arguments to gitk:" |
| msgstr "Неправилни аргументи на gitk:" |
| |
| #: gitk:12339 |
| msgid "Command line" |
| msgstr "Команден ред" |