Merge branch 'jk/function-pointer-mismatches-fix' (early part)

Fix a minor regression that some compiler might notice.

* 'jk/function-pointer-mismatches-fix' (early part):
  fsck: use enum object_type for fsck_walk callback
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4b164f2..6d64d72 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,16 @@
 # Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
 # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2023
 #
-# Terminologia i criteris utilitzats
+# Terminologia
 #
 #   Anglès           |  Català
 #   -----------------+---------------------------------
 #   ahead            |  davant per
 #   amend            |  esmenar
+#   branch           |  branca
 #   broken           |  malmès
 #   bundle           |  farcell
+#   check out        |  agafar
 #   chunk            |  fragment
 #   cover letter     |  carta de presentació
 #   cruft            |  superflu
@@ -64,12 +66,16 @@
 #
 # Vegeu també https://git.github.io/htmldocs/gitglossary.html
 #
+# Criteris
+#   - Mantingueu en anglès les referències a seccions de la documentació, ja que no està traduïda.
+#   - Usem la convenció valenciana per a «per / per a», que inclou l'ús de «per a» davant d'infintiu
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-20 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-26 19:00-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-16 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-16 19:00-0600\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: ca\n"
@@ -584,6 +590,7 @@
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
+#.
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
@@ -698,9 +705,8 @@
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Fer «rebase» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -845,6 +851,12 @@
 msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "«%s» fora d'un repositori"
 
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el pedaç"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "el pedaç és massa gran"
+
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
@@ -1387,7 +1399,7 @@
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
 msgstr ""
-"l'específicació de camí «%s» coincideix amb fitxers fora del directori actual"
+"l'especificació de camí «%s» coincideix amb fitxers fora del directori actual"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@@ -1630,6 +1642,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
+#.
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@@ -1715,17 +1728,20 @@
 #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
 #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
 #. probably want to swap the "%s" and leading "  " space around.
+#.
 #. #-#-#-#-#  object-name.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
 #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
 #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
 #. around.
+#.
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
 #. duplicate refspecs, composed above.
+#.
 #, c-format
 msgid ""
 "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@@ -1755,8 +1771,10 @@
 msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "no es pot forçar l'actualització de la branca «%s», agafada a «%s»"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"no es pot forçar l'actualització de la branca «%s» utilitzada per l'arbre de "
+"treball a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1827,17 +1845,6 @@
 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
 msgstr "no es pot fer chmod %cx «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "estat de diff inesperat %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "elimina «%s»\n"
-
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
 
@@ -2139,6 +2146,7 @@
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
+#.
 #, c-format
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr ""
@@ -2266,10 +2274,6 @@
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
 
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independentment d'am.keepcr"
-
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
 
@@ -2487,6 +2491,7 @@
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
+#.
 msgid "Are you sure [Y/n]? "
 msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
 
@@ -2564,6 +2569,7 @@
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
+#.
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
 
@@ -2784,6 +2790,7 @@
 #. among various forms of relative timestamps, but
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
+#.
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
 
@@ -3322,12 +3329,12 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 msgid ""
 "git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3374,6 +3381,9 @@
 msgid "stdin is NUL-terminated"
 msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"
 
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin i stdout estan terminats amb NUL"
+
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "llegeix les ordres de stdin"
 
@@ -4237,12 +4247,6 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "opció a transmetre"
 
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "usa només adreces IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "usa només adreces IPv6"
-
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "aplica els filtres de clonatge parcial als submòduls"
 
@@ -4684,6 +4688,9 @@
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+msgid "updating files failed"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
+
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
 
@@ -4743,8 +4750,8 @@
 "no sigui usat en el missatge de comissió actual"
 
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -5006,6 +5013,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
 #. and only translate <commit>.
+#.
 msgid "[(amend|reword):]commit"
 msgstr "[(amend|reword):]commit"
 
@@ -5183,7 +5191,7 @@
 msgstr "elimina una secció: nom"
 
 msgid "list all"
-msgstr "llista tots"
+msgstr "llista'ls tots"
 
 msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
 msgstr ""
@@ -5462,7 +5470,7 @@
 "However, there were unannotated tags: try --tags."
 msgstr ""
 "Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
-"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
+"No obstant això, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6813,6 +6821,7 @@
 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
+#.
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s"
@@ -7380,77 +7389,6 @@
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "error fsck als objectes del paquet"
 
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "plantilles no trobades a %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s ja existeix"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n"
-
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7891,6 +7829,10 @@
 "manualment.\n"
 
 #, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre l'objecte «%s»"
+
+#, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "format incorrecte del ls-files: l'element «%s» no comença amb «(»"
 
@@ -8035,10 +7977,6 @@
 msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
 
 #, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre l'objecte «%s»"
-
-#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "format incorrecte del ls-tree: l'element '%s' no comença amb «(»"
 
@@ -8773,22 +8711,26 @@
 msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr ""
 "git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m "
-"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr ""
@@ -8895,6 +8837,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
 #, c-format
 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
@@ -8921,6 +8864,15 @@
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "reemplaça les notes existents"
 
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<paragraph-break>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "insereix <paragraph-break> entre paràgrafs"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "elimina l'espai en blanc innecessari"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9487,8 +9439,11 @@
 msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
 msgstr "es rebutja a executar sense --i-still-use-this"
 
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <patró>] [--exclude <patró>]"
 
 msgid "pack everything"
 msgstr "empaqueta-ho tot"
@@ -9496,6 +9451,12 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
 
+msgid "references to include"
+msgstr "referències a incloure"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "referències a excloure"
+
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 
@@ -9554,6 +9515,12 @@
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
 
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "usa només adreces IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "usa només adreces IPv6"
+
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
@@ -9821,43 +9788,39 @@
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n"
-"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
-"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
+"S'han rebutjat les actualitzacions perquè la punta de la branca actual\n"
+"està darrere de la seva contrapart remota. Si voleu integrar els canvis,\n"
+"remots useu «git pull» abans de tornar a pujar.\n"
+"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls."
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n"
-"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n"
-"branca i integreu els canvis remots (per exemple, «git pull ...»)\n"
-"abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
+"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè la branca pujada està darrere\n"
+"de la seva contrapart remota. Si voleu integrar els canvis remots,\n"
+"utilitzeu «git pull» abans de tornar a pujar.\n"
+"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls."
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n"
-"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre repositori\n"
-"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n"
-"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n"
-"pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
+"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè el remot conté canvis que no "
+"teniu\n"
+"localment. Això sol ser causat per un altre repositori que a pujat a\n"
+"la mateixa referència. Si voleu integrar els canvis remots, utilitzeu\n"
+"«git pull» abans de tornar a pujar.\n"
+"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls."
 
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr ""
@@ -9874,15 +9837,15 @@
 "«--force».\n"
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt actual de la vostra\n"
-"branca està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
-"els canvis localment (per exemple, «git pull ...») abans de forçar\n"
-"una pujada.\n"
+"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè la branca de seguiment remot\n"
+"s'ha actualitzat des de l'última baixada. Si voleu integrar els\n"
+"canvis remots, utilitzeu «git pull» abans de tornar a pujar.\n"
+"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls."
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
@@ -10742,11 +10705,12 @@
 msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "obtén les branques remotes"
 
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"importa totes les etiquetes i objectes associats en obtenir\n"
+"o no obtingueu cap etiqueta (--no-tags)"
 
 msgid "branch(es) to track"
 msgstr "branques a seguir"
@@ -10949,6 +10913,7 @@
 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
 #. with the one in " Fetch URL: %s"
 #. translation.
+#.
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  URL de pujada: %s"
@@ -12707,6 +12672,10 @@
 msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
 
 #, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "no es pot clonar el submòdul «%s» sense un URL"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"
 
@@ -13460,10 +13429,10 @@
 
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
-"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <camí> [<commit-ish>]"
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <cadena>]]\n"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <camí> [<commit-ish>]"
 
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
 msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13486,6 +13455,37 @@
 msgid "git worktree unlock <worktree>"
 msgstr "git worktree unlock <worktree>"
 
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "No hi ha cap branca d'origen possible, inferint «--orphan»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca orfe nova\n"
+"(branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n"
+"utilitzant l'argument --orphan:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca orfe nova\n"
+"(branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n"
+"utilitzant l'argument --orphan:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "S'està eliminant %s/%s: %s"
@@ -13558,9 +13558,34 @@
 msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"
 
 #, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "no accessible: referència no vàlida: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD apunta a una referència no vàlida (o òrfena).\n"
+"Camí HEAD: «%s»\n"
+"Contingut HEAD: «%s»"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"No hi ha referències locals o remotes malgrat que hi existeix almenys un\n"
+"remot, aturat; useu «add -f» per a forcar-ho o obtenir primer un remot"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes"
+
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
 
@@ -13570,6 +13595,9 @@
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "crea o restableix una branca"
 
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "crea una branca no nascuda/òrfena"
+
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
 
@@ -13591,6 +13619,13 @@
 msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "les opcions «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"
 
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes"
+
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<commit-ish>"
+
 msgid "added with --lock"
 msgstr "afegit amb --lock"
 
@@ -13822,6 +13857,14 @@
 msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
 msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %<PRIuMAX> referències:"
 
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "El farcell utilitza aquest algoritme de resum: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "El farcell utilitza aquest filtre: %s"
+
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"
 
@@ -14055,8 +14098,9 @@
 msgid "A portable graphical interface to Git"
 msgstr "Una interfície gràfica portable per al Git"
 
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un blob des del fitxer"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr ""
+"Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un objecte des del fitxer"
 
 msgid "Display help information about Git"
 msgstr "Mostra informació d'ajuda del Git"
@@ -14475,6 +14519,10 @@
 msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
 
 #, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "el nombre de comissions en el graf base és massa alt: %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr ""
 "la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línia «%s» no és un hash"
@@ -14569,6 +14617,14 @@
 msgstr ""
 "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"
 
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "no es poden fusionar els gràfics amb %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX>entregues"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "no es pot fusionar el graf %s, hi ha massa comissions: %<PRIuMAX>"
+
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"
 
@@ -14603,9 +14659,6 @@
 msgstr ""
 "s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"
 
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
-
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr ""
@@ -14657,6 +14710,9 @@
 "la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
 "%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
+
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s no és una comissió!"
@@ -14835,7 +14891,7 @@
 msgstr "Referència anterior no vàlida"
 
 msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ or [^ no emparellat"
+msgstr "[ o [^ no emparellat"
 
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( o \\( no emparellat"
@@ -15613,6 +15669,12 @@
 msgid "multiple merge bases found"
 msgstr "s'han trobat múltiples bases de fusió"
 
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "no es pot comparar stdin amb un directori"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "no es pot comparar una canonada amb nom amb un directori"
+
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"
 
@@ -15673,6 +15735,13 @@
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
 
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "el «pathspec» màgic no està suportat per --follow: %s"
+
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "les opcions «%s», «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"
@@ -15687,9 +15756,6 @@
 msgstr ""
 "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s» i «%s»"
 
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
-
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "valor --stat no vàlid: %s"
@@ -16371,12 +16437,14 @@
 
 #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
 #. keyword.
+#.
 #, c-format
 msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
 msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
 #. keyword.
+#.
 #, c-format
 msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
 msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»"
@@ -16971,7 +17039,7 @@
 msgstr ""
 "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n"
 "\n"
-"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
+"Sembla que un altre procés git s'està executant en aquest\n"
 "repositori, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
 "Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n"
 "llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser un procés git\n"
@@ -17194,6 +17262,7 @@
 #. name, and the second argument is the abbreviated id of the
 #. commit that needs to be merged.  For example:
 #.  - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
 #, c-format
 msgid ""
 " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
@@ -17228,6 +17297,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
 #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
 #, c-format
 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
 msgstr ""
@@ -17701,6 +17771,7 @@
 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
 #. the environment variable, the second %s is
 #. its value.
+#.
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
@@ -17919,6 +17990,7 @@
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
 #. output shown when we cannot look up or parse the
 #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
 #, c-format
 msgid "%s [bad object]"
 msgstr "%s [objecte incorrecte]"
@@ -17927,6 +17999,7 @@
 #. object output. E.g.:
 #. *
 #.    "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
 #, c-format
 msgid "%s commit %s - %s"
 msgstr "%s comissió %s - %s"
@@ -17941,6 +18014,7 @@
 #. *
 #. The third argument is the "tag" string
 #. from object.c.
+#.
 #, c-format
 msgid "%s tag %s - %s"
 msgstr "%s etiqueta %s - %s"
@@ -17950,18 +18024,21 @@
 #. the tag itself. E.g.:
 #. *
 #.    "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
 #, c-format
 msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
 msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]"
 
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
 #. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
 #, c-format
 msgid "%s tree"
 msgstr "arbre %s"
 
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
 #. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
 #, c-format
 msgid "%s blob"
 msgstr "blob %s"
@@ -17973,6 +18050,7 @@
 #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
 #. objects composed in show_ambiguous_object(). See
 #. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
 #, c-format
 msgid ""
 "The candidates are:\n"
@@ -18364,6 +18442,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
+#.
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "   o: %s"
@@ -18386,6 +18465,7 @@
 #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
 #. translated) N_() usage string, which contained embedded
 #. newlines before we split it up.
+#.
 #, c-format
 msgid "%*s%s"
 msgstr "%*s%s"
@@ -18606,6 +18686,13 @@
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»"
 
 #, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "punta extra extra no vàlida: «%s»"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "no s'han pogut enumerar els objectes recents addicionals"
+
+#, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
 msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)"
 
@@ -18756,6 +18843,14 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s: no es pot baixar fins al «stage» #0"
 
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "estat de diff inesperat %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "elimina «%s»\n"
+
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 "continue'.\n"
@@ -18872,7 +18967,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
+"No obstant això, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
 "\n"
 
 #, c-format
@@ -18960,6 +19055,22 @@
 msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
 
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "s'esperava un argument per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "valor positiu esperat %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "no es pot analitzar completament %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "s'esperava un valor %s="
+
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "valor positiu esperat «%s» a %%(%s)"
 
@@ -19034,6 +19145,9 @@
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
 msgstr "no es pot usar --format=%.*s amb --python, --shell, --tcl"
 
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "no s'ha pogut executar «describe»"
+
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(sense branca, s'està fent «rebase» %s)"
@@ -19095,6 +19209,9 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
 
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "exclou refs que coincideixin amb el patró"
+
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
 msgstr "no és un registre de referència: %s"
@@ -19371,6 +19488,7 @@
 #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
 #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
 #. the <src>.
+#.
 #, c-format
 msgid ""
 "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
@@ -19547,8 +19665,10 @@
 "La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
 "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
 
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+"  (utilitzeu «git pull» si voleu integrar la branca remota amb la vostra)\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19660,6 +19780,10 @@
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr "--unpacked=<packfile> ja no s'admet"
 
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "opció no vàlida: «%s» en mode --stdin"
+
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
 
@@ -19975,6 +20099,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase".
+#.
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
@@ -20818,6 +20943,77 @@
 msgstr "«setsid» ha fallat"
 
 #, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "plantilles no trobades a %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
 msgstr "l'entrada d'índex és un directori, però no dispers (%08x)"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2ef0dc7..f7e49ce 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-22 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:55+0200\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
 
 #, c-format
 msgid "Huh (%s)?"
@@ -664,9 +664,9 @@
 msgstr ""
 "Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
 
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Rebase ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
 
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -816,6 +816,12 @@
 msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories"
 
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "Patch konnte nicht gelesen werden"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "Patch zu groß"
+
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
@@ -1692,12 +1698,10 @@
 msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
 msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
 
-#. #-#-#-#-#  branch.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
 #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
 #. probably want to swap the "%s" and leading "  " space around.
 #.
-#. #-#-#-#-#  object-name.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
 #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
 #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
@@ -1740,9 +1744,10 @@
 msgstr "Branch '%s' existiert bereits"
 
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
 msgstr ""
-"kann Aktualisierung des Branches '%s' nicht erzwingen, ausgecheckt in '%s'"
+"Aktualisierung des vom Arbeitsverzeichnis '%2$s' verwendete Branch '%1$s' "
+"kann nicht erzwungen werden"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1812,17 +1817,6 @@
 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
 msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
 
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "lösche '%s'\n"
-
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr ""
 "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
@@ -2270,9 +2264,6 @@
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
 
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
-
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
 
@@ -3333,12 +3324,12 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 msgid ""
 "git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3385,6 +3376,9 @@
 msgid "stdin is NUL-terminated"
 msgstr "stdin endet mit NUL"
 
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin und stdout sind NUL-beendet"
+
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
 
@@ -4269,12 +4263,6 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "Option übertragen"
 
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
-
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
 
@@ -4738,6 +4726,9 @@
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+msgid "updating files failed"
+msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
+
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
 
@@ -4798,8 +4789,8 @@
 "der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
 
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "konnte Commit '%s' nicht nachschlagen"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -6889,7 +6880,6 @@
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
 
-#. #-#-#-#-#  grep.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
@@ -7464,77 +7454,6 @@
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
 
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignoriere Vorlage %s"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existiert bereits"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
-
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7974,6 +7893,10 @@
 "manuell an.\n"
 
 #, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
+
+#, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
 
@@ -8123,10 +8046,6 @@
 msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
 
 #, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
-
-#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
 
@@ -8871,22 +8790,26 @@
 msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechung>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr ""
 "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
-"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechnung>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Object>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
@@ -9021,6 +8944,15 @@
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "existierende Notizen ersetzen"
 
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<Absatz-Unterbrechung>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "<Absatz-Unterbrechung> zwischen Absätzen einfügen"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "unnötigen Whitespace entfernen"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9595,8 +9527,11 @@
 msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
 msgstr "Ausführung ohne --i-still-use-this verweigert"
 
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <Muster>] [--exclude <Muster>]"
 
 msgid "pack everything"
 msgstr "alles packen"
@@ -9604,6 +9539,12 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
 
+msgid "references to include"
+msgstr "einzubeziehende Referenzen"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "Referenzen zum Ausschluss"
+
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 
@@ -9663,6 +9604,12 @@
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
 
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
+
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
@@ -9938,35 +9885,37 @@
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
-"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
-"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
-"erneut ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n"
+"die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n"
+"Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
+"weitere\n"
+"Informationen."
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
-"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
-"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n"
+"externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n"
+"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
+"weitere\n"
+"Informationen."
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
@@ -9974,11 +9923,12 @@
 "die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
 "von\n"
 "Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
-"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
-"pull ...')\n"
-"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+"Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git "
+"pull'\n"
+"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
+"weitere\n"
+"Informationen."
 
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr ""
@@ -9995,15 +9945,21 @@
 "die Option '--force' zu verwenden.\n"
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
-"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
-"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
-"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-"
+"Tracking-\n"
+"Branches seit dem letzten Auschecken aktualisiert wurde. Wenn Sie die "
+"externen\n"
+"Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor Sie erneut "
+"push\n"
+"ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
+"weitere\n"
+"Informationen."
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
@@ -10886,11 +10842,12 @@
 msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "die Remote-Branches anfordern"
 
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"alle Tags und zugehörigen Objekte beim Abruf importieren\n"
+"oder überhaupt keine Tags abrufen (--no-tags)"
 
 msgid "branch(es) to track"
 msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
@@ -12876,6 +12833,10 @@
 msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
 
 #, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "kann Submodul '%s' nicht ohne URL klonen"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
 
@@ -13649,11 +13610,12 @@
 
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason "
 "<Zeichenkette>]]\n"
-"                 [-b <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-"
+"Angabe>]"
 
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
 msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13676,6 +13638,41 @@
 msgid "git worktree unlock <worktree>"
 msgstr "git worktree unlock <Arbeitsverzeichnis>"
 
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Kein möglicher Quell-Branch, der auf '--orphan' schließen lässt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten "
+"Branch\n"
+"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies "
+"mit\n"
+"der Option --orphan tun:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten "
+"Branch\n"
+"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies "
+"mit\n"
+"der Option --orphan tun:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "Entferne %s/%s: %s"
@@ -13747,9 +13744,37 @@
 msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
 
 #, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "unerreichbar: ungültige Referenz: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD zeigt auf eine ungültige (oder verwaiste) Referenz.\n"
+"HEAD-Pfad: '%s'\n"
+"HEAD Inhalte: '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein "
+"Remote-Repository\n"
+"vorhanden ist. Angehalten. Verwenden Sie 'add -f', um eine entfernte "
+"Referenz zu überschreiben\n"
+"oder rufen Sie diese zuerst ab"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' und '%s' können nicht zusammen verwendet werden"
+
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
@@ -13761,6 +13786,9 @@
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
 
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "ungeborenen/verwaisten Branch erstellen"
+
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
 
@@ -13783,6 +13811,13 @@
 msgstr ""
 "die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
 
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<Commit-Angabe>"
+
 msgid "added with --lock"
 msgstr "mit --lock hinzugefügt"
 
@@ -14022,6 +14057,14 @@
 msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
 msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
 
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Das Paket verwendet diesen Hash-Algorithmus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Das Paket verwendet diesen Filter: %s"
+
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
 
@@ -14261,9 +14304,10 @@
 msgid "A portable graphical interface to Git"
 msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
 
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
 msgstr ""
-"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
+"Berechnung der Objekt-ID und optionales Erstellen eines Objekts aus einer "
+"Datei"
 
 msgid "Display help information about Git"
 msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
@@ -14688,6 +14732,10 @@
 msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
 
 #, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "Anzahl der Commits im Basisgraph zu hoch: %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
 
@@ -14770,6 +14818,17 @@
 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
 msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
 
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"Graphen mit %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> Commits können nicht zusammengeführt "
+"werden"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"Graph %s kann nicht zusammengeführt werden, zu viele Commits: %<PRIuMAX>"
+
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
 
@@ -14801,9 +14860,6 @@
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
 
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
-
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr ""
@@ -14849,6 +14905,9 @@
 msgstr ""
 "Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
+
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s ist kein Commit!"
@@ -15816,6 +15875,12 @@
 msgid "multiple merge bases found"
 msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
 
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "kann stdin nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "kann eine benannte Pipe nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
+
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
 
@@ -15873,6 +15938,13 @@
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
 
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "Magie von Pfadspezifikationen wird von --follow nicht unterstützt: %s"
+
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr ""
@@ -15892,9 +15964,6 @@
 "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
 "Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
 
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
-
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
@@ -17404,7 +17473,7 @@
 #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
 #. name, and the second argument is the abbreviated id of the
 #. commit that needs to be merged.  For example:
-#.  - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
 #.
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18145,7 +18214,7 @@
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
 #. object output. E.g.:
 #. *
-#.    "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
 #.
 #, c-format
 msgid "%s commit %s - %s"
@@ -18154,7 +18223,7 @@
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
 #. tag object output. E.g.:
 #. *
-#.    "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
 #. *
 #. The second argument is the YYYY-MM-DD found
 #. in the tag.
@@ -18170,7 +18239,7 @@
 #. tag object output where we couldn't parse
 #. the tag itself. E.g.:
 #. *
-#.    "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
 #.
 #, c-format
 msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
@@ -18828,6 +18897,13 @@
 msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
 
 #, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "ungültiger zusätzlicher Schrotthinweis: '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "zusätzliche neue Objekte konnten nicht aufgezählt werden"
+
+#, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
 msgstr ""
 "Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)."
@@ -18980,6 +19056,14 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
 
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "lösche '%s'\n"
+
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 "continue'.\n"
@@ -19181,6 +19265,22 @@
 msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
 
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "Argument erwartet für %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "positiver Wert erwartet %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "kann %s=%s nicht vollständig parsen"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "Wert erwartet %s="
+
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
 
@@ -19254,6 +19354,9 @@
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
 msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
 
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "'describe' konnte nicht ausgeführt werden"
+
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
@@ -19315,6 +19418,9 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "sortiere nach diesem Feld"
 
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "Ausschluss von Referenzen, die dem Muster entsprechen"
+
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
 msgstr "Kein Reflog: %s"
@@ -19772,10 +19878,11 @@
 "Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
 "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
 
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
-"zusammenzuführen)\n"
+"  (verwenden Sie \"git pull\", wenn Sie den Remote-Branch in Ihren "
+"integrieren wollen)\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19887,6 +19994,10 @@
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
 
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "ungültige Option '%s' im Modus --stdin"
+
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
 
@@ -21057,6 +21168,77 @@
 msgstr "setsid fehlgeschlagen"
 
 #, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignoriere Vorlage %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+
+#, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
 msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index db6efc0..68a4d45 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -78,8 +78,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-16 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-16 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
 "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -716,9 +716,8 @@
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés."
 
