| # Translation of git-gui to Brazilian Portuguese |
| # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. |
| # This file is distributed under the same license as the git-gui package. |
| # |
| # Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: git-gui\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:09-0300\n" |
| "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" |
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" |
| msgid "" |
| "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" |
| msgstr "" |
| |
| #. "" |
| msgid "amend" |
| msgstr "corrigir" |
| |
| #. "" |
| msgid "annotate" |
| msgstr "anotar" |
| |
| #. "A 'branch' is an active line of development." |
| msgid "branch [noun]" |
| msgstr "ramo" |
| |
| #. "" |
| msgid "branch [verb]" |
| msgstr "ramificar" |
| |
| #. "" |
| msgid "checkout [noun]" |
| msgstr "checkout" |
| |
| #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." |
| msgid "checkout [verb]" |
| msgstr "efetuar checkout" |
| |
| #. "" |
| msgid "clone [verb]" |
| msgstr "clonar" |
| |
| #. "A single point in the git history." |
| msgid "commit [noun]" |
| msgstr "revisão" |
| |
| #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." |
| msgid "commit [verb]" |
| msgstr "salvar revisão" |
| |
| #. "" |
| msgid "diff [noun]" |
| msgstr "diff" |
| |
| #. "" |
| msgid "diff [verb]" |
| msgstr "comparar" |
| |
| #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." |
| msgid "fast forward merge" |
| msgstr "mesclagem rápida" |
| |
| #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." |
| msgid "fetch" |
| msgstr "receber" |
| |
| #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" |
| msgid "hunk" |
| msgstr "trecho" |
| |
| #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." |
| msgid "index (in git-gui: staging area)" |
| msgstr "índice" |
| |
| #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." |
| msgid "merge [noun]" |
| msgstr "mesclagem" |
| |
| #. "To bring the contents of another branch into the current branch." |
| msgid "merge [verb]" |
| msgstr "mesclar" |
| |
| #. "" |
| msgid "message" |
| msgstr "descrição da revisão" |
| |
| #. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." |
| msgid "prune" |
| msgstr "limpar" |
| |
| #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." |
| msgid "pull" |
| msgstr "receber e mesclar" |
| |
| #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" |
| msgid "push" |
| msgstr "enviar" |
| |
| #. "" |
| msgid "redo" |
| msgstr "refazer" |
| |
| #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." |
| msgid "remote" |
| msgstr "repositório remoto" |
| |
| #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" |
| msgid "repository" |
| msgstr "repositório" |
| |
| #. "" |
| msgid "reset" |
| msgstr "descartar, redefinir" |
| |
| #. "" |
| msgid "revert" |
| msgstr "reverter" |
| |
| #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." |
| msgid "revision" |
| msgstr "revisão" |
| |
| #. "" |
| msgid "sign off" |
| msgstr "assinar embaixo" |
| |
| #. "" |
| msgid "staging area" |
| msgstr "???" |
| |
| #. "" |
| msgid "status" |
| msgstr "status" |
| |
| #. "A ref pointing to a tag or commit object" |
| msgid "tag [noun]" |
| msgstr "etiqueta" |
| |
| #. "" |
| msgid "tag [verb]" |
| msgstr "marcar etiqueta" |
| |
| #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." |
| msgid "tracking branch" |
| msgstr "ramo de rastreamento" |
| |
| #. "" |
| msgid "undo" |
| msgstr "desfazer" |
| |
| #. "" |
| msgid "update" |
| msgstr "atualizar" |
| |
| #. "" |
| msgid "verify" |
| msgstr "verificar" |
| |
| #. "The tree of actual checked out files." |
| msgid "working copy, working tree" |
| msgstr "cópia de trabalho, árvore de trabalho" |