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de rebaser, car vous avez des fichiers non fusionnés."
 
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -868,6 +867,12 @@
 msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "'%s' hors d'un dépôt"
 
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "impossible de lire la rustine"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "la rustine est trop grosse"
+
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
@@ -1787,9 +1792,10 @@
 msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà"
 
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
 msgstr ""
-"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' extraite dans '%s'"
+"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' utilisée par l'arbre-"
+"de-travail dans '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1859,17 +1865,6 @@
 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
 msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "état de diff inattendu %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "suppression de '%s'\n"
-
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
 
@@ -2305,10 +2300,6 @@
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
 
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
-
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
 
@@ -3370,12 +3361,12 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 msgid ""
 "git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3420,6 +3411,9 @@
 msgid "stdin is NUL-terminated"
 msgstr "l'entrée se termine par NUL"
 
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrée et la sortie standard se terminent par NUL"
+
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
 
@@ -4296,12 +4290,6 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "option à transmettre"
 
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
-
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
 
@@ -4753,6 +4741,9 @@
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+msgid "updating files failed"
+msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
+
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
 
@@ -4812,8 +4803,8 @@
 "qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
 
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher le commit '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -7461,77 +7452,6 @@
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
 
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "modèle %s ignoré"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "modèles non trouvés dans %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existe déjà"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
-
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7980,6 +7900,10 @@
 "<branche_amont> manuellement.\n"
 
 #, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
+
+#, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
 
@@ -8127,10 +8051,6 @@
 msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
 
 #, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
-
-#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
 
@@ -8872,22 +8792,26 @@
 msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
-"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <référence-notes>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr ""
 "git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
-"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace]-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
@@ -9019,6 +8943,15 @@
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "remplacer les notes existantes"
 
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<séparateur-paragraphe>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "insérer <séparateur-paragraphe> entre les paragraphes"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "retirer les espaces inutiles"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9584,8 +9517,11 @@
 msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
 msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this"
 
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <motif>] [--exclude <motif>]"
 
 msgid "pack everything"
 msgstr "empaqueter tout"
@@ -9593,6 +9529,12 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "élaguer les références perdues (défaut)"
 
+msgid "references to include"
+msgstr "références à inclure"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "références à exclure"
+
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 
@@ -9650,6 +9592,12 @@
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
 
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
+
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
@@ -9920,46 +9868,43 @@
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées car le sommet de la branche actuelle est "
 "derrière\n"
-"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
-"pull ...')\n"
-"avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
 "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
 "d'information."
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet d'une branche poussée est "
 "derrière\n"
-"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
 "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
 "d'information."
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
-"travail que\n"
-"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
-"poussé\n"
-"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées car le distant contient du travail que "
+"vous\n"
+"n'avez pas localement. La cause probable est que quelqu'un a déjà poussé sur "
+"la même réf.\n"
+"depuis un autre dépôt. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
 "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
 "d'information."
 
@@ -9980,15 +9925,18 @@
 "vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
-"de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
-"ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
-"forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet de la branche de suivi à "
+"distance a\n"
+"été mis à jour depuis la dernière extraction. Si vous souhaitez intégrer les "
+"changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
@@ -10860,12 +10808,13 @@
 msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "rapatrier les branches distantes"
 
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
 msgstr ""
-"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors de la "
+"récupération\n"
+"ou ne récupérer aucune étiquette (--no-tags)"
 
 msgid "branch(es) to track"
 msgstr "branche(s) à suivre"
@@ -12849,6 +12798,10 @@
 msgstr "Sous-module '%s' non traité"
 
 #, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "impossible de cloner le sous-module '%s' sans une URL"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
 
@@ -13611,10 +13564,11 @@
 
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]]\n"
-"                 [-b <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-esque>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-"
+"esque>]"
 
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
 msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13637,6 +13591,37 @@
 msgid "git worktree unlock <worktree>"
 msgstr "git worktree unlock <arbre-de-travail>"
 
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
@@ -13709,9 +13694,35 @@
 msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
 
 #, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "non joignable : référence invalide : %s"
+
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD pointe sur une référence invalide (ou orpheline).\n"
+"chemin de HEAD '%s'\n"
+"contenu de HEAD : '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un "
+"distant,\n"
+"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant avant"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
@@ -13723,6 +13734,9 @@
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
 
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "créer une branche non née/orpheline"
+
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
 
@@ -13742,6 +13756,13 @@
 msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<commit-esque>"
+
 msgid "added with --lock"
 msgstr "ajouté avec --lock"
 
@@ -13979,6 +14000,14 @@
 msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
 msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
 
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme d'empreinte du colis : %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Le colis utilise ce filtre : %s"
+
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
 
@@ -14214,9 +14243,9 @@
 msgid "A portable graphical interface to Git"
 msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
 
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
 msgstr ""
-"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
+"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un objet depuis un fichier"
 
 msgid "Display help information about Git"
 msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
@@ -14639,6 +14668,10 @@
 msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
 
 #, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr ""
 "chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte"
@@ -14729,6 +14762,15 @@
 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
 msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
 
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"impossible de fusionner des graphes avec %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de fusionner le graphe %s, trop de commits : %<PRIuMAX>"
+
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "Analyse des commits de fusion"
 
@@ -14761,9 +14803,6 @@
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
 
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
-
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr ""
@@ -14816,6 +14855,9 @@
 "la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
 "%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
+
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
@@ -15784,6 +15826,12 @@
 msgid "multiple merge bases found"
 msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
 
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "impossible de comparer stdin à un répertoire"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "impossible de réparer un tuyau nommé à un répertoire"
+
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
 
@@ -15843,6 +15891,14 @@
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
 
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr ""
+"le spécificateur magique de chemin n'est pas pris en charge par --follow : %s"
+
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr ""
@@ -15861,9 +15917,6 @@
 "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
 "'%s' avec '%s' et '%s'"
 
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
-
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
@@ -18795,6 +18848,13 @@
 msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
 
 #, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "sommet supplémentaire dégénéré invalide : '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "impossible d'énumérer les objets récents additionnels"
+
+#, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
 msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
 
@@ -18946,6 +19006,14 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
 
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "état de diff inattendu %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "suppression de '%s'\n"
+
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 "continue'.\n"
@@ -19149,6 +19217,22 @@
 msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
 
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argument attendu pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "valeur positive attendue %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "impossible d'analyser complètement %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "valeur attendue %s="
+
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
 
@@ -19222,6 +19306,9 @@
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
 msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
 
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "échec pour lancer 'describe'"
+
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
@@ -19283,6 +19370,9 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nom du champ servant à trier"
 
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "exclure les références correspondant à <motif>"
+
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
 msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
@@ -19736,9 +19826,10 @@
 "Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
 "et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
 
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
 msgstr ""
-"  (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
+"  (utilisez \"git pull\" pour intégrer la branche distante avec la vôtre)\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19851,6 +19942,10 @@
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
 
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "option invalide '%s' en mode --stdin"
+
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
 
@@ -21014,6 +21109,77 @@
 msgstr "échec du setsid"
 
 #, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "modèle %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modèles non trouvés dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
 msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
 
@@ -22870,6 +23036,29 @@
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
 
+#, c-format
+#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am."
+#~ "keepcr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+#~ "before forcing an update.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
+#~ "de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
+#~ "ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
+#~ "forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+
+#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+#~ msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+
 #~ msgid "current working directory is untracked"
 #~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ccd3842..e20e18e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 15:24+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n"
 "Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian\n"
 "Language: id\n"
@@ -942,6 +942,14 @@
 msgstr "'%s' di luar repositori"
 
 #: apply.c
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "gagal membaca tambalan"
+
+#: apply.c
+msgid "patch too large"
+msgstr "tambalan terlalu besar"
+
+#: apply.c
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Tidak dapat menyiapkan ekspresi reguler stempel waktu %s"
@@ -2062,8 +2070,10 @@
 
 #: branch.c
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang ter-check out pada '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang yang digunakan oleh pohon "
+"kerja pada '%s'"
 
 #: branch.c
 #, c-format
@@ -2146,20 +2156,6 @@
 msgstr "tidak dapat chmod %cx '%s'"
 
 #: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "status diff tak diharapkan %c"
-
-#: builtin/add.c builtin/commit.c
-msgid "updating files failed"
-msgstr "gagal memperbarui berkas"
-
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "hapus '%s'\n"
-
-#: builtin/add.c
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Perubahan tak tergelar setelah menyegarkan indeks:"
 
@@ -2705,11 +2701,6 @@
 msgstr "lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit untuk format mbox"
 
 #: builtin/am.c
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "copot semuanya sebelum garis gunting"
 
@@ -4022,7 +4013,7 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
@@ -4087,6 +4078,10 @@
 msgstr "stdin diakhiri dengan NUL"
 
 #: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin dan stdout diakhiri dengan NUL"
+
+#: builtin/cat-file.c
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "baca perintah dari masukan standar"
 
@@ -4624,8 +4619,8 @@
 "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
 "tidak dapat mengganti cabang saat penggabungan\n"
-"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree add"
-"\"."
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree "
+"add\"."
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
@@ -4641,8 +4636,8 @@
 "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
 "tidak dapat mengganti cabang saat pendasaran ulang\n"
-"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree add"
-"\"."
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree "
+"add\"."
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
@@ -4659,8 +4654,8 @@
 "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
 "tidak dapat mengganti cabang saat pembalikan\n"
-"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree add"
-"\"."
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree "
+"add\"."
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "you are switching branch while bisecting"
@@ -4999,7 +4994,8 @@
 msgstr "hapus keseluruhan direktori"
 
 #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
-#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
+#: ref-filter.h
 msgid "pattern"
 msgstr "pola"
 
@@ -5171,14 +5167,6 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "opsi untuk transmisi"
 
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "gunakan hanya alamat IPv4"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "gunakan hanya alamat IPv6"
-
 #: builtin/clone.c
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul"
@@ -5726,6 +5714,10 @@
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+#: builtin/commit.c read-cache.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "gagal memperbarui berkas"
+
 #: builtin/commit.c
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "gagal membuka objek pohon HEAD"
@@ -5803,8 +5795,8 @@
 
 #: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "tidak dapat mencari komit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "tidak dapat mencari komit '%s'"
 
 #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
 #, c-format
@@ -8065,7 +8057,7 @@
 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
 msgstr "gagal menguraikan nilai '%s' '%s'"
 
-#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#: builtin/gc.c setup.c
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
@@ -9089,7 +9081,7 @@
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s jelek"
 
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
 #, c-format
 msgid "unknown hash algorithm '%s'"
 msgstr "algoritma hash tak dikenal '%s'"
@@ -9107,95 +9099,6 @@
 msgstr "kesalahan fsck dalam objek paket"
 
 #: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "mengabaikan templat %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "templat tidak ditemukan di %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nama cabang asal salah: '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s sudah ada"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -9755,6 +9658,11 @@
 "Tidak dapat menemukan cabang remote terlacak, mohon sebutkan <hulu>\n"
 "secara manual.\n"
 
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'"
+
 #: builtin/ls-files.c
 #, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9944,11 +9852,6 @@
 
 #: builtin/ls-tree.c
 #, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'"
-
-#: builtin/ls-tree.c
-#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "format ls-tree jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('"
 
@@ -10884,11 +10787,13 @@
 
 #: builtin/notes.c
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [-m <pesan | -"
-"F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
+"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<pesan | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10897,11 +10802,13 @@
 
 #: builtin/notes.c
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [-m <pesan> | -F "
-"<berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
+"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [--"
+"[no]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<pesan> | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -11072,6 +10979,18 @@
 msgstr "timpa catatan yang sudah ada"
 
 #: builtin/notes.c
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<pemisah paragraf>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "masukkan <pemisah paragraf> di antara paragraf"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "hapus spasi yang tidak diperlukan"
+
+#: builtin/notes.c
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -11771,8 +11690,11 @@
 msgstr "menolak menjalankan tanpa --i-still-use-this"
 
 #: builtin/pack-refs.c
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pola>] [--exclude <pola>]"
 
 #: builtin/pack-refs.c
 msgid "pack everything"
@@ -11782,6 +11704,14 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "pangkas referensi longgar (asali)"
 
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to include"
+msgstr "referensi untuk ditambahkan"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to exclude"
+msgstr "referensi untuk dikecualikan"
+
 #: builtin/patch-id.c
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11858,6 +11788,14 @@
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "nomor submodul ditarik dalam paralel"
 
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "gunakan hanya alamat IPv4"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "gunakan hanya alamat IPv6"
+
 #: builtin/pull.c
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -12163,39 +12101,39 @@
 #: builtin/push.c
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini di belakang\n"
-"pasangan remotenya. Integrasikan perubahan remote (seperti\n"
-"'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"pasangan remotenya. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n"
+"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
 "Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang yang didorong di belakang\n"
-"pasangan remotenya. Check out cabang itu dan integrasikan perubahan\n"
-"remote (seperti 'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"pasangan remotenya. Jika anda ingin mengintegrasikan perubahan\n"
+"remote, lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
 "Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Pembaruan ditolak karena remote berisi kerja yang Anda tidak punya\n"
+"Pembaruan ditolak karena remote berisi karya yang Anda tidak punya\n"
 "di lokal. Ini biasanya disebabkan repositori yang lain dorong ke\n"
-"referensi yang sama. Mungkin Anda ingin integrasikan terlebih dahulu\n"
-"perubahan remote (seperti 'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"referensi yang sama. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote\n"
+"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
 "Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
 
 #: builtin/push.c
@@ -12214,15 +12152,15 @@
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n"
-"sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n"
-"integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n"
-"sebelum memaksa pembaruan.\n"
+"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini sudah diperbarui\n"
+"sejak checkout terakhir. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n"
+"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
+"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
 
 #: builtin/push.c
 #, c-format
@@ -12614,8 +12552,8 @@
 #: builtin/rebase.c
 #, c-format
 msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
 msgstr ""
 "tipe kosong tak dikenali '%s'; nilai yang valid adalah \"drop\", \"keep\", "
 "dan \"ask\"."
@@ -13282,12 +13220,12 @@
 msgstr "ambil cabang remote"
 
 #: builtin/remote.c
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil"
-
-#: builtin/remote.c
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil atau jangan\n"
+"mengambil tag apapun (--no-tags)"
 
 #: builtin/remote.c
 msgid "branch(es) to track"
@@ -15721,6 +15659,11 @@
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "tidak dapat mengkloning submodul '%s' tanpa URL"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Gagal mengkloning '%s'. Percobaan ulang dijadwalkan"
 
@@ -16651,10 +16594,10 @@
 #: builtin/worktree.c
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <untai>]]\n"
-"                 [-b <cabang baru>] <jalur> [<mirip komit>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <cabang baru>] <jalur> [<mirip komit>]"
 
 #: builtin/worktree.c
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -16685,6 +16628,38 @@
 msgstr "git worktree unlock <worktree>"
 
 #: builtin/worktree.c
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Tidak ada cabang sumber yang mungkin, menyimpulkan '--orphan'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n"
+"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n"
+"opsi --orphan:\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n"
+"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n"
+"opsi --orphan:\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "Menghapus %s/%s: %s"
@@ -16769,10 +16744,41 @@
 
 #: builtin/worktree.c
 #, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "tidak dapat dicapat: referensi tidak valid: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "Menyiapkan pohon kerja (HEAD terpisah %s)"
 
 #: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD menunjuk pada referensi tidak valid (atau yatim).\n"
+"Jalur HEAD: '%s'\n"
+"Isi HEAD: '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Tidak ada referensi lokal atau remote yang ada meskipun salah satu remote\n"
+"ada, berhenti. Gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote "
+"terlebih\n"
+"dahulu"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "checkout <cabang> bahkan jika sudah di-checkout pada pohon kerja lainnya"
@@ -16786,6 +16792,10 @@
 msgstr "buat atau setel ulang sebuah cabang"
 
 #: builtin/worktree.c
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "buat cabang belum lahir/yatim"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "isikan pohon kerja baru"
 
@@ -16811,6 +16821,15 @@
 msgstr "Opsi '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
 
 #: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opsi '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<mirip-komit>"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "added with --lock"
 msgstr "tambahkan dengan --lock"
 
@@ -17096,6 +17115,16 @@
 msgstr[1] "Bundel membutuhkan %<PRIuMAX> referensi berikut:"
 
 #: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Bundel menggunakan algoritma hash ini: %s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Bundel menggunakan penyaring ini: %s"
+
+#: bundle.c
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "tidak dapat men-dup pendeskripsi bundel"
 
@@ -17398,8 +17427,8 @@
 msgstr "Sebuah antarmuka grafis Git portabel"
 
 #: command-list.h
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Hitung ID objek dan buat blob dari berkas (opsional)"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Hitung ID objek dan buat objeck dari berkas (opsional)"
 
 #: command-list.h
 msgid "Display help information about Git"
@@ -17943,6 +17972,11 @@
 
 #: commit-graph.c
 #, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "jumlah komit pada grafik dasar terlalu tinggi: %<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr "rantai grafik komit tidak cocok: baris '%s' bukan sebuah hash"
 
@@ -18049,6 +18083,16 @@
 msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit sementara"
 
 #: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik dengan %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> komit"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik %s, terlalu banyak komit: %<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "Memindai komit tergabung"
 
@@ -18084,10 +18128,6 @@
 msgstr "gagal menguraikan komit %s dari grafik komit"
 
 #: commit-graph.c
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
-
-#: commit-graph.c
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr "gagal menguraikan komit %s dari basis data objek untuk grafik komit"
@@ -18140,6 +18180,10 @@
 "tanggal komit untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %<PRIuMAX> != "
 "%<PRIuMAX>"
 
+#: commit-graph.c
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
+
 #: commit.c
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
@@ -19314,6 +19358,14 @@
 msgstr "banyak dasar penggabungan ditemukan"
 
 #: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "tidak dapat membandingkan masukan standar dan sebuah direktori"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "tidak dapat membandingkan pipa bernama dan sebuah direktori"
+
+#: diff-no-index.c
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<opsi>] <jalur> <jalur>"
 
@@ -19380,6 +19432,15 @@
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "diff eksternal mati, berhenti pada %s"
 
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "spek jalur ajaib tidak didukung oleh --follow: %s"
+
 #: diff.c parse-options.c
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -19400,10 +19461,6 @@
 "dan '%s'"
 
 #: diff.c
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur"
-
-#: diff.c
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "nilai --stat tidak valid: %s"
@@ -21468,8 +21525,8 @@
 #: merge-recursive.c
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
 "KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): Penamaan ulang \"%s\"->\"%s\" di "
 "dalam cabang \"%s\" penamaan ulang \"%s\"->\"%s\" di \"%s\"%s"
@@ -22947,6 +23004,15 @@
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "tidak dapat menguraikan log untuk '%s'"
 
+#: reachable.c
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "ujung sampah tambahan tidak valid: '%s'"
+
+#: reachable.c
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "tidak dapat menghitung objeck terkini tambahan"
+
 #: read-cache.c
 #, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -23137,6 +23203,16 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s: tidak dapat menurunkan ke tahap #0"
 
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "status diff tak diharapkan %c"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "hapus '%s'\n"
+
 #: rebase-interactive.c
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -23360,6 +23436,26 @@
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argumen diharapkan untuk %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "nilai positif %s=%s diharapkan"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan penuh %s=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "nilai %s= diharapkan"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "nilai positif '%s' diharapkan di %%(%s)"
 
@@ -23451,6 +23547,10 @@
 msgstr "--format=%.*s tidak dapat digunakan dengan --python, --shell, --tcl"
 
 #: ref-filter.c
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "gagal menjalankan 'describe'"
+
+#: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang %s)"
@@ -23527,6 +23627,10 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nama bidang untuk diurutkan"
 
+#: ref-filter.h
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan pola"
+
 #: reflog.c
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
@@ -24067,8 +24171,11 @@
 "dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n"
 
 #: remote.c
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (gunakan \"git pull\" untuk gabungkan cabang remote ke milik Anda)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+"  (gunakan \"git pull\" jika Anda ingin mengintegrasikan cabang remote pada\n"
+"   milik Anda)\n"
 
 #: remote.c
 #, c-format
@@ -24211,6 +24318,11 @@
 msgstr "--unpacked=<berkas pak> tidak didukung lagi"
 
 #: revision.c
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "opsi tidak valid: '%s' di mode --stdin"
+
+#: revision.c
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "sepertinya cabang Anda saat ini rusak"
 
@@ -25618,6 +25730,95 @@
 msgid "setsid failed"
 msgstr "setsid gagal"
 
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "mengabaikan templat %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "templat tidak ditemukan di %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nama cabang asal salah: '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s"
+
+#: setup.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s sudah ada"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n"
+
 #: sparse-index.c
 #, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -27845,3 +28046,22 @@
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "Anda benar-benar ingin mengirim %s? [y|N]: "
+
+#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#~ msgstr ""
+#~ "jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am."
+#~ "keepcr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+#~ "before forcing an update.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n"
+#~ "sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n"
+#~ "integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n"
+#~ "sebelum memaksa pembaruan.\n"
+
+#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+#~ msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 803208c..3e56eb5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,28 +4,28 @@
 #
 # Translators:
 # Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2020
-# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2022
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2023
 # insolor, 2014
 # insolor, 2014
 # Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020-2021
 # Sergey Kuznetsov <votkinsk@gmail.com>, 2021-2022
-# Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019
+# Чук Таблицоменделеев (Aurum79) <aurum444an@gmail.com>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-26 20:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 12:55+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/"
+"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/"
 "ru/)\n"
-"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
-"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 #, c-format
 msgid "Huh (%s)?"
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid "could not write index"
 msgstr "не удалось записать индекс"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
 msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
 msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
 
@@ -75,7 +75,7 @@
 msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
 msgstr "Не удалось разобрать HEAD^{tree}"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
@@ -90,7 +90,7 @@
 msgid "Add untracked"
 msgstr "Добавить неотслеживаемый"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
@@ -188,19 +188,19 @@
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "До свидания.\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Добавить к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Индексировать этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -224,19 +224,19 @@
 "a - индексировать этот и остальные блоки файла\n"
 "d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Добавить к спрятанному [y,n,q,a,d%s,?]?"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Спрятать этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -259,19 +259,19 @@
 "a - спрятать этот и остальные блоки файла\n"
 "d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Убрать из индекса [y,n,q,a,d%s,?]?"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Убрать из индекса этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -289,25 +289,25 @@
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - убрать из индекса этот блок\n"
+"y - убрать этот блок из индекса\n"
 "n - пропустить этот блок\n"
 "q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
 "a - убрать из индекса этот и остальные блоки файла\n"
 "d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Применить добавление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Принять этот блок в индекс [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -331,21 +331,21 @@
 "a - принять этот и остальные блоки файла\n"
 "d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Отменить добавления из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Отбросить этот блок из рабочего дерева [y,n,q,a,d%s,?]?"
+msgstr "Отбросить этот блок из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
@@ -360,29 +360,29 @@
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
+"y - отбросить этот блок из рабочего каталога\n"
 "n - пропустить этот блок\n"
 "q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
 "a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
 "d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
-"Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Отменить добавление в индекс и рабочий каталог [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Отбросить этот блок из индекса рабочего дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отбросить этот блок из индекса рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -391,27 +391,27 @@
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
+"y - отбросить этот блок из рабочего каталога\n"
 "n - пропустить этот блок\n"
 "q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
 "a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
 "d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
-"Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Применить добавление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Принять этот блок в индекс и рабочий каталог [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -422,12 +422,28 @@
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - принять этот блок в индекс и рабочее дерево\n"
+"y - принять этот блок в индекс и рабочий каталог\n"
 "n - пропустить этот блок\n"
 "q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
 "a - принять этот и остальные блоки файла\n"
 "d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
 
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Принять этот блок в рабочий каталог [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
 msgid ""
 "y - apply this hunk to worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -435,7 +451,7 @@
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - принять этот блок в рабочее дерево\n"
+"y - принять этот блок в рабочий каталог\n"
 "n - пропустить этот блок\n"
 "q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
 "a - принять этот и остальные блоки файла\n"
@@ -445,10 +461,6 @@
 msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
 msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений «%.*s»"
 
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "не удалось разобрать цветной заголовок блока изменений «%.*s»"
-
 msgid "could not parse diff"
 msgstr "не удалось разобрать список изменений (diff)"
 
@@ -457,15 +469,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "failed to run '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось запустить «%s»"
 
 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
-msgstr ""
+msgstr "несовпадение вывода из interactive.diffFilter"
 
 msgid ""
 "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
 "between its input and output lines."
 msgstr ""
+"Ваш фильтр должен поддерживать соответствие\n"
+"один-к-одному между его входными и выходными\n"
+"строками."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -504,8 +519,6 @@
 "Чтобы убрать «%c»-строки, удалите их.\n"
 "Строки, начинающиеся с %cбудут удалены.\n"
 
-#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -517,25 +530,16 @@
 "и блок останется без изменений.\n"
 
 msgid "could not parse hunk header"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений"
 
 msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выполнении «git apply --cached»"
 
-#. #-#-#-#-#  add-patch.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input at this point.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
-#.
-#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
@@ -543,7 +547,7 @@
 "«нет»!) [y/n]? "
 
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!"
 
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу? "
@@ -562,15 +566,24 @@
 "e - manually edit the current hunk\n"
 "? - print help\n"
 msgstr ""
+"j - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий нерешенный\n"
+"J - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\n"
+"k - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий нерешенный\n"
+"K - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\n"
+"g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n"
+"/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\n"
+"s - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\n"
+"e - вручную отредактировать текущий блок\n"
+"? - вывести справку\n"
 
 msgid "No previous hunk"
-msgstr ""
+msgstr "Нет предыдущего блока"
 
 msgid "No next hunk"
-msgstr ""
+msgstr "Не следующего блока"
 
 msgid "No other hunks to goto"
-msgstr ""
+msgstr "Нет других блоков для перехода"
 
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
@@ -580,41 +593,41 @@
 
 #, c-format
 msgid "Invalid number: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый номер: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available."
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступнен."
+msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно."
+msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно."
+msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно."
 
 msgid "No other hunks to search"
-msgstr ""
+msgstr "Нет других блоков для поиска"
 
 msgid "search for regex? "
 msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
 
 #, c-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение для поиска в неправильном формате %s: %s"
 
 msgid "No hunk matches the given pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону"
 
 msgid "Sorry, cannot split this hunk"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Split into %d hunks."
-msgstr ""
+msgstr "Разбито на %d блока изменений."
 
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
 msgstr ""
 
 msgid "'git apply' failed"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выполнении «git apply»"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -666,6 +679,16 @@
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
 
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Быстрая перемотка невозможна, отменяем."
 
@@ -724,19 +747,35 @@
 "advice.detachedHead в значение false\n"
 "\n"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+
 msgid "cmdline ends with \\"
 msgstr "командная строка заканчивается символом \\"
 
 msgid "unclosed quote"
 msgstr "пропущена закрывающая кавычка"
 
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
+msgstr "неопознанный параметр для пробелов «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
+msgstr "неопознанный параметр для игнорирования пробелов «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
@@ -1101,6 +1140,10 @@
 msgstr "не удалось открыть %s"
 
 #, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
 
@@ -1256,6 +1299,10 @@
 msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
 
 #, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "ошибка сжатия (%d)"
+
+#, c-format
 msgid "unable to start '%s' filter"
 msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
 
@@ -1275,10 +1322,6 @@
 msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
 
 #, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "ошибка сжатия (%d)"
-
-#, c-format
 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
 msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
 
@@ -1298,6 +1341,10 @@
 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
 
 #, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
 
@@ -1313,9 +1360,6 @@
 msgid "not a tree object: %s"
 msgstr "недействительный объект дерева: %s"
 
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается"
-
 #, c-format
 msgid "File not found: %s"
 msgstr ""
@@ -1366,6 +1410,12 @@
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
 
+msgid "time"
+msgstr "время"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr ""
+
 msgid "set compression level"
 msgstr ""
 
@@ -1406,6 +1456,13 @@
 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
 
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s not allowed: %s:%d"
 msgstr "%s не разрешено: %s:%d"
@@ -1419,6 +1476,21 @@
 "«восклицательный знак»."
 
 #, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
 
@@ -1514,7 +1586,6 @@
 
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
-#.
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@@ -1526,9 +1597,6 @@
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
 
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
-
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний "
@@ -1597,20 +1665,17 @@
 #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
 #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
 #. probably want to swap the "%s" and leading "  " space around.
-#.
 #. #-#-#-#-#  object-name.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
 #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
 #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
 #. around.
-#.
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
 #. duplicate refspecs, composed above.
-#.
 #, c-format
 msgid ""
 "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@@ -1680,8 +1745,8 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1692,10 +1757,6 @@
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
-
 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
 
@@ -1717,6 +1778,11 @@
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
 
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
 
@@ -2006,7 +2072,6 @@
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
-#.
 #, c-format
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr ""
@@ -2103,6 +2168,9 @@
 msgid "run interactively"
 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
 
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr ""
+
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
 
@@ -2245,31 +2313,24 @@
 msgid "git archive: expected a flush"
 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr ""
-
 msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<термин> --term-{old,"
-"good}=<термин>] [--no-checkout] [--first-parent] [<плохая-редация> [<хорошая-"
-"редация>...]] [--] [<пути>...]"
-
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]    [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--]    [<pathspec>...]"
 msgstr ""
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
 msgstr ""
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
 msgstr ""
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
 msgstr ""
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr ""
+
+msgid "git bisect run <cmd>..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2348,7 +2409,6 @@
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#.
 msgid "Are you sure [Y/n]? "
 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
 
@@ -2406,9 +2466,6 @@
 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
 msgstr ""
 
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
-
 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr ""
 
@@ -2422,7 +2479,6 @@
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#.
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y] - да/[n] - нет? "
 
@@ -2460,7 +2516,7 @@
 msgstr "сбой при выполнении двоичного поиска: не передана команда."
 
 #, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2468,7 +2524,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2478,74 +2534,48 @@
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
 
-#, c-format
 msgid "bisect run success"
 msgstr "bisect run выполнен успешно"
 
-#, c-format
 msgid "bisect found first bad commit"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
 msgstr ""
 
-msgid "reset the bisection state"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
 msgstr ""
 
-msgid "check whether bad or good terms exist"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
 msgstr ""
 
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr ""
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr ""
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr ""
-
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr ""
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr ""
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr ""
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr ""
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr ""
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr ""
-
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr ""
-
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr ""
-
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr ""
-
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr ""
-
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
 msgstr ""
 
 msgid "no logfile given"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr ""
+
+msgid "need a command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr ""
+
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
 
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr ""
+
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
 
@@ -2659,7 +2689,6 @@
 #. among various forms of relative timestamps, but
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
-#.
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
 
@@ -2734,9 +2763,6 @@
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
 
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
-
 #, c-format
 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
@@ -2746,6 +2772,12 @@
 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
 
 #, c-format
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "ветка «%s» не найдена."
 
@@ -2775,20 +2807,22 @@
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
 
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
-"веток."
-
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
-"них."
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
 
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
+
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "Сбой переименования ветки"
 
@@ -2877,6 +2911,9 @@
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
 
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr ""
+
 msgid "copy a branch and its reflog"
 msgstr "скопировать ветку и её журнал ссылок"
 
@@ -2945,13 +2982,15 @@
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
 
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
+"веток."
 
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
+"них."
 
 msgid "too many branches for a copy operation"
 msgstr "слишком много веток для операции копирования"
@@ -3017,7 +3056,9 @@
 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
 msgstr ""
 
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+"              [--diagnose[=<mode>]]"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -3038,16 +3079,27 @@
 "You can delete any lines you don't wish to share.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgid "mode"
+msgstr "режим"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
 msgstr ""
 
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories for '%s'"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr ""
+
 msgid "System Info"
 msgstr ""
 
@@ -3062,16 +3114,21 @@
 msgid "Created new report at '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+"                  [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
 msgstr ""
 
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
 msgstr ""
 
 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
 msgstr ""
 
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "need a <file> argument"
 msgstr ""
 
 msgid "do not show progress meter"
@@ -3080,11 +3137,11 @@
 msgid "show progress meter"
 msgstr "показать прогресс выполнения"
 
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr ""
 
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr ""
 
 msgid "specify bundle format version"
 msgstr ""
@@ -3106,10 +3163,6 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
-
-#, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
 
@@ -3131,10 +3184,6 @@
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr ""
-
 msgid "only one batch option may be specified"
 msgstr ""
 
@@ -3151,7 +3200,7 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters]"
+"             [--textconv | --filters] [-z]"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -3180,6 +3229,9 @@
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
 
+msgid "use mail map file"
+msgstr ""
+
 msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
 msgstr ""
 
@@ -3189,6 +3241,9 @@
 msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
 msgstr ""
 
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr ""
+
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3250,18 +3305,18 @@
 msgid "<object> required with '-%c'"
 msgstr ""
 
-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
 msgstr ""
 
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>...] [--] <путь>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
 
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
 
 msgid "report all attributes set on file"
 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
@@ -3275,6 +3330,12 @@
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
 
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr ""
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr ""
+
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
 
@@ -3787,9 +3848,9 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
 msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>..."
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
@@ -3853,7 +3914,7 @@
 "*          - выбрать все элементы\n"
 "           - (пусто) завершить выделение\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "Хм (%s)?\n"
 
@@ -4006,9 +4067,6 @@
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
 
-msgid "time"
-msgstr "время"
-
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "сделать частичный клон до определенного времени"
 
@@ -4062,6 +4120,12 @@
 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
 msgstr ""
 
+msgid "uri"
+msgstr ""
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "информация: Не удалось добавить альтернативу для «%s»: %s\n"
@@ -4075,10 +4139,18 @@
 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
 
 #, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "failed to start iterator over '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
 
@@ -4124,10 +4196,8 @@
 msgid "failed to initialize sparse-checkout"
 msgstr ""
 
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
 msgstr ""
-"внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на "
-"такое состояние.\n"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
@@ -4147,8 +4217,9 @@
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
 
-#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -4227,6 +4298,16 @@
 msgid "cannot clone from filtered bundle"
 msgstr ""
 
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr ""
+
 msgid "remote transport reported error"
 msgstr ""
 
@@ -4262,13 +4343,16 @@
 msgstr "параметр --command должен быть первым"
 
 msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+"                       [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+"                       [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+"                       <split options>"
 msgstr ""
 
 msgid "dir"
@@ -4337,13 +4421,12 @@
 msgid "Collecting commits from input"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+"                [(-F <file>)...] <tree>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -4386,11 +4469,20 @@
 msgid "git commit-tree: failed to read"
 msgstr "git commit-tree: сбой при чтении"
 
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+"           [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+"           [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+"           [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+"           [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+"           [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"           [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+"           [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
 
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
@@ -4672,9 +4764,6 @@
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
 
-msgid "mode"
-msgstr "режим"
-
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как "
@@ -4747,7 +4836,6 @@
 
 #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
 #. and only translate <commit>.
-#.
 msgid "[(amend|reword):]commit"
 msgstr ""
 
@@ -5136,11 +5224,16 @@
 msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
 msgstr ""
 
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
 
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr ""
 
 msgid "head"
 msgstr "указатель на ветку"
@@ -5262,6 +5355,20 @@
 msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+"             [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr ""
+
 msgid "--merge-base only works with two commits"
 msgstr ""
 
@@ -5269,6 +5376,9 @@
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
 
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "неправильный параметр: %s"
@@ -5380,25 +5490,6 @@
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "не передана <команда> для --extcmd=<команда>"
 
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr ""
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr ""
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-
 msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
 msgstr ""
 
@@ -5507,6 +5598,161 @@
 msgid "fetch.parallel cannot be negative"
 msgstr ""
 
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Из %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "объект %s не найден"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[актуально]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[отклонено]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr ""
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[обновление метки]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr ""
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[новая метка]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[новая ветка]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[новая ссылка]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "принудительное обновление"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "без быстрой перемотки"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "не удалось открыть «%s»"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git "
+"remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
+
+#, c-format
+msgid "   (%s will become dangling)"
+msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
+
+#, c-format
+msgid "   (%s has become dangling)"
+msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[удалено]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr ""
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Извлечение из %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr ""
+
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
 
@@ -5611,164 +5857,6 @@
 msgid "accept refspecs from stdin"
 msgstr ""
 
-msgid "couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "object %s not found"
-msgstr "объект %s не найден"
-
-msgid "[up to date]"
-msgstr "[актуально]"
-
-msgid "[rejected]"
-msgstr "[отклонено]"
-
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
-
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr ""
-
-msgid "[tag update]"
-msgstr "[обновление метки]"
-
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
-
-msgid "would clobber existing tag"
-msgstr ""
-
-msgid "[new tag]"
-msgstr "[новая метка]"
-
-msgid "[new branch]"
-msgstr "[новая ветка]"
-
-msgid "[new ref]"
-msgstr "[новая ссылка]"
-
-msgid "forced update"
-msgstr "принудительное обновление"
-
-msgid "non-fast-forward"
-msgstr "без быстрой перемотки"
-
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "не удалось открыть «%s»"
-
-msgid ""
-"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
-"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
-"false'\n"
-"to avoid this check\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s did not send all necessary objects\n"
-msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
-
-#, c-format
-msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Из %.*s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"some local refs could not be updated; try running\n"
-" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
-msgstr ""
-"не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git "
-"remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
-
-#, c-format
-msgid "   (%s will become dangling)"
-msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
-
-#, c-format
-msgid "   (%s has become dangling)"
-msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
-
-msgid "[deleted]"
-msgstr "[удалено]"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "(нет)"
-
-#, c-format
-msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "the object %s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
-"any branch."
-msgstr ""
-
-msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
-msgstr ""
-
-msgid "not setting upstream for a remote tag"
-msgstr ""
-
-msgid "unknown branch type"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"no source branch found;\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Извлечение из %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not fetch %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched"
-msgstr ""
-
-msgid "you need to specify a tag name"
-msgstr ""
-
 msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
 msgstr ""
 
@@ -5778,6 +5866,10 @@
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
 
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr ""
+
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
 
@@ -5878,7 +5970,13 @@
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "вывод только ссылок, которые не содержат коммит"
 
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
 msgstr ""
 
 msgid "config"
@@ -5890,6 +5988,10 @@
 msgid "missing --config=<config>"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -6034,18 +6136,35 @@
 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
 msgstr ""
 
-msgid "Checking cache tree"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
 msgstr ""
 
 msgid "non-tree in cache-tree"
 msgstr ""
 
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+"         [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+"         [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+"         [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
 
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "показать недоступные объекты"
@@ -6100,12 +6219,6 @@
 msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
 msgstr ""
 
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr ""
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "value of '%s' out of range: %d"
 msgstr ""
@@ -6342,7 +6455,19 @@
 msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
 msgstr ""
 
-msgid "failed to run 'git config'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -6369,10 +6494,13 @@
 msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
 msgstr ""
 
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
 msgstr ""
 
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
 msgstr ""
 
 msgid "'crontab' died"
@@ -6421,10 +6549,6 @@
 msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr ""
-
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>...] [[--] <путь>...]"
 
@@ -6440,7 +6564,6 @@
 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
-#.
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
@@ -6595,6 +6718,9 @@
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
 
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr ""
+
 msgid "no pattern given"
 msgstr ""
 
@@ -6630,11 +6756,12 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+"                [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
 msgstr ""
-"git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <файл>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr ""
 
 msgid "object type"
 msgstr "тип объекта"
@@ -6683,10 +6810,16 @@
 msgid "print list of useful guides"
 msgstr "вывести список полезных руководств"
 
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "print all configuration variable names"
 msgstr ""
 
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -6756,12 +6889,17 @@
 msgid "'git help config' for more information"
 msgstr ""
 
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
 msgstr ""
 
 msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
 msgstr ""
 
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
@@ -7065,11 +7203,11 @@
 msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
 
 msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+"         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+"         [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+"         [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
 msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--"
-"shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
 
 msgid "permissions"
 msgstr "права-доступа"
@@ -7111,11 +7249,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+"                       [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+"                       [--parse] [<file>...]"
 msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<ключ>[(=|:)<значение>])...] [<файл>...]"
 
 msgid "edit files in place"
 msgstr "редактировать файлы на месте"
@@ -7172,7 +7309,7 @@
 msgid "show source"
 msgstr "показать источник"
 
-msgid "use mail map file"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
 msgstr ""
 
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
@@ -7422,6 +7559,9 @@
 msgid "percentage by which creation is weighted"
 msgstr ""
 
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
@@ -7482,6 +7622,18 @@
 "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> "
 "вручную.\n"
 
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr ""
+
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>...]"
 
@@ -7569,9 +7721,14 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-"              [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+"              [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
 msgstr ""
 
 msgid "do not print remote URL"
@@ -7704,12 +7861,12 @@
 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>..."
 
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <коммит>..."
-
 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
 
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <коммит>..."
+
 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
 
@@ -7789,6 +7946,56 @@
 msgid "Merging %s with %s\n"
 msgstr "Слияние %s и %s\n"
 
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "не является тем, что можно слить"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr ""
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr ""
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr ""
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr ""
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr ""
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr ""
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr ""
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr ""
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr ""
+
+msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr ""
+
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>...]"
 
@@ -7870,9 +8077,6 @@
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "продолжить выполнение происходящего слияния"
 
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
-
 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
 msgstr ""
 
@@ -7994,9 +8198,6 @@
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
 
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "не является тем, что можно слить"
-
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "опция --abort не принимает аргументы"
 
@@ -8046,14 +8247,17 @@
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
 
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
-
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "Обновление %s..%s\n"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе...\n"
 
@@ -8088,6 +8292,10 @@
 "выполнением коммита\n"
 
 #, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
 msgstr ""
 
@@ -8201,6 +8409,9 @@
 msgid "bad source"
 msgstr "плохой источник"
 
+msgid "destination exists"
+msgstr "целевой путь уже существует"
+
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
 
@@ -8216,9 +8427,6 @@
 msgid "conflicted"
 msgstr ""
 
-msgid "destination exists"
-msgstr "целевой путь уже существует"
-
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "перезапись «%s»"
@@ -8232,6 +8440,9 @@
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "целевой каталог не существует"
 
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
@@ -8399,16 +8610,11 @@
 msgstr "не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
 
 #, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
-
-#, c-format
 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
 msgstr "не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
 #, c-format
 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "отказ в перезаписи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
@@ -8590,20 +8796,15 @@
 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
 
 #, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "неизвестная подкоманда: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<опции>...] [< <список-ссылок> | < <список-"
-"объектов>]"
-
-msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects [<опции>...] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-"
-"объектов>]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8782,6 +8983,12 @@
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
 
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
+
 msgid "<version>[,<offset>]"
 msgstr ""
 
@@ -8967,8 +9174,11 @@
 "to <git@vger.kernel.org>.  Thanks.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<опции>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr ""
+
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr ""
 
 msgid "pack everything"
 msgstr "паковать всё"
@@ -8976,6 +9186,18 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
 
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr ""
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr ""
+
 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr ""
 "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <время>] [--] [<редакция>...]"
@@ -9114,8 +9336,8 @@
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "получение с перемещением"
 
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "сделайте коммит или спрячьте их."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9175,9 +9397,8 @@
 
 msgid ""
 "\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
 "in 'git help config'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -9321,6 +9542,11 @@
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
 
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "invalid value for '%s'"
 msgstr ""
@@ -9328,8 +9554,8 @@
 msgid "repository"
 msgstr "репозиторий"
 
-msgid "push all refs"
-msgstr "отправить все ссылки"
+msgid "push all branches"
+msgstr ""
 
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
@@ -9337,8 +9563,8 @@
 msgid "delete refs"
 msgstr "удалить ссылки"
 
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
 
 msgid "force updates"
 msgstr "принудительное обновление"
@@ -9441,19 +9667,25 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "not a commit range: '%s'"
 msgstr ""
 
-msgid "single arg format must be symmetric range"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "need two commit ranges"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+"              [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+"              (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
 
 msgid "write resulting index to <file>"
@@ -9542,7 +9774,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -9582,13 +9814,26 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "could not switch to %s"
 msgstr ""
 
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -9693,6 +9938,9 @@
 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
 msgstr ""
 
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+
 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
 msgstr ""
 
@@ -9779,14 +10027,22 @@
 msgid "switch `C' expects a numerical value"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr ""
-
 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
 msgstr ""
 
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.autoSquash.  Consider adding --no-"
+"autosquash"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges.  Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs.  Consider adding --no-"
+"update-refs"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -9811,7 +10067,7 @@
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "Нет такой ссылки: %s"
 
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -9826,9 +10082,6 @@
 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
 msgstr ""
 
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
-
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии."
 
@@ -10203,6 +10456,9 @@
 msgid " tracked"
 msgstr " отслеживается"
 
+msgid " skipped"
+msgstr ""
+
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
 
@@ -10287,7 +10543,6 @@
 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
 #. with the one in " Fetch URL: %s"
 #. translation.
-#.
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "    URL для отправки: %s"
@@ -10472,6 +10727,10 @@
 msgid "could not close refs snapshot tempfile"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "упаковать всё в один пакет"
 
@@ -10484,7 +10743,7 @@
 msgid "approxidate"
 msgstr "примерная-дата"
 
-msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
 msgstr ""
 
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
@@ -10544,6 +10803,9 @@
 msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
 msgstr ""
 
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr ""
+
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
 
@@ -10555,7 +10817,11 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing required file: %s"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -10743,8 +11009,9 @@
 msgid "only one pattern can be given with -l"
 msgstr ""
 
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <путь>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
 
 msgid "register clean resolutions in index"
 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
@@ -10866,6 +11133,10 @@
 msgid "unable to get disk usage of %s"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr ""
+
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
 
@@ -10891,6 +11162,9 @@
 msgid "no usage string given before the `--' separator"
 msgstr ""
 
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr ""
+
 msgid "Needed a single revision"
 msgstr ""
 
@@ -10938,6 +11212,15 @@
 msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
 msgstr ""
 
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr ""
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr ""
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr ""
+
 msgid "this operation must be run in a work tree"
 msgstr ""
 
@@ -10945,17 +11228,21 @@
 msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
 
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <подкоманда>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr ""
 
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+"                [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
 
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -11017,8 +11304,11 @@
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "сбой при копировании коммита"
 
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+"       [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"       [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11101,12 +11391,16 @@
 "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
 "              [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
 "              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+"              [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
 "              [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
 msgstr ""
 
 msgid "remote name"
 msgstr "имя внешнего репозитория"
 
+msgid "push all refs"
+msgstr "отправить все ссылки"
+
 msgid "use stateless RPC protocol"
 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
 
@@ -11125,7 +11419,8 @@
 msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
 msgstr ""
 
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -11163,7 +11458,8 @@
 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
 "                [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
 "                [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"                [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+"                [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+"                [(<rev> | <glob>)...]"
 msgstr ""
 
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
@@ -11270,11 +11566,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+"             [--heads] [--] [<pattern>...]"
 msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>...]"
 
 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
@@ -11305,7 +11600,9 @@
 msgstr ""
 "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
 
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
 msgstr ""
 
 msgid "this worktree is not sparse"
@@ -11413,57 +11710,59 @@
 msgid "error while refreshing working directory"
 msgstr ""
 
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<опции>]"
-
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<опциии>] [<спрятанные-изменения>]"
-
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
-
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
 msgstr ""
-"git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
+
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr ""
+
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr ""
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr ""
 
 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
 msgstr "git stash branch <имя-ветки> [<спрятанные-изменения>]"
 
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+"          [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
 "          [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
 "          [--] [<pathspec>...]]"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+"          [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
 msgstr ""
 
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
-
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
-
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <сообщение>] [-q|--quiet] <коммит>"
-
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-"          [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <сообщение>]\n"
-"          [--] [<спецификатор-пути>...]]"
-
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgid "git stash create [<message>]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -11637,17 +11936,15 @@
 msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
 
 #, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid ""
 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 "authoritative upstream."
 msgstr ""
 
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>...]"
-
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
@@ -11675,7 +11972,7 @@
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей"
 
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -11697,7 +11994,7 @@
 msgid "suppress output for initializing a submodule"
 msgstr ""
 
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -11723,9 +12020,6 @@
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>...]"
 
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <путь>"
-
 #, c-format
 msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
 msgstr ""
@@ -11758,7 +12052,7 @@
 msgid "limit the summary size"
 msgstr ""
 
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
 msgstr ""
 
 msgid "could not fetch a revision for HEAD"
@@ -11773,18 +12067,14 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr ""
 
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11838,6 +12128,10 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "подмодулю «%s» не удалось добавить альтернативу: %s"
 
@@ -11866,6 +12160,9 @@
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
 
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
+
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
 
@@ -11891,10 +12188,6 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
 msgstr ""
 
@@ -11964,6 +12257,10 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
@@ -11972,10 +12269,6 @@
 "проекта, но он не находится ни на одной ветке"
 
 #, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
 msgstr ""
 
@@ -12006,14 +12299,14 @@
 msgid "don't fetch new objects from the remote site"
 msgstr ""
 
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "путь в рабочем каталоге"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr ""
 
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr ""
 
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout или none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr ""
 
 msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr ""
@@ -12029,6 +12322,9 @@
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
 
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
 "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12036,34 +12332,13 @@
 "[--] [<path>...]"
 msgstr ""
 
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "плохое значение для параметра update"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "рекурсивно по подмодулям"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<опции>] [<путь>...]"
-
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr ""
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr ""
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <имя> [<значение>]"
-
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <имя>"
-
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
 msgstr ""
 
 msgid "suppress output for setting url of a submodule"
 msgstr ""
 
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
 msgstr ""
 
 msgid "set the default tracking branch to master"
@@ -12072,11 +12347,10 @@
 msgid "set the default tracking branch"
 msgstr ""
 
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
 msgstr ""
 
 msgid "--branch or --default required"
@@ -12130,6 +12404,9 @@
 msgid "unable to checkout submodule '%s'"
 msgstr ""
 
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Failed to add submodule '%s'"
 msgstr ""
@@ -12164,7 +12441,7 @@
 "path"
 msgstr ""
 
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
 msgstr ""
 
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
@@ -12180,19 +12457,17 @@
 msgid "'%s' is not a valid submodule name"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr ""
 
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr ""
 
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr ""
 
 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
 msgstr ""
@@ -12204,6 +12479,9 @@
 msgid "shorten ref output"
 msgstr "укороченный вывод ссылок"
 
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "reason"
 msgstr "причина"
 
@@ -12211,18 +12489,18 @@
 msgstr "причина обновления"
 
 msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-"        <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+"        <tagname> [<commit> | <object>]"
 msgstr ""
 
 msgid "git tag -d <tagname>..."
 msgstr "git tag -d <имя-метки>..."
 
 msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-"        [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+"        [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+"        [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+"        [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
 msgstr ""
 
 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
@@ -12363,6 +12641,16 @@
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "размер пакета превышает максимальный допустимый"
 
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr ""
+
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "Распаковка объектов"
 
@@ -12592,8 +12880,10 @@
 msgid "update the info files from scratch"
 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
 
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+"                [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
 
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
@@ -12607,8 +12897,8 @@
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
 
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr ""
 
 msgid "print commit contents"
 msgstr "вывести содержимое коммита"
@@ -12616,8 +12906,8 @@
 msgid "print raw gpg status output"
 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
 
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
 
 msgid "verbose"
 msgstr "быть многословнее"
@@ -12625,35 +12915,37 @@
 msgid "show statistics only"
 msgstr "вывести только статистику"
 
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr ""
 
 msgid "print tag contents"
 msgstr "вывести содержимое метки"
 
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
 
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<опции>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr ""
 
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr ""
 
 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
 msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>"
 
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<опции>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr ""
 
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr ""
 
 msgid "git worktree repair [<path>...]"
 msgstr ""
 
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <путь>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -12722,7 +13014,7 @@
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
-"переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
+"переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочем каталоге"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "создать новую ветку"
@@ -12866,6 +13158,62 @@
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "используется только при отладке"
 
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr ""
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
 msgstr ""
@@ -12888,6 +13236,11 @@
 msgid "need a repository to verify a bundle"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13072,6 +13425,9 @@
 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
 msgstr "Присвоение объекту удобочитаемое имя на основе доступной ссылки"
 
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr ""
+
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
 
@@ -13205,8 +13561,8 @@
 msgstr ""
 "Стандартная программа-помощник для использования совместно с git-merge-index"
 
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Вывод трёхходового слияние без затрагивания индекса"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr ""
 
 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
 msgstr "Запуск инструментов разрешения конфликтов слияния"
@@ -13405,6 +13761,9 @@
 msgid "Check the GPG signature of tags"
 msgstr "Проверка подписи GPG меток"
 
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr ""
+
 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
 msgstr "Вывод журнала с изменениями, которые вводил каждый из коммитов"
 
@@ -13438,6 +13797,24 @@
 msgid "Frequently asked questions about using Git"
 msgstr ""
 
+msgid "The bundle file format"
+msgstr ""
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr ""
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr ""
+
+msgid "Git index format"
+msgstr ""
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr ""
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr ""
+
 msgid "A Git Glossary"
 msgstr "Глоссарий Git"
 
@@ -13459,6 +13836,21 @@
 msgid "Git namespaces"
 msgstr "Пространства имён Git"
 
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr ""
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr ""
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr ""
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr ""
+
 msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
 msgstr ""
 
@@ -13483,6 +13875,9 @@
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
 
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr ""
+
 msgid "commit-graph file is too small"
 msgstr "файл commit-graph слишком маленький"
 
@@ -13724,6 +14119,14 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
 msgstr ""
 
@@ -13747,6 +14150,10 @@
 msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to create FSEventStream."
 msgstr ""
 
@@ -13778,6 +14185,30 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "failed to copy SID (%ld)"
 msgstr ""
 
@@ -14047,7 +14478,7 @@
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
 
-msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -14159,6 +14590,10 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
 msgstr ""
 
@@ -14213,15 +14648,22 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr ""
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "invalid ls-refs response: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "expected flush after ref listing"
 msgstr ""
 
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "protocol '%s' is not supported"
 msgstr ""
@@ -14306,175 +14748,6 @@
 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "«%s» не существует"
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr ""
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr ""
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr ""
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr ""
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr ""
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr ""
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr ""
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr ""
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr ""
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr ""
-
-msgid "include Git version"
-msgstr ""
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr ""
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "illegal crlf_action %d"
 msgstr ""
 
@@ -14689,6 +14962,32 @@
 msgid "Marked %d islands, done.\n"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr ""
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr ""
+
 msgid "--merge-base does not work with ranges"
 msgstr ""
 
@@ -14951,6 +15250,9 @@
 msgid "do not show any source or destination prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr ""
+
 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
 msgstr ""
 
@@ -15238,6 +15540,14 @@
 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
 msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом...%c"
 
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "не удалось записать в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr ""
+
 msgid "Filtering content"
 msgstr "Фильтруется содержимое"
 
@@ -15269,6 +15579,9 @@
 msgid "unable to write to remote"
 msgstr ""
 
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
+
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
@@ -15379,9 +15692,6 @@
 msgid "Server does not support shallow requests"
 msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
 
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
-
 msgid "unable to write request to remote"
 msgstr ""
 
@@ -15403,14 +15713,12 @@
 
 #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
 #. keyword.
-#.
 #, c-format
 msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
 #. keyword.
-#.
 #, c-format
 msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
 msgstr ""
@@ -15481,7 +15789,8 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -15490,8 +15799,7 @@
 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
 "bare]\n"
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-"           [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-"           <command> [<args>]"
+"           [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -15519,10 +15827,6 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 msgstr ""
 
@@ -15531,6 +15835,10 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -15626,8 +15934,11 @@
 msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
 msgstr ""
 
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg не удалось подписать данные"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
 msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
 msgstr ""
@@ -15706,6 +16017,12 @@
 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
 msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
 
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "available git commands in '%s'"
 msgstr "доступные команды git в «%s»"
@@ -15719,6 +16036,12 @@
 msgid "The Git concept guides are:"
 msgstr ""
 
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr ""
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr ""
+
 msgid "External commands"
 msgstr ""
 
@@ -15778,8 +16101,8 @@
 "\n"
 "Самые похожие команды:"
 
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<options>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
@@ -15815,10 +16138,6 @@
 "ignoredHook false»."
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
 msgstr ""
 
@@ -16002,16 +16321,14 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)"
 
 #, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)"
 
@@ -16029,27 +16346,11 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n"
-"\n"
-"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"тем самым принимая это предположение.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
 "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -16174,15 +16475,33 @@
 "of %s left in tree."
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged.  For example:
+#.  - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
 #, c-format
 msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+"   or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+"      git add %s\n"
+"\n"
+"   to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
 #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
 #, c-format
 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
 msgstr ""
@@ -16249,6 +16568,21 @@
 msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n"
+"\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"тем самым принимая это предположение.\n"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)"
 
@@ -16316,8 +16650,8 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
 "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке "
 "«%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
@@ -16612,7 +16946,6 @@
 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
 #. the environment variable, the second %s is
 #. its value.
-#.
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
@@ -16629,10 +16962,6 @@
 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr ""
-
 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
 msgstr ""
 
@@ -16692,6 +17021,10 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "unable to parse %s header"
 msgstr ""
 
@@ -16707,7 +17040,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to read object %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -16715,10 +17048,6 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr ""
 
@@ -16730,9 +17059,6 @@
 msgid "unable to set permission to '%s'"
 msgstr ""
 
-msgid "file write error"
-msgstr ""
-
 msgid "error when closing loose object file"
 msgstr ""
 
@@ -16759,13 +17085,30 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "cannot read object for %s"
 msgstr ""
 
-msgid "corrupt commit"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "corrupt tag"
+msgid "refusing to create malformed object"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -16815,7 +17158,6 @@
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
 #. output shown when we cannot look up or parse the
 #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
-#.
 #, c-format
 msgid "%s [bad object]"
 msgstr ""
@@ -16824,7 +17166,6 @@
 #. object output. E.g.:
 #. *
 #.    "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
-#.
 #, c-format
 msgid "%s commit %s - %s"
 msgstr ""
@@ -16839,7 +17180,6 @@
 #. *
 #. The third argument is the "tag" string
 #. from object.c.
-#.
 #, c-format
 msgid "%s tag %s - %s"
 msgstr ""
@@ -16849,21 +17189,18 @@
 #. the tag itself. E.g.:
 #. *
 #.    "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
-#.
 #, c-format
 msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
 #. object output. E.g. "deadbeef tree".
-#.
 #, c-format
 msgid "%s tree"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
 #. object output. E.g. "deadbeef blob".
-#.
 #, c-format
 msgid "%s blob"
 msgstr ""
@@ -16875,7 +17212,6 @@
 #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
 #. objects composed in show_ambiguous_object(). See
 #. its "TRANSLATORS" comments for details.
-#.
 #, c-format
 msgid ""
 "The candidates are:\n"
@@ -16967,6 +17303,52 @@
 msgid "hash mismatch %s"
 msgstr "несоответствие хэш-кода %s"
 
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr ""
+
 msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
 msgstr ""
 
@@ -16978,8 +17360,59 @@
 msgid "preferred pack (%s) is invalid"
 msgstr ""
 
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+
 #, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr ""
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -17022,6 +17455,13 @@
 msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
+msgid "invalid checksum"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
 msgid "cannot both write and verify reverse index"
 msgstr ""
 
@@ -17104,6 +17544,9 @@
 msgid "alias of --%s"
 msgstr ""
 
+msgid "need a subcommand"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "unknown option `%s'"
 msgstr ""
@@ -17125,7 +17568,6 @@
 
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
-#.
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "          или: %s"
@@ -17148,7 +17590,6 @@
 #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
 #. translated) N_() usage string, which contained embedded
 #. newlines before we split it up.
-#.
 #, c-format
 msgid "%*s%s"
 msgstr ""
@@ -17175,6 +17616,9 @@
 msgid "use <n> digits to display object names"
 msgstr ""
 
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr ""
+
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
 
@@ -17322,6 +17766,10 @@
 msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr ""
+
 msgid "object-info: expected flush after arguments"
 msgstr ""
 
@@ -17537,9 +17985,12 @@
 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
-".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-".       specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"        create a merge commit using the original merge commit's\n"
+"        message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+"        specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+"                      to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+"                      updated at the end of the rebase\n"
 "\n"
 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
 msgstr ""
@@ -17637,6 +18088,14 @@
 msgstr "впереди %d, позади %d"
 
 #, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
 
@@ -17653,22 +18112,6 @@
 msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:rstrip=%s"
 
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
-
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы"
-
-#, c-format
 msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
 msgstr ""
 
@@ -17685,10 +18128,6 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
 
@@ -17701,11 +18140,15 @@
 msgstr "неопознанная ширина:%s"
 
 #, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
+
+#, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
 
 #, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -17997,6 +18440,13 @@
 msgid "http transport does not support %s"
 msgstr ""
 
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr ""
+
 msgid "git-http-push failed"
 msgstr ""
 
@@ -18063,7 +18513,6 @@
 #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
 #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
 #. the <src>.
-#.
 #, c-format
 msgid ""
 "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
@@ -18306,10 +18755,6 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Updated preimage for '%s'"
 msgstr ""
 
@@ -18332,6 +18777,21 @@
 msgid "failed to find tree of %s"
 msgstr "не удалось найти дерево для %s"
 
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr ""
+
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr ""
 
@@ -18352,6 +18812,175 @@
 msgid "cannot create async thread: %s"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "«%s» не существует"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr ""
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr ""
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr ""
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr ""
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr ""
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr ""
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr ""
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr ""
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr ""
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr ""
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "include Git version"
+msgstr ""
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr ""
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
 msgstr "неожиданный пустой пакет при чтении статуса внешней распаковки"
 
@@ -18442,10 +19071,6 @@
 msgstr "не удалось заблокировать «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "не удалось записать в «%s»"
-
-#, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "не удалось записать eol в «%s»"
 
@@ -18460,13 +19085,8 @@
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "для продолжения закоммитьте ваши изменения или спрячьте их."
 
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: быстрая перемотка"
-
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase".
-#.
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
@@ -18726,6 +19346,22 @@
 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
 
 #, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»"
 
@@ -18795,11 +19431,8 @@
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "не удалось создать каталог для указателя следования коммитов «%s»"
 
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "не удалось заблокировать HEAD"
-
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
+msgstr "копирование или обращение изменений коммита сейчас не выполняются"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "не удалось определить HEAD"
@@ -18885,39 +19518,33 @@
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
 "Commit or stash your changes, and then run\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"успешное выполнение: %s\n"
-"но остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
-"Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-"\n"
 
 #, c-format
 msgid "illegal label name: '%.*s'"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "не удалось распознать «%s»"
+
 msgid "writing fake root commit"
 msgstr "запись поддельного корневого коммита"
 
 msgid "writing squash-onto"
 msgstr "запить уплотнить-над"
 
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "не удалось распознать «%s»"
-
 msgid "cannot merge without a current revision"
 msgstr "нельзя слить без текущей редакции"
 
@@ -18943,6 +19570,23 @@
 msgid "merge: Unable to write new index file"
 msgstr "слияние: Не удалось записать файл индекса"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "Не удалось автоматически спрятать изменения"
 
@@ -19100,6 +19744,10 @@
 msgstr "сценарий уже был перестроен."
 
 #, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
 msgstr ""
 
@@ -19225,13 +19873,17 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
 "\n"
 "\tgit config --global --add safe.directory %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid ""
 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
 "The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -19299,15 +19951,11 @@
 msgstr[3] "%u байта/с"
 
 #, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
 msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль с именем: %s"
 
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr "нельзя использовать отприцательные значения для submodule.fetchJobs"
+msgstr "нельзя использовать отрицательные значения для submodule.fetchJobs"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
@@ -19472,6 +20120,25 @@
 msgid "failed to lstat '%s'"
 msgstr ""
 
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr ""
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr ""
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr ""
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+
 msgid "unhandled options"
 msgstr ""
 
@@ -19806,6 +20473,12 @@
 msgid "failed to push all needed submodules"
 msgstr ""
 
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+
 msgid "too-short tree object"
 msgstr "слишком  короткий объект дерева"
 
@@ -20077,6 +20750,18 @@
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "неправильная часть пути «..»"
 
+msgid "usage: "
+msgstr ""
+
+msgid "fatal: "
+msgstr ""
+
+msgid "error: "
+msgstr ""
+
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
 msgid "Fetching objects"
 msgstr ""
 
@@ -20530,14 +21215,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
 msgstr ""
-"%.2f сек занял вывод списка неотслеживаемых файлов.\n"
-"«status -uno» возможно ускорит это, но будьте внимательны\n"
-"и не забудьте добавить новые файлы вручную\n"
-"(смотрите «git help status» для подробностей)."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr ""
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -20687,296 +21374,6 @@
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"
 
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "тронут %d путь\n"
-msgstr[1] "тронуты %d пути\n"
-msgstr[2] "тронуты %d путей\n"
-msgstr[3] "тронуты %d пути\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"индексирования."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"прятанья."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"убирания из индекса."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"применения."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"отмены изменений."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для записи: %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Чтобы удалить «%s» строки, сделайте их ' ' строками (контекст).\n"
-"Чтобы удалить «%s» строки, удалите их.\n"
-"Строки, начинающиеся с %s будут удалены.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для чтения: %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - индексировать этот блок\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все оставшиеся блоки\n"
-"a - индексировать этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - спрятать этот блок\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - спрятать этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - убрать из индекса этот блок\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - убрать из индекса этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - принять этот блок в индекс\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - отбросить этот блок из индекса и рабочего дерева\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - принять этот блок в индекс и рабочее дерево\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - принять этот блок в рабочее дерево\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n"
-"/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\n"
-"j - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий нерешенный\n"
-"J - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\n"
-"k - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий нерешенный\n"
-"K - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\n"
-"s - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\n"
-"e - вручную отредактировать текущий блок\n"
-"? - вывести справку\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "игнорирую не слитое: %s\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Принять этот блок в рабочее дерево [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Неверный номер: «%s»\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступен.\n"
-msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
-msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно.\n"
-msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Регулярное выражение для поиска в неверном формате %s: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Нет предыдущего блока\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Не следующего блока\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n"
-msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n"
-msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n"
-msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status        - show paths with changes\n"
-"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch         - pick hunks and update selectively\n"
-"diff          - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status        - показать пути с изменениями\n"
-"update        - добавить состояние рабочей копии в индекс\n"
-"revert        - вернуть проиндексированный набор изменений к HEAD-версии\n"
-"patch         - выбрать и выборочно обновить блоки\n"
-"diff          - просмотреть различия между HEAD и индексом\n"
-"add untracked - добавить содержимое неотслеживаемых файлов в индекс\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "отсутствует --"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "неизвестный режим для --patch: %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "недопустимый аргумент %s, ожидается --"
-
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr "локальный часовой пояс отличается от GMT на не минутный интервал\n"
 
@@ -21255,13 +21652,17 @@
 msgstr "(%s) Не удалось выполнить «%s»"
 
 #, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr ""
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) не удалось закрыть поток к «%s»"
 
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
+
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "не удалось отправить сообщение в 7 битной кодировке"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 284da90..a14d0d6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.41.0\n"
+"Project-Id-Version: git 2.42.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-16 07:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-16 07:42+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -619,13 +619,11 @@
 
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr ""
-"Du kan inte utföra en cherry-pick eftersom du har filer som inte slagits "
+"Du kan inte utföra en \"cherry-pick\" eftersom du har filer som inte slagits "
 "samman."
 
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en incheckning eftersom du har filer som inte slagits "
-"samman."
+msgstr "Du kan inte checka in eftersom du har filer som inte slagits samman."
 
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr ""
@@ -637,14 +635,10 @@
 "Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
 
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"revert\" eftersom du har filer som inte slagits "
-"samman."
+msgstr "Du kan inte återställa eftersom du har filer som inte slagits samman."
 
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"%s\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Du kan inte ombasera eftersom du har filer som inte slagits samman."
 
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -790,6 +784,12 @@
 msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "\"%s\" utanför arkiv"
 
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "misslyckades läsa patchen"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "patchen är för stor"
+
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
@@ -1689,9 +1689,10 @@
 msgstr "det finns redan en gren som heter \"%s\""
 
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
 msgstr ""
-"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som används av arbetskatalogen "
+"på \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1760,17 +1761,6 @@
 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
 msgstr "kan inte utföra chmod %cx \"%s\""
 
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "diff-status %c förväntades inte"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "misslyckades uppdatera filer"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "ta bort \"%s\"\n"
-
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
 
@@ -2195,9 +2185,6 @@
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
 
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
-
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
 
@@ -3235,12 +3222,12 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 msgid ""
 "git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3286,6 +3273,9 @@
 msgid "stdin is NUL-terminated"
 msgstr "standard in är NUL-terminerad"
 
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "standard in och standard ut är NUL-terminerade"
+
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "läs kommandon från standard in"
 
@@ -4145,12 +4135,6 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "flagga att sända"
 
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "använd endast IPv4-adresser"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "använd endast IPv6-adresser"
-
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "tillämpa delvisa klonfilter på undermoduler"
 
@@ -4587,6 +4571,9 @@
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+msgid "updating files failed"
+msgstr "misslyckades uppdatera filer"
+
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
 
@@ -4646,8 +4633,8 @@
 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
 
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "kunde inte slå upp incheckningen \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -7243,77 +7230,6 @@
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "fsck-fel i packat objekt"
 
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignorerar mallen %s"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "mallarna hittades inte i %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "kan inte flytta %s till %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s finns redan"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
-
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7741,6 +7657,10 @@
 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
 
 #, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\""
+
+#, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
 
@@ -7883,10 +7803,6 @@
 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
 
 #, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\""
-
-#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
 
@@ -8612,22 +8528,26 @@
 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
-"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
+"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> "
+"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr ""
 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
-"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
+"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> "
+"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
@@ -8759,6 +8679,15 @@
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
 
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<styckebrytning>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "sätt in <styckebrytning> mellan stycken"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "ta bort onödiga blanksteg"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9306,8 +9235,12 @@
 msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
 msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"
 
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <mönster>] [--exclude "
+"<mönster>]"
 
 msgid "pack everything"
 msgstr "packa allt"
@@ -9315,6 +9248,12 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
 
+msgid "references to include"
+msgstr "referenser att ta med"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "referenser att utesluta"
+
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 
@@ -9372,6 +9311,12 @@
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
 
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv4-adresser"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv6-adresser"
+
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
@@ -9632,37 +9577,38 @@
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
-"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
-"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
+"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
+"använd \"git pull\" innan du sänder igen.\t\n"
 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
-"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
-"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
+"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd \"git pull"
+"\"\n"
+"innan du sänder igen.\n"
 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
-"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
-"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
+"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd \"git pull\"\n"
+"innan du sänder igen.\n"
 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
 
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
@@ -9679,15 +9625,15 @@
 "\"--force\".\n"
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Uppdateringar avvisades då änden på den fjärrspårande grenen\n"
-"har uppdaterats sedan senaste utcheckning. Integrera\n"
-"fjärrändringarna lokalt (t.ex \"git pull ....\") innan du\n"
-"tvingar en uppdatering.\n"
+"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
+"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
+"använd \"git pull\" innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
@@ -10541,11 +10487,12 @@
 msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
 
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning\n"
+"eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
 
 msgid "branch(es) to track"
 msgstr "gren(ar) att spåra"
@@ -12468,6 +12415,10 @@
 msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "kan inte klona undermodulen \"%s\" utan en URL"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt"
 
@@ -13203,10 +13154,11 @@
 
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <sträng>]]\n"
-"                 [-b <ny-gren>] <sökväg> [<incheckning-igt>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <ny-gren>] <sökväg> [<incheckning-"
+"igt>]"
 
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
 msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13229,6 +13181,37 @@
 msgid "git worktree unlock <worktree>"
 msgstr "git worktree unlock <arbetskatalog>"
 
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Ingen möjlig källgren, använder \"--orphan\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny föräldrals\n"
+"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n"
+"det med flaggan --orphan:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny föräldrals\n"
+"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n"
+"det med flaggan --orphan:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "Tar bort %s/%s: %s"
@@ -13300,9 +13283,35 @@
 msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut \"%s\")"
 
 #, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "onåbar: felaktig referens: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "Förbereder arbetskatalog (frånkopplat HEAD %s)"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD pekar på en ogiltig (eller övergiven) referens.\n"
+"HEAD-sökväg: \"%s\"\n"
+"HEAD-innehåll: \"%s\""
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Ingen lokal eller fjärr-referens finns trots att åtminstone en fjärr\n"
+"finns, avslutar; använd \"add -f\" för att överstyra eller hämta från en "
+"fjärr först"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
@@ -13313,6 +13322,9 @@
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "skapa eller återställ en gren"
 
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "skapa en ofödd/övergiven gren"
+
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"
 
@@ -13332,6 +13344,13 @@
 msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "flaggorna \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
 
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<incheckning-igt>"
+
 msgid "added with --lock"
 msgstr "lagt till med --lock"
 
@@ -13560,6 +13579,14 @@
 msgstr[0] "Bunten kräver denna referens:"
 msgstr[1] "Bunten kräver dessa %<PRIuMAX> referenser:"
 
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Bunten använder denna hashningsalgoritm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Bunten använder detta filter. %s"
+
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "kan inte duplicera bunthandtag"
 
@@ -13785,8 +13812,8 @@
 msgid "A portable graphical interface to Git"
 msgstr "Ett portabelt grafiskt gränssnitt för Git"
 
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Beräkna objekt-id och möjligen skapa en blob från en fil"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Beräkna objekt-ID och möjligen skapa ett objekt från en fil"
 
 msgid "Display help information about Git"
 msgstr "Visa hjälpinformation om Git"
@@ -14193,6 +14220,10 @@
 msgstr "incheckningsgrafens kedja stämmer inte"
 
 #, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "antalet incheckningar i basgrafen för högt: %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad \"%s\" är inte ett hash-värde"
 
@@ -14275,6 +14306,14 @@
 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
 msgstr "kunde inte byta namn på temporär incheckningsgraffil"
 
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "kan inte slå ihop grafer med %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> incheckningar"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "kan inte slå ihop grafen %s, med för många incheckningar: %<PRIuMAX>"
+
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "Söker sammanslagna incheckningar"
 
@@ -14306,9 +14345,6 @@
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "kunde inte tolka incheckning %s från incheckningsgraf"
 
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
-
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr ""
@@ -14357,6 +14393,9 @@
 "incheckningsdatumet för incheckningen %s i incheckningsgrafen är %<PRIuMAX> !"
 "= %<PRIuMAX>"
 
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
+
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
@@ -15301,6 +15340,12 @@
 msgid "multiple merge bases found"
 msgstr "flera sammanslagningsbaser hittades"
 
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "kan inte jämföra standard in med en katalog"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "kan inte jämföra ett namngivet rör med en katalog"
+
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg>"
 
@@ -15358,6 +15403,13 @@
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
 
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "sökvägs-magi stöds inte av --follow: %s"
+
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr ""
@@ -15376,9 +15428,6 @@
 "flaggorna \"%s\" och  \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
 "\"%s\" och \"%s\""
 
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
-
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "ogiltigt värde för --stat: %s"
@@ -18227,6 +18276,13 @@
 msgstr "kunde inte tolka loggen för \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "ogiltig extra överbliven ände: \"%s\""
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "kan inte räkna ytterligare nyliga objekt"
+
+#, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
 msgstr "lägger inte till filalias \"%s\" (\"%s\" finns redan i indexet)"
 
@@ -18377,6 +18433,14 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s: kan inte återgå till kö 0"
 
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff-status %c förväntades inte"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "ta bort \"%s\"\n"
+
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 "continue'.\n"
@@ -18581,6 +18645,22 @@
 msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
 
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argument förväntades för %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "positivt värde förväntat %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "kan inte helt tolka %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "vädre förväntades %s="
+
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "positivt värde förväntat \"%s\" i %%(%s)"
 
@@ -18654,6 +18734,9 @@
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
 msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl"
 
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "misslyckades att köra \"describe\""
+
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
@@ -18715,6 +18798,9 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "fältnamn att sortera på"
 
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "uteslut referenser som motsvarar mönster"
+
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
 msgstr "inte en referenslogg: %s"
@@ -19154,8 +19240,10 @@
 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
 
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+"  (använd \"git pull\" om du vill integrera fjärrgrenen med din egen)\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19266,6 +19354,10 @@
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre"
 
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "ogiltig flagga \"%s\" i --stdin-läge"
+
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
 
@@ -20412,6 +20504,77 @@
 msgstr "\"setsid\" misslyckades"
 
 #, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignorerar mallen %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "mallarna hittades inte i %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "kan inte flytta %s till %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
 msgstr "indexposten är en katalog, men inte gles (%08x)"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d788dfe..bc3acbc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -39,6 +39,8 @@
 # mark                        | im(lemek)                   #
 # merge                       | birleştirme(k)              #
 # octopus                     | ahtapot                     #
+# orphan                      | yetim                       #
+# orphaned                    | yetim bırakılmış            #
 # overlay                     | yerpaylaşım                 #
 # pack                        | paket                       #
 # parent                      | üst öge                     #
@@ -92,8 +94,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-16 14:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-16 15:00+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
 "Language: tr\n"
@@ -718,9 +720,10 @@
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
 
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s yapılamıyor; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Yeniden temellendirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız "
+"var."
 
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -866,6 +869,12 @@
 msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "'%s' bir depo dışında"
 
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "yama okunamadı"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "yama pek büyük"
+
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor"
@@ -1760,8 +1769,10 @@
 msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var"
 
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' dalı zorla güncellenemiyor, '%s' konumunda çıkış yapılmış"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"şuradaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı zorla "
+"güncellenemiyor: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1829,17 +1840,6 @@
 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
 msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor"
 
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "kaldır: '%s'\n"
-
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
 
@@ -2270,10 +2270,6 @@
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir"
 
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme"
-
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar"
 
@@ -3305,12 +3301,12 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 msgid ""
 "git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3355,6 +3351,9 @@
 msgid "stdin is NUL-terminated"
 msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış"
 
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin ve stdout NUL ile sonlandırılmış"
+
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "komutları stdin'den oku"
 
@@ -4216,12 +4215,6 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "iletme seçeneği"
 
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
-
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula"
 
@@ -4661,6 +4654,9 @@
 "\tgit cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+msgid "updating files failed"
+msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
+
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı"
 
@@ -4720,8 +4716,8 @@
 "karakteri seçilemiyor"
 
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "%s işlemesi aranamadı"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "'%s' işlemesi aranamadı"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -7325,77 +7321,6 @@
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası"
 
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s halihazırda var"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
-
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7826,6 +7751,10 @@
 msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n"
 
 #, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı"
+
+#, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor"
 
@@ -7968,10 +7897,6 @@
 msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
 
 #, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı"
-
-#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor"
 
@@ -8695,21 +8620,25 @@
 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F "
-"<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
+"git notes [--ref <not-bşv>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ilet> | -F <dosya> | (-c "
+"| -C) <nesne>] [<nesne>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> "
-"| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
+"git notes [--ref <not-bşv>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ileti> | -F <dosya> | (-"
+"c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]"
@@ -8840,6 +8769,15 @@
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir"
 
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<paragraf-sonu>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "paragraflar arasında <paragraf-sonu> ekle"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "gereksiz boşlukları kaldır"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9392,8 +9330,12 @@
 msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
 msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor"
 
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune]git pack-refs [--all] [--no-prune] [--"
+"include <dizgi>] [--exclude <dizgi>]"
 
 msgid "pack everything"
 msgstr "her şeyi paketle"
@@ -9401,6 +9343,12 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)"
 
+msgid "references to include"
+msgstr "içerilecek başvurular"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "dışarıda tutulacak başvurular"
+
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 
@@ -9459,6 +9407,12 @@
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı"
 
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
+
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
@@ -9717,39 +9671,39 @@
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
-"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n"
-"değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull ...').\n"
+"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
+"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
 "bakın."
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n"
-"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n"
-"yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull\n"
-"...'). Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about\n"
-"fast-forwards'a bakın."
+"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
+"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
+"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
+"bakın."
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n"
 "değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n"
-"dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri tümleş-\n"
-"tirmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n"
+"dolayı olur. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek istiyorsanız yeniden\n"
+"itmeden önce 'git pull' yapın..\n"
 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
 "bakın."
 
@@ -9766,19 +9720,20 @@
 "olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n"
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak izleme dalının ucu son\n"
-"çıkıştan bu yana güncellenmiş. Bir güncellemeyi zorlamadan\n"
-"önce bu değişiklikleri yerel olarak tümleştirmek isteye-\n"
-"bilirsiniz (örn. 'git pull ...'\n"
+"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
+"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
+"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
+"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
+"bakın."
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "İtme konumu: %s\n"
+msgstr "Şuraya itiliyor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
@@ -10636,11 +10591,12 @@
 msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "uzak konum dallarını getir"
 
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri\n"
+"içe aktar veya etiketleri hiç içe aktarma (--no-tags)"
 
 msgid "branch(es) to track"
 msgstr "izlenecek dal(lar)"
@@ -12570,6 +12526,10 @@
 msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor"
 
 #, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "bir URL olmadan '%s' altmodülü içe aktarılamıyor"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı"
 
@@ -13306,10 +13266,10 @@
 
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <dizi>]]\n"
-"                 [-b <yeni-dal>] <yol> [<işlememsi>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <yeni-dal>] <yol> [<işlememsi>]"
 
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
 msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13332,6 +13292,37 @@
 msgid "git worktree unlock <worktree>"
 msgstr "git worktree unlock <çalışma-ağacı>"
 
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Olası kaynak dal yok, '--orphan' anlamı çıkarılıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n"
+"çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n"
+"ile yapabilirsiniz:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n"
+"çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n"
+"ile yapabilirsiniz:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s"
@@ -13399,9 +13390,35 @@
 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)"
 
 #, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "erişilemiyor: geçersiz başvuru: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD, geçersiz (veya yetim bırakılmış bir başvuruya işaret ediyor.\n"
+"HEAD yolu: '%s'\n"
+"HEAD içeriği: '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel veya uzak başvuru\n"
+"yok, durduruluyor; geçersiz kılmak için 'add -f' kullanın veya\n"
+"önce bir uzak konum getirin"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' ve '%s' birlikte kullanılamaz"
+
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap"
 
@@ -13411,6 +13428,9 @@
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla"
 
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "doğmamış/yetim bırakılmış dal oluştur"
+
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "yeni çalışma ağacını doldur"
 
@@ -13430,6 +13450,13 @@
 msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "'%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
 
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<işlememsi>"
+
 msgid "added with --lock"
 msgstr "--lock ile eklendi"
 
@@ -13657,6 +13684,14 @@
 msgstr[0] "Demet bu başvuruyu gerektiriyor:"
 msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu gerektiriyor:"
 
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Demet, bu sağlama algoritmasını kullanıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Demet, bu süzgeci kullanıyor: %s"
+
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
 
@@ -13881,8 +13916,8 @@
 msgid "A portable graphical interface to Git"
 msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim"
 
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Nesne kimliğini hesapla/dosyadan isteğe bağlı nesne oluştur"
 
 msgid "Display help information about Git"
 msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle"
@@ -14289,6 +14324,10 @@
 msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
 
 #, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "temel grafikteki işleme sayısı pek yüksek: %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil"
 
@@ -14372,6 +14411,14 @@
 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
 msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
 
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> işlemeli grafikler birleştirilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "%s grafiği birleştirilemiyor, pek çok işleme: %<PRIuMAX>"
+
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor"
 
@@ -14401,9 +14448,6 @@
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı"
 
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
-
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr ""
@@ -14449,6 +14493,9 @@
 msgstr ""
 "%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
+
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s bir işleme değil!"
@@ -15396,6 +15443,12 @@
 msgid "multiple merge bases found"
 msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu"
 
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "stdin, bir dizinle karşılaştırılamıyor"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "adlandırılmış bir veriyolu bir dizinle karşılaştırılamıyor"
+
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>"
 
@@ -15452,6 +15505,13 @@
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu"
 
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "yol belirteci sihri --follow tarafından desteklenmiyor: %s"
+
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "'%s', '%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
@@ -15469,9 +15529,6 @@
 "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ve '%s' "
 "ile kullanın"
 
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
-
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "geçersiz --stat değeri: %s"
@@ -18331,6 +18388,13 @@
 msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı"
 
 #, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "geçersiz ek süprüntü ucu: '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "ek son kullanılan nesneler numaralandırılamıyor"
+
+#, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
 msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)"
 
@@ -18481,6 +18545,14 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor"
 
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "kaldır: '%s'\n"
+
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 "continue'.\n"
@@ -18677,6 +18749,22 @@
 msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
 
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "%s için argüman bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "tümüyle ayrıştırılamıyor: %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "değer şunu bekliyordu: %s="
+
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
 
@@ -18750,6 +18838,9 @@
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
 msgstr "--format=%.*s, --python, --shell ve --tcl ile kullanılamaz"
 
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "'describe' çalıştırılamadı"
+
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)"
@@ -18811,6 +18902,9 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "üzerine sıralanacak alan adı"
 
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "dizgiyle eşleşen başvuruları dışarıda bırak"
+
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
 msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s"
@@ -19252,8 +19346,11 @@
 "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
 "her birinde %d ve %d işleme var.\n"
 
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+"  (uzak dalı kendi dalınızla birleştirmek istiyorsanız \"git pull\" "
+"kullanın)\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19365,6 +19462,10 @@
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor"
 
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "--stdin kipinde geçersiz seçenek '%s'"
+
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor"
 
@@ -20508,6 +20609,77 @@
 msgstr "setsid başarısız"
 
 #, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
 msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 11c57b9..5a11cc6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,19 +6,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Git v2.41\n"
+"Project-Id-Version: Git v2.42.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-15 23:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-17 13:51-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-15 15:28-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:31-0700\n"
 "Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-ukrainian-l10n/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
 
 #, c-format
 msgid "Huh (%s)?"
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "could not stage '%s'"
-msgstr "не вдалося додати до індекса %s"
+msgstr "не вдалося додати до індексу %s"
 
 msgid "could not write index"
 msgstr "не вдалося записати індекс"
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "невдала спроба make_cache_entry для шляху '%s'"
+msgstr "невдала спроба make_cache_entry для шляху \"%s\""
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Вивернути"
@@ -90,7 +90,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "ignoring unmerged: %s"
-msgstr "ігноруються незлиті записи: %s"
+msgstr "ігноруються не злиті записи: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Only binary files changed.\n"
@@ -101,7 +101,7 @@
 msgstr "Нічого не змінено.\n"
 
 msgid "Patch update"
-msgstr "Оновлення патча"
+msgstr "Оновлення латки"
 
 msgid "Review diff"
 msgstr "Переглянути різницю"
@@ -125,7 +125,7 @@
 msgstr "додати вміст невідстежуваних файлів до індексу"
 
 msgid "Prompt help:"
-msgstr "Інформація про опції:"
+msgstr "Підказка по опціям:"
 
 msgid "select a single item"
 msgstr "вибрати один елемент"
@@ -196,7 +196,7 @@
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "staging."
 msgstr ""
-"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
 "позначено для індексації."
 
 msgid ""
@@ -232,7 +232,7 @@
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "stashing."
 msgstr ""
-"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
 "позначено для схову."
 
 msgid ""
@@ -250,25 +250,25 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Розіндексувати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, c-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Розіндексувати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, c-format
 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Розіндексувати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, c-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Розіндексувати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "unstaging."
 msgstr ""
-"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
 "позначено для розіндексації."
 
 msgid ""
@@ -278,11 +278,11 @@
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - розіндексувати цей шматок\n"
-"n - не розіндексовувати цей шматок\n"
-"q - вийти; не розіндексовувати ні цей шматок, ні решту\n"
-"a - розіндексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
-"d - не розіндексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"y - прибрати з індексу цей шматок\n"
+"n - не прибирати з індексу цей шматок\n"
+"q - вийти; не прибирати з індексу ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - прибрати з індексу цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не прибирати з індексу цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
 
 #, c-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -304,7 +304,7 @@
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "applying."
 msgstr ""
-"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
 "позначено для застосування."
 
 msgid ""
@@ -340,7 +340,7 @@
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "discarding."
 msgstr ""
-"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
 "позначено для відкидання."
 
 msgid ""
@@ -586,9 +586,9 @@
 #, c-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available."
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
-msgstr[0] "Вибачте, доступний лише %d шматок."
-msgstr[1] "Вибачте, доступно лише %d шматки."
-msgstr[2] "Вибачте, доступно лише %d шматків."
+msgstr[0] "Вибачайте, доступний лише %d шматок."
+msgstr[1] "Вибачайте, доступно лише %d шматки."
+msgstr[2] "Вибачайте, доступно лише %d шматків."
 
 msgid "No other hunks to search"
 msgstr "Немає інших шматків для пошуку"
@@ -604,14 +604,14 @@
 msgstr "Жоден шматок не відповідає заданому шаблону"
 
 msgid "Sorry, cannot split this hunk"
-msgstr "Вибачте, не можу розділити цей шматок"
+msgstr "Вибачайте, не можу розщепити цей шматок"
 
 #, c-format
 msgid "Split into %d hunks."
-msgstr "Розділити на %d шматків."
+msgstr "Розщепити на %d шматків."
 
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
-msgstr "Вибачте, не можу редагувати цей шматок"
+msgstr "Вибачайте, не можу редагувати цей шматок"
 
 msgid "'git apply' failed"
 msgstr "\"git apply\" завершився невдало"
@@ -643,20 +643,19 @@
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Вивертання неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
 
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "Неможливо виконати %s, оскільки у вас є не злиті файли."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Перебазування неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
 
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
 msgstr ""
-"Виправте їх у робочому дереві, а потім скористайтеся командою \"git add/rm "
+"Виправте їх у робочому дереві, а потім скористайтесь командою \"git add/rm "
 "<файл>\"\n"
-"щоб позначити розвʼязання і зробити коміт."
+"щоб позначити вирішення і зробити коміт."
 
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
-msgstr "Вихід через нерозв’язаний конфлікт."
+msgstr "Вихід через невирішений конфлікт."
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "Ви не завершили злиття (існує MERGE_HEAD)."
@@ -695,7 +694,7 @@
 "updated in the index:\n"
 msgstr ""
 "Наступні шляхи та/або визначники шляхів відповідають шляхам, які існують\n"
-"за межами визначення вашого часткового переходу, тому не будуть\n"
+"за межами визначення вашого розрідженого переходу, тому не будуть\n"
 "оновлені в індексі:\n"
 
 msgid ""
@@ -706,7 +705,7 @@
 "Якщо ви маєте намір оновити такі записи, спробуйте один із наведених нижче "
 "способів:\n"
 "* Використайте параметр --sparse.\n"
-"* Вимкніть або змініть правила частковості."
+"* Вимкніть або змініть правила розрідженості."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -735,7 +734,7 @@
 "внести експериментальні\n"
 "зміни і зробити коміт, також ви можете відкинути будь-які коміти, зроблені у "
 "цьому\n"
-"стані, не впливаючи на інші гілки, просто перейшовши до іншної гілки.\n"
+"стані, не впливаючи на інші гілки, просто перейшовши до іншої гілки.\n"
 "\n"
 "Якщо ви хочете створити нову гілку для збереження зроблених вами комітів, ви "
 "можете\n"
@@ -756,8 +755,8 @@
 "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
 "modifications.\n"
 msgstr ""
-"Наступні шляхи, що було винесено за межі визначення часткового\n"
-"переходу, не є частковими через локальні\n"
+"Наступні шляхи, що було винесено за межі визначення розрідженого\n"
+"переходу, не є розрідженими через локальні\n"
 "зміни.\n"
 
 msgid ""
@@ -765,10 +764,10 @@
 "* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
 "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
 msgstr ""
-"Щоб виправити частковість цих шляхів, виконайте наступне:\n"
+"Щоб виправити розрідженість цих шляхів, виконайте наступне:\n"
 "* Використайте \"git add --sparse <шляхи>\" для оновлення індексу\n"
 "* Використайте \"git sparse-checkout reapply\", щоб застосувати правила "
-"частковості"
+"розрідженості"
 
 msgid "cmdline ends with \\"
 msgstr "cmdline завершується символом \\"
@@ -789,12 +788,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "опції '%s' і '%s' не можна використовувати разом"
+msgstr "опції \"%s\" і \"%s\" не можна використовувати разом"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "\"%s\" поза сховищем"
 
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "не вдалося прочитати латку"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "латка занадто велика"
+
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Неможливо підготувати регвир позначки часу %s"
@@ -805,30 +810,30 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "не вдалося знайти ім’я файлу у латці в рядку %d"
+msgstr "не вдалося знайти назву файла в рядку %d латки"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: невірний git-diff - очікувався /dev/null, отримано %s у рядку %d"
+"git apply: невірний git-diff - очікувалось /dev/null, отримано %s у рядку %d"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: невірний git-diff - невідповідне ім’я нового файлу у рядку %d"
+"git apply: невірний git-diff - невідповідна назва нового файлу в рядку %d"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: невірний git-diff - невідповідне ім’я старого файлу у рядку %d"
+"git apply: невірний git-diff - невідповідна назва старого файлу в рядку %d"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: невірний git-diff - очікувався /dev/null у рядку %d"
+msgstr "git apply: невірний git-diff - очікувалось /dev/null у рядку %d"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
-msgstr "недійсний режим у рядку %d: %s"
+msgstr "неприпустимий режим у рядку %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
@@ -965,7 +970,7 @@
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
-"бінарна латка для \"%s\" призводить до некоректного результату (очікувалося "
+"бінарна латка для \"%s\" призводить до некоректного результату (очікувалось "
 "%s, отримано %s)"
 
 #, c-format
@@ -1033,7 +1038,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr "%s має тип %o, очікувався %o"
+msgstr "%s має тип %o, очікувалось %o"
 
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
@@ -1101,7 +1106,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
-msgstr "не вдалося створити підтримуюче сховище для щойно створеного файлу %s"
+msgstr "не вдалося зробити запис для щойно створеного файлу %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
@@ -1143,7 +1148,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "неможливо відʼєднати \"%s\""
+msgstr "неможливо видалити \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
@@ -1232,7 +1237,7 @@
 msgstr "прийняти латку, яка виходить за межі робочого простору"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "також застосувати патч (використовуйте з --stat/--summary/--check)"
+msgstr "також застосувати латку (використовуйте з --stat/--summary/--check)"
 
 msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
 msgstr ""
@@ -1320,12 +1325,12 @@
 msgstr "позначка часу занадто велика для цієї системи: %<PRIuMAX>"
 
 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<опції>] <деревоподібне джерело> [<шлях>...]"
+msgstr "git archive [<опції>] <деревоподібне-джерело> [<шлях>...]"
 
 msgid ""
 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr ""
-"git archive --remote <сховище> [--exec <команда>] [<опції>] <деревоподібне "
+"git archive --remote <сховище> [--exec <команда>] [<опції>] <деревоподібне-"
 "джерело> [<шлях>...]"
 
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
@@ -1337,7 +1342,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
-msgstr ""
+msgstr "визначник шляху \"%s\" відповідає файлам поза поточною директорією"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@@ -1434,7 +1439,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "the option '%s' requires '%s'"
-msgstr "опція \"%s\" вимагає \"%s\""
+msgstr "опція \"%s\" потребує \"%s\""
 
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "Неочікувана опція --output"
@@ -1481,17 +1486,20 @@
 msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
 msgstr "ігнорування надто великих gitattributes blob \"%s\""
 
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "невірний --attr-source або GIT_ATTR_SOURCE"
+
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "Невірно процитований вміст у файлі \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "Неможливо бісектувати більше!\n"
+msgstr "Подальше бісектування неможливо!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
-msgstr "Не є дійсною назвою коміта %s"
+msgstr "Не є дійсною назвою коміту %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1567,7 +1575,7 @@
 "Maybe you started with bad path arguments?\n"
 msgstr ""
 "Не знайдено коміт для тестування.\n"
-"Можливо, ви почали з неправильних аргументів шляху?\n"
+"Можливо, ви почали з невірних аргументів шляху?\n"
 
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
@@ -1599,7 +1607,7 @@
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr ""
-"--reverse --first-parent разом вимагають вказівки діапазона вздовж ланцюжка "
+"--reverse --first-parent разом вимагають вказівки діапазону вздовж ланцюжка "
 "першого батька"
 
 #, c-format
@@ -1614,7 +1622,7 @@
 "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
 "rebasing is requested"
 msgstr ""
-"неможливо успадковувати першоджерельну конфігурацію відстежування декількох "
+"неможливо успадкувати першоджерельну конфігурацію відстежування кількох "
 "посилань при запиті перебазування"
 
 #, c-format
@@ -1627,14 +1635,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
-msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежуваня \"%s\"."
+msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежування \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' set up to track:"
 msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежування:"
 
 msgid "unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "не вдалося записати конфігурацію гілки першоджерельного сховища"
+msgstr "не вдалося записати конфігурацію висхідної гілки"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1689,16 +1697,16 @@
 "different remotes' fetch refspecs map into different\n"
 "tracking namespaces."
 msgstr ""
-"Існує декілька віддалених призначень, визначники отримування посилань яких "
+"Існує кілька віддалених призначень, визначники отримання посилань яких "
 "розвʼязуються у віддалено \n"
 "відстежуване посилання \"%s\":\n"
 "%s\n"
 "Зазвичай це помилка конфігурації.\n"
 "\n"
 "Щоб підтримувати налаштування гілок відстежування, переконайтеся, що\n"
-"визначники отримування посилань різних віддалених призначень розвʼязуються у "
+"визначники отримання посилань різних віддалених призначень розвʼязуються у "
 "різні\n"
-" простори імен відстежування."
+"простори імен відстежування."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid branch name"
@@ -1709,8 +1717,10 @@
 msgstr "гілка з ім’ям \"%s\" вже існує"
 
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "неможливо примусово оновити гілку \"%s\", розташовану в \"%s\""
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо примусово оновити гілку \"%s\", яка використовується робочим "
+"деревом у \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1720,7 +1730,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "запитувана гілка \"%s\" не існує у першоджерельному сховищі"
+msgstr "запитувана висхідна гілка \"%s\" не існує"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1744,15 +1754,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "не є допустимим ім’ям об’єкта: \"%s\""
+msgstr "не є допустимою назвою об’єкта: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous object name: '%s'"
-msgstr "неоднозначне ім’я об’єкта: \"%s\""
+msgstr "неоднозначна назва об’єкта: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "not a valid branch point: '%s'"
-msgstr "не є допустимим ім’ям точки розгалуження: \"%s\""
+msgstr "не є допустимою точкою розгалуження: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
@@ -1781,17 +1791,6 @@
 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
 msgstr "неможливо виконати chmod %cx \"%s\""
 
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "неочікуваний статус diff %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "не вдалося оновити файли"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "видалити \"%s\"\n"
-
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Неіндексовані зміни після оновлення індексу:"
 
@@ -1850,7 +1849,7 @@
 msgstr "перенормувати EOL відстежуваних файлів (мається на увазі -u)"
 
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "записати лише той факт, що шлях будe додано пізніше"
+msgstr "записати лише той факт, що шлях буде додано пізніше"
 
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr "додати зміни з усіх відстежуваних і невідстежуваних файлів"
@@ -1870,7 +1869,7 @@
 "пробного запуску"
 
 msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "дозволити оновлення записів за межами конуса часткового переходу"
+msgstr "дозволити оновлення записів за межами конуса розрідженого переходу"
 
 msgid "override the executable bit of the listed files"
 msgstr "перевизначити біт виконання для зазначених файлів"
@@ -1897,7 +1896,7 @@
 "Ви додали ще одне git сховище всередині вашого поточного сховища.\n"
 "Клони зовнішнього сховища не міститимуть вмісту\n"
 "вбудованого сховища і не знатимуть, як його отримати.\n"
-"Якщо ви хочете додати підмодуль, скористайтеся командою\n"
+"Якщо ви хочете додати підмодуль, скористайтесь командою\n"
 "\n"
 "\tgit submodule add <url> %s\n"
 "\n"
@@ -2014,7 +2013,7 @@
 msgstr "не вдалося створити директорію \"%s\""
 
 msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Не вдалося розділити латки."
+msgstr "Не вдалося розщепити латки."
 
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
@@ -2060,7 +2059,7 @@
 
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr ""
-"Використання індексної інформації для реконстрування базового дерева..."
+"Використання індексної інформації для реконструювання базового дерева..."
 
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
@@ -2133,7 +2132,7 @@
 
 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
 msgstr ""
-"Використовуйте \"git am --show-current-patch=diff\", щоб побачити невдалу "
+"Скористайтесь \"git am --show-current-patch=diff\", щоб побачити невдалу "
 "латку"
 
 msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
@@ -2173,8 +2172,8 @@
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgstr ""
-"Здається, ви пересунули HEAD після останньої невдачі з \"am\".\n"
-"Не відбувається перемотування до ORIG_HEAD"
+"Здається, ви перемістили HEAD після останньої невдачі з \"am\".\n"
+"Перемотування вперед до ORIG_HEAD не виконується"
 
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
@@ -2206,7 +2205,7 @@
 msgstr "працювати тихесенько"
 
 msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "додати Signed-off-by причеп у допис до коміту"
+msgstr "додати Signed-off-by причіп у допис до коміту"
 
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "перекодувати в utf8 (за замовчуванням)"
@@ -2223,10 +2222,6 @@
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "передати --keep-cr прапорець до git-mailsplit для формату mbox"
 
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"не передавати --keep-cr прапорець до git-mailsplit незалежно від am.keepcr"
-
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "прибрати все раніше відрізної лінії"
 
@@ -2237,7 +2232,7 @@
 msgstr "передати через git-apply"
 
 msgid "n"
-msgstr "n"
+msgstr "н"
 
 msgid "format"
 msgstr "формат"
@@ -2249,7 +2244,7 @@
 msgstr "перевизначити повідомлення про помилку при збої латання"
 
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "продовжити застосування латки після розвʼязання конфлікту"
+msgstr "продовжити застосування латки після вирішення конфлікту"
 
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "те ж саме, що й --continue"
@@ -2308,13 +2303,13 @@
 "Use \"git am --abort\" to remove it."
 msgstr ""
 "Знайдено блукаючу директорію %s.\n"
-"Скористайтеся командою \"git am --abort\", щоб вилучити її."
+"скористайтесь командою \"git am --abort\", щоб вилучити її."
 
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "Наразі не виконується операція розвʼязання, ми не продовжуємо."
+msgstr "Наразі не виконується операція вирішення, не поновлено."
 
 msgid "interactive mode requires patches on the command line"
-msgstr "інтерактивний режим вимагає латки у командному рядку"
+msgstr "інтерактивний режим потребує латки у командному рядку"
 
 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
 msgstr "git apply [<опції>] [<латка>...]"
@@ -2326,7 +2321,7 @@
 msgstr "git archive: віддалене призначення без URL"
 
 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git archive: очікувалося ACK/NAK, отримано flush-пакет"
+msgstr "git archive: очікувалось ACK/NAK, отримано flush-пакет"
 
 #, c-format
 msgid "git archive: NACK %s"
@@ -2336,7 +2331,7 @@
 msgstr "git archive: помилка протоколу"
 
 msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: очікувався flush"
+msgstr "git archive: очікувалось flush"
 
 msgid ""
 "git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]    [--no-"
@@ -2594,18 +2589,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
-msgstr "\"%s\" вимагає або відсутності аргументу, або коміт"
+msgstr "\"%s\" потребує або відсутності аргументу, або коміт"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
-msgstr "\"%s\" вимагає 0 або 1 аргумент"
+msgstr "\"%s\" потребує 0 або 1 аргумент"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' requires 0 arguments"
-msgstr "\"%s\" вимагає 0 аргументів"
+msgstr "\"%s\" потребує 0 аргументів"
 
 msgid "no logfile given"
-msgstr "не надано лог-файл"
+msgstr "не надано файл журналу"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' failed: no command provided."
@@ -2645,13 +2640,13 @@
 msgstr "не показувати назви об’єктів межевих комітів (за замовчуванням: off)"
 
 msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "не розглядати кореневі коміти як межі (за замовчуванням: off)"
+msgstr "не обробляти кореневі коміти як межі (за замовчуванням: off)"
 
 msgid "show work cost statistics"
 msgstr "показати статистику вартості робіт"
 
 msgid "force progress reporting"
-msgstr "примусово звітувати прогрес"
+msgstr "примусово звітувати про хід виконання"
 
 msgid "show output score for blame entries"
 msgstr "показати вихідний показник для blame записів"
@@ -2660,70 +2655,75 @@
 msgstr "показати оригінальне ім’я файлу (за замовчуванням: auto)"
 
 msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "показати початковий номер рядка (за замовчуванням: off)"
+msgstr "показувати початковий номер рядка (за замовчуванням: off)"
 
 msgid "show in a format designed for machine consumption"
-msgstr ""
+msgstr "показувати у форматі, призначеному для машинного споживання"
 
 msgid "show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr ""
+"показати у porcelain форматі з інформацією про кожен коміт в окремому рядку"
 
 msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr ""
+"використовувати той самий режим виводу, що і git-annotate (за замовчуванням: "
+"off)"
 
 msgid "show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr ""
+msgstr "показувати необроблену мітку часу (за замовчуванням: off)"
 
 msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr ""
+msgstr "показувати довгу версію SHA1 коміту (за замовчуванням: off)"
 
 msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr ""
+msgstr "приховати ім’я автора та мітку часу (за замовчуванням: off)"
 
 msgid "show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr ""
+msgstr "показувати email автора замість імені (за замовчуванням: off)"
 
 msgid "ignore whitespace differences"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати різницю між пробільними символами"
 
 msgid "rev"
-msgstr ""
+msgstr "ревізія"
 
 msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати <ревізію> при blame"
 
 msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати ревізії з <файлу>"
 
 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
-msgstr ""
+msgstr "розфарбувати надлишкові метадані з попереднього рядка інакше"
 
 msgid "color lines by age"
-msgstr ""
+msgstr "розфарбувати рядки за віком"
 
 msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr ""
+msgstr "витрачати додаткові цикли для пошуку кращого варіанта"
 
 msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати ревізії з <файлу> замість виклику git-rev-list"
 
 msgid "use <file>'s contents as the final image"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати вміст <файлу> як кінцевий образ"
 
 msgid "score"
-msgstr ""
+msgstr "показник"
 
 msgid "find line copies within and across files"
-msgstr ""
+msgstr "знаходити копії рядків у файлах та між ними"
 
 msgid "find line movements within and across files"
-msgstr ""
+msgstr "знаходити переміщення рядків у файлі та між ними"
 
 msgid "range"
-msgstr ""
+msgstr "діапазон"
 
 msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
 msgstr ""
+"обробити тільки діапазон рядків <початок>,<кінець> або функцію :<назва-"
+"функції>"
 
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr ""
@@ -2739,25 +2739,27 @@
 #.
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
-msgstr ""
+msgstr "4 роки, 11 місяців тому"
 
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "файл %s містить лише %lu рядок"
+msgstr[1] "файл %s містить лише %lu рядки"
+msgstr[2] "файл %s містить лише %lu рядків"
 
 msgid "Blaming lines"
-msgstr ""
+msgstr "Blaming рядки"
 
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr ""
+msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
 
 msgid ""
 "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
 "point>]"
 msgstr ""
+"git branch [<опції>] [-f] [--recurse-submodules] <назва-гілки> [<початкова-"
+"точка>]"
 
 msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
 msgstr "git branch [<опції>] [-l] [<шаблон>...]"
@@ -2782,12 +2784,16 @@
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
 msgstr ""
+"видалення гілки \"%s\", яка була злита з\n"
+"         \"%s\", але ще не злита з HEAD."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
 msgstr ""
+"утримання гілки \"%s\", яка ще не була злита з\n"
+"         \"%s\", незважаючи на те, що вже злита з HEAD."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
@@ -2798,9 +2804,11 @@
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
 msgstr ""
+"Гілка \"%s\" злита не повністю.\n"
+"Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\"."
 
 msgid "Update of config-file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося оновити конфігураційний файл"
 
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "не можна використовувати -a з -d"
@@ -2827,7 +2835,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Видалено гілку віддаленого відстеження %s (була %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
@@ -2845,7 +2853,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Гілка %s перебазується на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
@@ -2868,28 +2876,28 @@
 msgstr "Немає гілки з ім’ям \"%s\"."
 
 msgid "Branch rename failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося перейменувати гілку"
 
 msgid "Branch copy failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити копію гілки"
 
 #, c-format
 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Створено копію неправильно названої гілки \"%s\""
+msgstr "Створено копію невірно названої гілки \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Перейменовано неправильно названу гілку \"%s\""
+msgstr "Перейменовано невірно названу гілку \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Гілку перейменовано на %s, але HEAD не оновлено!"
 
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Гілку перейменовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
 
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Гілку скопійовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2897,69 +2905,73 @@
 "  %s\n"
 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
 msgstr ""
+"Будь ласка, відредагуйте опис гілки\n"
+"  %s\n"
+"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть вилучені.\n"
 
 msgid "Generic options"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні опції"
 
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr ""
+"показувати хеш і тему, додайте двічі, щоб застосувати для висхідної гілки"
 
 msgid "suppress informational messages"
-msgstr ""
+msgstr "приховати інформаційні повідомлення"
 
 msgid "set branch tracking configuration"
 msgstr "налаштувати конфігурацію відстежуваних гілок"
 
 msgid "do not use"
-msgstr ""
+msgstr "не використовувати"
 
 msgid "upstream"
-msgstr ""
+msgstr "першоджерельне сховище"
 
 msgid "change the upstream info"
-msgstr ""
+msgstr "змінити інформацію щодо першоджерельного сховища"
 
 msgid "unset the upstream info"
-msgstr ""
+msgstr "скинути інформацію щодо першоджерельного сховища"
 
 msgid "use colored output"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати кольоровий вивід"
 
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "працювати з віддалено відстежуваними гілками"
 
 msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки гілки, що містять цей коміт"
 
 msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки гілки, що не містять цей коміт"
 
 msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні git-branch дії:"
 
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr ""
+msgstr "показати як віддалено відстежувані, так і локальні гілки"
 
 msgid "delete fully merged branch"
-msgstr ""
+msgstr "видалити повністю злиту гілку"
 
 msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr ""
+msgstr "видалити гілку (навіть не повністю злиту)"
 
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити/перейменувати гілку та її журнал посилань"
 
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити/перейменувати гілку, навіть якщо призначення існує"
 
 msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
-msgstr ""
+msgstr "не виводити новий рядок після порожніх форматованих посилань"
 
 msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr ""
+msgstr "скопіювати гілку та її журнал посилань"
 
 msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr ""
+msgstr "скопіювати гілку, навіть якщо призначення існує"
 
 msgid "list branch names"
 msgstr "показати назви гілок"
@@ -2968,80 +2980,84 @@
 msgstr "показати назву поточної гілки"
 
 msgid "create the branch's reflog"
-msgstr ""
+msgstr "створити журнал посилань гілки"
 
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "редагувати опис гілки"
 
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
-msgstr ""
+msgstr "примусове створення, переміщення/перейменування, видалення"
 
 msgid "print only branches that are merged"
-msgstr ""
+msgstr "вивести тільки злиті гілки"
 
 msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr ""
+msgstr "вивести тільки не злиті гілки"
 
 msgid "list branches in columns"
-msgstr ""
+msgstr "виводити гілки в стовпчиках"
 
 msgid "object"
-msgstr ""
+msgstr "обʼєкт"
 
 msgid "print only branches of the object"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки гілки об’єкта"
 
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "сортувати та фільтрувати незалежно від регістру"
 
 msgid "recurse through submodules"
 msgstr "рекурсивно через підмодулі"
 
 msgid "format to use for the output"
-msgstr ""
+msgstr "формат, що використовувати для виводу"
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання."
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "HEAD не знайдено під посиланнями/заголовками!"
+msgstr "HEAD не знайдено під refs/heads!"
 
 msgid ""
 "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
 "propagateBranches is enabled"
 msgstr ""
+"гілку з --recurse-submodules можна використовувати лише якщо увімкнено "
+"submodule.propagateBranches"
 
 msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
-msgstr ""
+msgstr "--recurse-submodules можна використовувати лише для створення гілок"
 
 msgid "branch name required"
-msgstr ""
+msgstr "назва гілки є обовʼязковою"
 
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити опис відокремленому HEAD"
 
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо редагувати опис більш ніж однієї гілки"
 
 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr ""
+msgstr "неможливо скопіювати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них."
 
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
+msgstr "неможливо перейменувати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них."
 
 msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr ""
+msgstr "забагато гілок для операції копіювання"
 
 msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr ""
+msgstr "забагато аргументів для операції перейменування"
 
 msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr ""
+msgstr "забагато аргументів для встановлення нового першоджерельного сховища"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr ""
+"не вдалося встановити першождерельне сховище HEAD у %s, який не вказує на "
+"жодну гілку."
 
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
@@ -3056,7 +3072,7 @@
 
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr ""
-"неможливво скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, якщо він не "
+"неможливво скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, який не "
 "вказує на жодну гілку."
 
 #, c-format
@@ -3067,32 +3083,38 @@
 "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
 "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
 msgstr ""
+"Опції -a та -r для \"git branch\" не приймають назву гілки.\n"
+"Ви хотіли використати -a|-r --list <шаблон>?"
 
 msgid ""
 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
 "'--set-upstream-to' instead."
 msgstr ""
+"опція \"--set-upstream\" більше не підтримується. Будь ласка, використовуйте "
+"\"--track\" або \"--set-upstream-to\"."
 
 msgid "git version:\n"
-msgstr ""
+msgstr "версія git:\n"
 
 #, c-format
 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "uname() завершився невдало з помилкою \"%s\" (%d)\n"
 
 msgid "compiler info: "
-msgstr ""
+msgstr "інформація щодо компілятора: "
 
 msgid "libc info: "
-msgstr ""
+msgstr "информація щодо libc: "
 
 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr ""
+msgstr "запущено не з git сховища - немає гачків для показу\n"
 
 msgid ""
 "git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
 "              [--diagnose[=<mode>]]"
 msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <шлях>] [(-s | --suffix) <формат>]\n"
+"              [--diagnose[=<режим>]]"
 
 msgid ""
 "Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3111,19 +3133,38 @@
 "Please review the rest of the bug report below.\n"
 "You can delete any lines you don't wish to share.\n"
 msgstr ""
+"Дякуємо, що заповнили звіт про помилку в Git!\n"
+"Будь ласка, дайте відповіді на наступні питання, щоб допомогти нам зрозуміти "
+"вашу проблему.\n"
+"\n"
+"Що ви робили до того, як сталася помилка (кроки для відтворення вашої "
+"проблеми)\n"
+"\n"
+"Який результат ви очікували? (Очікувана поведінка)\n"
+"\n"
+"Що сталося замість цього? (Фактична поведінка)\n"
+"\n"
+"Чим відрізняється те, що ви очікували, від того, що сталося насправді?\n"
+"\n"
+"Будь-що інше, що ви хочете додати:\n"
+"\n"
+"Будь ласка, перегляньте решту повідомлення про ваду нижче.\n"
+"Ви можете видалити будь-які рядки, якими не хочете ділитися.\n"
 
 msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "режим"
 
 msgid ""
 "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
 msgstr ""
+"створити додатковий zip-архів з детальною діагностикою (за замовчуванням "
+"\"stats\")"
 
 msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "вказати місце призначення для файла(-ів) звіта про помилку"
 
 msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
-msgstr ""
+msgstr "вказати суфікс формату strftime для назви файла(-ів)"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories for '%s'"
@@ -3134,10 +3175,10 @@
 msgstr "не вдалося створити архів діагностики %s"
 
 msgid "System Info"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація про систему"
 
 msgid "Enabled Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнені гачки"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
@@ -3145,49 +3186,51 @@
 
 #, c-format
 msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Створено новий звіт в \"%s\".\n"
 
 msgid ""
 "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
 "                  [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
 msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+"                  [--version=<версія>] <файл> <git-rev-list-агрументи>"
 
 msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
-msgstr ""
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <файл>"
 
 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git bundle list-heads <файл> [<назва-посилання>...]"
 
 msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <файл> [<назва-посилання>...]"
 
 msgid "need a <file> argument"
-msgstr ""
+msgstr "потрібен аргумент <файл>"
 
 msgid "do not show progress meter"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати хід виконання"
 
 msgid "show progress meter"
-msgstr "показувати прогрес виконання"
+msgstr "показувати хід виконання"
 
 msgid "historical; same as --progress"
-msgstr ""
+msgstr "історичний; те саме, що --progress"
 
 msgid "historical; does nothing"
 msgstr "історична; не робить нічогісенько"
 
 msgid "specify bundle format version"
-msgstr ""
+msgstr "вказати версію формату пакунка"
 
 msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Для створення пакунка потрібне сховище."
 
 msgid "do not show bundle details"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати деталі пакунка"
 
 #, c-format
 msgid "%s is okay\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s у порядку\n"
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "Потрібне сховище для розділення."
@@ -3200,258 +3243,273 @@
 msgstr "неможливо прочитати об’єкт %s \"%s\""
 
 msgid "flush is only for --buffer mode"
-msgstr ""
+msgstr "flush тільки для режиму --buffer"
 
 msgid "empty command in input"
-msgstr ""
+msgstr "порожня команда на вході"
 
 #, c-format
 msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "пробільний символ перед командою: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "%s requires arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s потребує аргументів"
 
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s не потребує аргументів"
 
 msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr ""
+msgstr "можна вказати лише одну групову опцію"
 
 msgid "git cat-file <type> <object>"
-msgstr ""
+msgstr "git cat-file <тип> <об’єкт>"
 
 msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr ""
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <об’єкт>"
 
 msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr ""
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <об’єкт>"
 
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+"             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 msgid ""
 "git cat-file (--textconv | --filters)\n"
 "             [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
 msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+"             [<ревізія>:<шлях|деревоподібне-джерело> | --path=<шлях|"
+"деревоподібне-джерело> <ревізія>]"
 
 msgid "Check object existence or emit object contents"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити існування об’єкта або видати вміст об’єкта"
 
 msgid "check if <object> exists"
 msgstr "перевірити, чи існує <об’єкт>"
 
 msgid "pretty-print <object> content"
-msgstr ""
+msgstr "pretty-print вміст <об’єкта>"
 
 msgid "Emit [broken] object attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Видати [пошкоджені] атрибути об’єкта"
 
 msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
 msgstr ""
+"показати тип об’єкта (один з \"blob\", \"tree\", \"commit\", \"tag\", ...)"
 
 msgid "show object size"
-msgstr ""
+msgstr "показати розмір об’єкта"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити -s та -t працювати з пошкодженими/зіпсованими об’єктами"
 
 msgid "use mail map file"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати файл відповідності поштових адрес"
 
 msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетний запит об’єктів з stdin (або --batch-all-objects)"
 
 msgid "show full <object> or <rev> contents"
-msgstr ""
+msgstr "показати повний вміст <об’єкта> або <ревізії>"
 
 msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
-msgstr ""
+msgstr "як --batch, але не виводить <вміст>"
 
 msgid "stdin is NUL-terminated"
-msgstr ""
+msgstr "stdin закінчується NUL"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin та stdout закінчуються NUL"
 
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "читати команди з stdin"
 
 msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
-msgstr ""
+msgstr "з --batch[-check]: ігнорує stdin, групує всі відомі об’єкти"
 
 msgid "Change or optimize batch output"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити або оптимізувати груповий вивід"
 
 msgid "buffer --batch output"
-msgstr ""
+msgstr "буферизувати --batch вивід"
 
 msgid "follow in-tree symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "розвʼязувати символьні посилання в дереві"
 
 msgid "do not order objects before emitting them"
-msgstr ""
+msgstr "не упорядковувати об’єкти перед випуском"
 
 msgid ""
 "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
 "batch)"
 msgstr ""
+"Видавати об’єкт (blob або tree) з перетворенням або фільтром (окремо або з "
+"групою)"
 
 msgid "run textconv on object's content"
-msgstr ""
+msgstr "виконати textconv над вмістом об’єкта"
 
 msgid "run filters on object's content"
-msgstr ""
+msgstr "запустити фільтри на вміст об’єкта"
 
 msgid "blob|tree"
-msgstr ""
+msgstr "blob|дерево"
 
 msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
-msgstr ""
+msgstr "використати <шлях> для (--textconv | --filters); не з \"batch\""
 
 #, c-format
 msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s=<%s>\" потребує \"%s\" або \"%s\""
 
 msgid "path|tree-ish"
-msgstr ""
+msgstr "шлях|деревоподібне-джерело"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" потребує групового режиму"
 
 #, c-format
 msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr ""
+msgstr "\"-%c\" несумісний з груповим режимом"
 
 msgid "batch modes take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "групові режими не потребують аргументів"
 
 #, c-format
 msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<ревізія> є обов’язковою для \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr ""
+msgstr "<об’єкт> є обов’язковим для \"-%c\""
 
 #, c-format
 msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
-msgstr ""
+msgstr "у режимі <тип> <об’єкт> дозволено лише два аргументи, а не %d"
 
 msgid ""
 "git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
 "<pathname>..."
 msgstr ""
+"git check-attr [--source <деревоподібне-джерело>] [-a | --all | "
+"<атрибут>...] [--] <назва-шляху>..."
 
 msgid ""
 "git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
 msgstr ""
-"git check-attr --stdin [-z] [--source <деревоподібне джерело>] [-a | --all | "
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <деревоподібне-джерело>] [-a | --all | "
 "<атрибут>...]"
 
 msgid "report all attributes set on file"
-msgstr ""
+msgstr "звітувати про всі атрибути, встановлені у файлі"
 
 msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати .gitattributes тільки з індексу"
 
 msgid "read file names from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "зчитувати назви файлів з stdin"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr ""
+msgstr "завершувати вхідні та вихідні записи символом NUL"
 
 msgid "<tree-ish>"
-msgstr ""
+msgstr "<деревоподібне-джерело>"
 
 msgid "which tree-ish to check attributes at"
 msgstr "атрибути якого деревоподібного джерела перевіряти"
 
 msgid "suppress progress reporting"
-msgstr "не звітувати прогрес"
+msgstr "не звітувати про хід виконання"
 
 msgid "show non-matching input paths"
-msgstr ""
+msgstr "показати неспівпадіння вхідних шляхів"
 
 msgid "ignore index when checking"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати індекс під час перевірки"
 
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо вказувати назви шляхів із --stdin"
 
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr ""
+msgstr "-z має сенс тільки з --stdin"
 
 msgid "no path specified"
-msgstr "шлях не вказано"
+msgstr "шлях не зазначено"
 
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr ""
+msgstr "--quiet дійсний лише з однією назвою шляху"
 
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо мати одночасно --quiet і --verbose"
 
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
-msgstr ""
+msgstr "--non-matching діє тільки з --verbose"
 
 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
 msgstr "git check-mailmap [<опції>] <контакт>..."
 
 msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "також читати контакти з stdin"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse contact: %s"
 msgstr "не вдалося розібрати контакт: %s"
 
 msgid "no contacts specified"
-msgstr ""
+msgstr "контакти не вказані"
 
 msgid "git checkout--worker [<options>]"
 msgstr "git checkout--worker [<опції>]"
 
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "строка"
 
 msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr ""
+msgstr "при створенні файлів додавати <строку> напочатку"
 
 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git checkout-index [<опції>] [—] [<файл>...]"
 
 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr ""
+msgstr "стадія має бути від 1 до 3 або all"
 
 msgid "check out all files in the index"
-msgstr ""
+msgstr "переключити стан для всіх файлів в індексі"
 
 msgid "do not skip files with skip-worktree set"
-msgstr ""
+msgstr "не пропускати файли зі встановленим skip-worktree"
 
 msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr ""
+msgstr "примусово перезаписати існуючі файли"
 
 msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr ""
+msgstr "не попереджувати про існуючі файли та файли, яких немає в індексі"
 
 msgid "don't checkout new files"
-msgstr ""
+msgstr "не переключати стан для нових файлів"
 
 msgid "update stat information in the index file"
 msgstr "оновити статистичну інформацію в індексному файлі"
 
 msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr ""
+msgstr "зчитати список шляхів зі стандартного вводу"
 
 msgid "write the content to temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "записати вміст у тимчасові файли"
 
 msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr ""
+msgstr "скопіювати файли з іменованої стадії"
 
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<опції>] <гілка>"
@@ -3467,27 +3525,27 @@
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "шлях '%s' не містить нашої версії"
+msgstr "шлях \"%s\" не містить нашої версії"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "шлях '%s' не містить їхньої версії"
+msgstr "шлях \"%s\" не містить їхньої версії"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "шлях '%s' не містить всіх необхідних версій"
+msgstr "шлях \"%s\" не містить всіх необхідних версій"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "шлях '%s' не містить необхідних версій"
+msgstr "шлях \"%s\" не містить необхідних версій"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "шлях '%s': неможливо злити"
+msgstr "шлях \"%s\": неможливо злити"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Неможливо додати результат злиття для '%s'"
+msgstr "Неможливо додати результат злиття для \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Recreated %d merge conflict"
@@ -3512,23 +3570,23 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' не можна використовувати зі шляхами оновлення"
+msgstr "\"%s\" не можна використовувати зі шляхами оновлення"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "Неможливо одночасно оновити шляхи та переключитись на гілку '%s'."
+msgstr "Неможливо одночасно оновити шляхи та переключитись на гілку \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "не вказано ні '%s', ні '%s'"
+msgstr "не вказано ні \"%s\", ні \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "'%s' повинен використовуватися, якщо не вказано '%s'"
+msgstr "\"%s\" повинен використовуватися, якщо не вказано \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' або '%s' не можна використовувати з %s"
+msgstr "\"%s\" або \"%s\" не можна використовувати з %s"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
@@ -3547,7 +3605,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "Неможливо виконати reflog для '%s': %s\n"
+msgstr "Неможливо виконати reflog для \"%s\": %s\n"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD зараз на"
@@ -3557,11 +3615,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Скинути гілку '%s'\n"
+msgstr "Скинути гілку \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Вже на '%s'\n"
+msgstr "Вже на \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
@@ -3569,11 +3627,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Переключено на нову гілку '%s'\n"
+msgstr "Переключено на нову гілку \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Переключено на гілку '%s'\n"
+msgstr "Переключено на гілку \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
@@ -3596,7 +3654,7 @@
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr[1] ""
-"Попередження: ви залишаєте позаду %d коміта, не підключених до\n"
+"Попередження: ви залишаєте позаду %d коміти, не підключених до\n"
 "жодної з ваших гілок:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -3677,7 +3735,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "\"%s\" відповідає декільком (%d) гілкам віддаленого відстежування"
+msgstr "\"%s\" відповідає кільком (%d) гілкам віддаленого відстежування"
 
 msgid "only one reference expected"
 msgstr "очікувалось тільки одне посилання"
@@ -3696,19 +3754,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "очікувалась гілка, надано тег '%s'"
+msgstr "очікувалась гілка, надано тег \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "очікувалась гілка, надана віддалена гілка '%s'"
+msgstr "очікувалась гілка, надана віддалена гілка \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "очікувалась гілка, надано '%s'"
+msgstr "очікувалась гілка, надано \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "очікувалась гілка, надано коміт '%s'"
+msgstr "очікувалась гілка, надано коміт \"%s\""
 
 msgid ""
 "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
@@ -3804,17 +3862,17 @@
 msgstr "не перевіряти, чи інше робоче дерево містить дане посилання"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "використовувати нашу версію для незлитих файлів"
+msgstr "використовувати нашу версію для не злитих файлів"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "використовувати їхню версію для незлитих файлів"
+msgstr "використовувати їхню версію для не злитих файлів"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "не обмежувати визначники шляхів лише розрідженими записами"
 
 #, c-format
 msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "опції '-%c', '-%c' та '%s' не можуть використовуватись разом"
+msgstr "опції \"-%c\", \"-%c\" та \"%s\" не можна використовувати разом"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track потребує назви гілки"
@@ -3858,7 +3916,7 @@
 msgstr "створити/скинути та перейти до нової гілки"
 
 msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "створити reflog для нової гілки"
+msgstr "створити журнал посилань для нової гілки"
 
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
 msgstr "друга здогадка \"git checkout <гілка-не-існує>\" (за замовчуванням)"
@@ -3888,7 +3946,7 @@
 msgstr "відновити робоче дерево (за замовчуванням)"
 
 msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "ігнорувати незлиті записи"
+msgstr "ігнорувати не злиті записи"
 
 msgid "use overlay mode"
 msgstr "використовувати режим накладення"
@@ -3897,6 +3955,8 @@
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
 "[<pathspec>...]"
 msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] [<визначник "
+"шляху>...]"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
@@ -3923,10 +3983,10 @@
 msgstr "не вдалося виконати lstat %s\n"
 
 msgid "Refusing to remove current working directory\n"
-msgstr "Відмова в видаленні поточної робочої директорії\n"
+msgstr "Відмовлено у видаленні поточної робочої директорії\n"
 
 msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
-msgstr "Було б відмовлено в видаленні поточної робочої директорії\n"
+msgstr "Було б відмовлено у видаленні поточної робочої директорії\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3935,6 +3995,10 @@
 "foo        - select item based on unique prefix\n"
 "           - (empty) select nothing\n"
 msgstr ""
+"Підказка по опціям:\n"
+"1          - вибрати пронумерований елемент\n"
+"foo        - вибрати елемент за унікальним префіксом\n"
+"           - (порожньо) - не вибирати нічого\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3947,27 +4011,35 @@
 "*          - choose all items\n"
 "           - (empty) finish selecting\n"
 msgstr ""
+"Підказка по опціям:\n"
+"1          - вибрати один елемент\n"
+"3-5        - вибрати діапазон елементів\n"
+"2-3,6-9    - вибрати кілька діапазонів\n"
+"foo        - вибрати елемент за унікальним префіксом\n"
+"-...       - скасувати вибір вказаних елементів\n"
+"*          - вибрати всі елементи\n"
+"           - (порожньо) завершити вибір\n"
 
 #, c-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Га (%s)?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr ""
+msgstr "Введіть шаблони ігнорування>> "
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не вдалося знайти елементи, що відповідають: %s"
 
 msgid "Select items to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть елементи для видалення"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
 
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Видалити %s [y/N]? "
 
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
@@ -3978,33 +4050,40 @@
 "help                - this screen\n"
 "?                   - help for prompt selection"
 msgstr ""
+"clean               - розпочати прибирання\n"
+"filter by pattern   - виключити елементи з прибирання\n"
+"select by numbers   - вибрати елементи для прибирання за номерами\n"
+"ask each            - підтверджувати кожне видалення (як \"rm -i\")\n"
+"quit                - припинити прибирання\n"
+"help                - показати цей екран\n"
+"?                   - підказка для швидкого вибору"
 
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Видалить наступний елемент:"
+msgstr[1] "Видалить наступні елементи:"
+msgstr[2] "Видалить наступні елементи:"
 
 msgid "No more files to clean, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Більше немає файлів для прибирання, вихід."
 
 msgid "do not print names of files removed"
-msgstr ""
+msgstr "не виводити назви видалених файлів"
 
 msgid "force"
-msgstr ""
+msgstr "примусово"
 
 msgid "interactive cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "інтерактивне прибирання"
 
 msgid "remove whole directories"
-msgstr ""
+msgstr "видаляти цілі директорії"
 
 msgid "pattern"
-msgstr ""
+msgstr "шаблон"
 
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr ""
+msgstr "додати <шаблон> в правила ігнорування"
 
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "видалити також ігноровані файли"
@@ -4016,11 +4095,15 @@
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgstr ""
+"clean.requireForce встановлено у true і не задано ні -i, ні -n, ні -f; "
+"відмовлено в прибиранні"
 
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
 msgstr ""
+"clean.requireForce встановлено у true за замовчуванням і не задано ні -i, ні "
+"-n, ні -f; відмовлено в прибиранні"
 
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x та -X не можна використовувати разом"
@@ -4032,7 +4115,7 @@
 msgstr "не клонувати неглибоке сховище"
 
 msgid "don't create a checkout"
-msgstr "не переходити до гілки"
+msgstr "не переходити на гілку"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "створити порожнє сховище"
@@ -4088,16 +4171,16 @@
 msgstr "глибина"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr "створити поверхневий клон вказаної глибини"
+msgstr "створити неглибокий клон вказаної глибини"
 
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr "створити поверхневий клон з певного часу"
+msgstr "створити неглибокий клон з певного часу"
 
 msgid "revision"
 msgstr "ревізія"
 
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "поглибити історію поверхневого клону, за винятком rev"
+msgstr "поглибити історію неглибокого клону, за винятком ревізії"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "клонувати лише одну гілку, HEAD або --branch"
@@ -4107,10 +4190,10 @@
 "не клонувати жодних тегів і не слідувати за ними під час отримувань пізніше"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "будь-які клоновані підмодулі будуть поверхневими"
+msgstr "будь-які клоновані підмодулі будуть неглибокими"
 
 msgid "gitdir"
-msgstr "git-директорія"
+msgstr "git директорія"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "відокремити git-директорію від робочого дерева"
@@ -4127,14 +4210,8 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "опція для передачі"
 
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "використовувати тільки IPv4 адреси"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "використовувати тільки IPv6 адреси"
-
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
-msgstr "застосувати часткові фільтри клонів до підмодулів"
+msgstr "застосувати фільтри часткового клонування до підмодулів"
 
 msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
 msgstr ""
@@ -4143,7 +4220,7 @@
 
 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
 msgstr ""
-"ініціалізувати, щоб файл часткового переходу включав лише файли в корені"
+"ініціалізувати, щоб файл розрідженого переходу включав лише файли в корені"
 
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
@@ -4153,11 +4230,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "инфо: Не вдалося додати альтернативу для '%s': %s\n"
+msgstr "инфо: Не вдалося додати запозичений обʼєкт для \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "не вдалося виконати stat '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
@@ -4165,31 +4242,31 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
-msgstr "\"%s\" є символьним посиланням, відмова від клонування з --local"
+msgstr "\"%s\" є символьним посиланням, відмовлено в клонуванні з --local"
 
 #, c-format
 msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "не вдалося запустити перебір для '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити перебір для \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
-msgstr "символьне посилання '%s' існує, не можу клонувати з --local"
+msgstr "символьне посилання \"%s\" існує, не можу клонувати з --local"
 
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "не вдалося розʼєднати '%s'"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "не вдалося створити посилання '%s'"
+msgstr "не вдалося створити посилання \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "не вдалося скопіювати файл у '%s'"
+msgstr "не вдалося скопіювати файл у \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "не вдалося перебрати '%s'"
+msgstr "не вдалося перебрати \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
@@ -4200,7 +4277,7 @@
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
 msgstr ""
-"Клонування пройшло успішно, але не вдалося перейти до гілки.\n"
+"Клонування пройшло успішно, але не вдалося перейти на гілку.\n"
 "Ви можете перевірити, що було додано за допомогою 'git status'\n"
 "і повторити спробу за допомогою 'git restore --source=HEAD :/'\n"
 
@@ -4216,7 +4293,7 @@
 msgstr "не вдалося оновити %s"
 
 msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати частковий перехід"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати розріджений перехід"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
 msgstr "віддалений HEAD посилається на неіснуючого рефа, неможливо перейти"
@@ -4231,7 +4308,7 @@
 msgstr "неможливо перепакувати, щоб очистити"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "не вдається розʼєднати файл тимчасових альтернатив"
+msgstr "неможливо видалити тимчасовий файл запозичених обʼєктів"
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Забагато аргументів."
@@ -4247,7 +4324,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "сховище '%s' не існує"
+msgstr "сховище \"%s\" не існує"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
@@ -4255,31 +4332,31 @@
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "шлях призначення '%s' вже існує і не є порожньою директорією."
+msgstr "шлях призначення \"%s\" вже існує і не є порожньою директорією."
 
 #, c-format
 msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "шлях до сховища '%s' вже існує і не є порожньою директорією."
+msgstr "шлях до сховища \"%s\" вже існує і не є порожньою директорією."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "робоче дерево '%s' вже існує."
+msgstr "робоче дерево \"%s\" вже існує."
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "не вдалося створити провідні директорії для '%s'"
+msgstr "не вдалося створити провідні директорії для \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "не вдалося створити директорію робочого дерева '%s'"
+msgstr "не вдалося створити директорію робочого дерева \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Клонування у порожнє сховище '%s'...\n"
+msgstr "Клонування у порожнє сховище \"%s\"...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Клонування в '%s'...\n"
+msgstr "Клонування в \"%s\"..\n"
 
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
@@ -4314,26 +4391,26 @@
 msgstr "джерельне сховище є неглибоким, клонування відхилено."
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
-msgstr "джерельне сховище є неглибоким, --local ігнорується"
+msgstr "джерельне сховище є неглибоким, --local ігноровано"
 
 msgid "--local is ignored"
-msgstr "--local ігнорується"
+msgstr "--local ігноровано"
 
 msgid "cannot clone from filtered bundle"
-msgstr "неможливо клонувати з відфільтрованого пакета"
+msgstr "неможливо клонувати з відфільтрованого пакунка"
 
 msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати репо, URI пакета пропускається"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати сховище, URI пакунка пропущено"
 
 #, c-format
 msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
-msgstr "не вдалося отримати об'єкти з пакету URI '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати обʼєкти з пакунка URI '%s'"
 
 msgid "failed to fetch advertised bundles"
-msgstr "не вдалося отримати обіцяні пакети"
+msgstr "не вдалося отримати обіцяні пакунки"
 
 msgid "remote transport reported error"
-msgstr "операція віддаленного отримання повідомила про помилку"
+msgstr "операція віддаленого отримання повідомила про помилку"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
@@ -4346,29 +4423,31 @@
 msgstr "git column [<опції>]"
 
 msgid "lookup config vars"
-msgstr ""
+msgstr "пошук параметрів конфігурації"
 
 msgid "layout to use"
-msgstr ""
+msgstr "схема розташування"
 
 msgid "maximum width"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна ширина"
 
 msgid "padding space on left border"
-msgstr ""
+msgstr "відступ по лівому краю"
 
 msgid "padding space on right border"
-msgstr ""
+msgstr "відступ по правому краю"
 
 msgid "padding space between columns"
-msgstr ""
+msgstr "відступ між стовпчиками"
 
 msgid "--command must be the first argument"
-msgstr ""
+msgstr "--command має бути першим аргументом"
 
 msgid ""
 "git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
 msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <директорія>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
 
 msgid ""
 "git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
@@ -4378,15 +4457,22 @@
 "[no-]progress]\n"
 "                       <split options>"
 msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <директорія>] [--append] [--object-dir "
+"<директорія>] [--append] [--object-dir <директорія>] [--append\n"
+"                       [--split[=<стратегія>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+"                       [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <число>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+"                       <опції розділення>"
 
 msgid "dir"
-msgstr "dir"
+msgstr "директорія"
 
 msgid "the object directory to store the graph"
-msgstr ""
+msgstr "директорія об’єктів для зберігання графу"
 
 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr ""
+msgstr "якщо коміт-граф розщеплено, перевіряти тільки файл підказок"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
@@ -4394,11 +4480,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized --split argument, %s"
-msgstr ""
+msgstr "нерозпізнаний --split аргумент, %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неочікуваний не hex ідентифікатор обʼєкта: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid object: %s"
@@ -4406,55 +4492,60 @@
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr ""
+msgstr "опція \"%s\" очікує числове значення"
 
 msgid "start walk at all refs"
-msgstr ""
+msgstr "розпочати проходження по всім посиланням"
 
 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr ""
+msgstr "просканувати pack-indexes зазначені через stdin для комітів"
 
 msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr ""
+msgstr "розпочати проходження по всім комітам зазначеним через stdin"
 
 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
-msgstr ""
+msgstr "включити всі коміти, які вже є у файлі коміт-графа"
 
 msgid "enable computation for changed paths"
-msgstr ""
+msgstr "увімкнути обчислення для змінених шляхів"
 
 msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити запис інкрементного файлу коміт-графа"
 
 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна кількість комітів у безбазовому розщепленому коміт-графі"
 
 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr ""
+msgstr "максимальне співвідношення між двома рівнями розщепленого коміт-графа"
 
 msgid "only expire files older than a given date-time"
-msgstr ""
+msgstr "видалити лише файли, старіші за вказану дату"
 
 msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна кількість фільтрів Блума зміненого шляху для обчислення"
 
 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
 msgstr ""
+"використовувати щонайбільше один з --reachable, --stdin-commits або --stdin-"
+"packs"
 
 msgid "Collecting commits from input"
-msgstr ""
+msgstr "Збирання комітів з вхідних даних"
 
 msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
-msgstr ""
+msgstr "git commit-tree <дерево> [(-p <батько>)...]"
 
 msgid ""
 "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
 "                [(-F <file>)...] <tree>"
 msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <батько>)...] [-S[<ідентифікатор-ключа>]] [(-m "
+"<допис>)...]\n"
+"                [(-F <файл>)...] <дерево>"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate parent %s ignored"
-msgstr ""
+msgstr "проігноровано дубльований батьківський %s"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object name %s"
@@ -4462,35 +4553,35 @@
 
 #, c-format
 msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "git commit-tree: не вдалося прочитати \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "git commit-tree: не вдалося закрити \"%s\""
 
 msgid "parent"
-msgstr ""
+msgstr "батько"
 
 msgid "id of a parent commit object"
-msgstr ""
+msgstr "ідентифікатор обʼєкта батьківського коміту"
 
 msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "допис"
 
 msgid "commit message"
-msgstr ""
+msgstr "допис до коміту"
 
 msgid "read commit log message from file"
-msgstr ""
+msgstr "читати допис до коміту з файлу"
 
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "підписати коміт за допомогою GPG"
 
 msgid "must give exactly one tree"
-msgstr ""
+msgstr "має бути надано лишень одне дерево"
 
 msgid "git commit-tree: failed to read"
-msgstr ""
+msgstr "git commit-tree: не вдалося прочитати"
 
 msgid ""
 "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
@@ -4503,6 +4594,16 @@
 "           [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
 "           [--] [<pathspec>...]"
 msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<режим>] [--amend]\n"
+"           [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <коміт> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<коміт>)]\n"
+"           [-F <файл> | -m <допис>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+"           [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<автор>]\n"
+"           [--date=<дата>] [--cleanup=<режим>] [--[no-]status]\n"
+"           [-i | -o] [--pathspec-from-file=<файл> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"           [(--trailer <токен>[(=|:)<значення>])...] [-S[<ідентифікатор "
+"ключа>]]\n"
+"           [--] [<визначник шляху>...]"
 
 msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
 msgstr "git status [<опції>] [--] [<визначник шляху>...]"
@@ -4512,6 +4613,9 @@
 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
 msgstr ""
+"Ви просили внести зміни до останнього коміту, але це зробить його\n"
+"порожнім. Ви можете повторити команду, скориставшись --allow-empty, або\n"
+"повністю видалити коміт за допомогою \"git reset HEAD^\".\n"
 
 msgid ""
 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
@@ -4520,12 +4624,17 @@
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Попереднє висмикування зараз порожнє, можливо, через вирішення конфлікту.\n"
+"Якщо ви все одно бажаєте додати його, скористайтесь командою\n"
+"\n"
+"    git commit --allow-empty\n"
 
 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr ""
+msgstr "В іншому випадку, будь ласка, скористайтесь \"git rebase --skip\"\n"
 
 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
 msgstr ""
+"В іншому випадку, будь ласка, скористайтесь \"git cherry-pick --skip\"\n"
 
 msgid ""
 "and then use:\n"
@@ -4538,24 +4647,35 @@
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"а потім скористайтесь:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"щоб продовжити висмикування решти комітів.\n"
+"Якщо ви хочете пропустити цей коміт, скористайтесь\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --skip\n"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "не вдалося оновити файли"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розпакувати HEAD обʼєкт дерева"
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
-msgstr ""
+msgstr "Ніякі шляхи з --include/--only не мають сенсу."
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "не вдалося створити тимчасовий індекс"
 
 msgid "interactive add failed"
-msgstr ""
+msgstr "інтерактивне додавання не вдалося"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "не вдалося оновити тимчасовий індекс"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося оновити головне дерево кешу"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "не вдалося записати new_index файл"
@@ -4564,7 +4684,7 @@
 msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час злиття."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr ""
+msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час висмикування."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
 msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час перебазування."
@@ -4577,14 +4697,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr ""
+msgstr "у коміті \"%s\" немає заголовка автора"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr ""
+msgstr "у коміті \"%s\" невірно сформовано рядок автора"
 
 msgid "malformed --author parameter"
-msgstr ""
+msgstr "невірно сформований --author параметр"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
@@ -4594,31 +4714,33 @@
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr ""
+"не вдалося вибрати символ коментаря, який не використовується\n"
+"у поточному дописі до коміту"
 
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "не вдалося знайти коміт %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти коміт \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(читання допису журналу зі стандартного вводу)\n"
 
 msgid "could not read log from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати допис зі стандартного вводу"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "не вдалося прочитати лог файл \"%s\""
+msgstr "не вдалося прочитати допис з файлу \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
 msgstr "опції \"%s\" та \"%s:%s\" не можна використовувати разом"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати SQUASH_MSG"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати MERGE_MSG"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
@@ -4632,18 +4754,24 @@
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '%c' will be ignored.\n"
 msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
+" \"%c\" будуть проігноровані.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
+" \"%c\" будуть проігноровані, а порожній допис перерве коміт.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
+" \"%c\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4651,6 +4779,9 @@
 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
+" \"%c\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n"
+"Порожній допис перериває коміт.\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4659,6 +4790,11 @@
 "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Схоже, що ви робите злиття.\n"
+"Якщо це не так, виконайте команду\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"і спробуйте ще раз.\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4667,35 +4803,42 @@
 "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Схоже, що ви робите висмикування.\n"
+"Якщо це не так, виконайте\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"і спробуйте ще раз.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
-msgstr ""
+msgstr "%sАвтор:    %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sДата:      %s"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
-msgstr ""
+msgstr "%sКомітер: %.*s <%.*s>"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "Неможливо прочитати індекс"
 
 msgid "unable to pass trailers to --trailers"
-msgstr "не вдалося передати trailers до --trailers"
+msgstr "не вдалося передати причепи до --trailers"
 
 msgid "Error building trees"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при побудові дерев"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, надайте допис, використовуючи опцію -m або -F.\n"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
+"--author \"%s\" не в форматі \"Імʼя <адреса електронної пошти>\" і не "
+"відповідає жодному існуючому автору"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
@@ -4706,55 +4849,54 @@
 msgstr "Неприпустимий режим невідстежуваних файлів \"%s\""
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
-msgstr "Ви перебуваєте в процесі злиття -- неможливо переформулювати."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі злиття -- неможливо перефразувати."
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
-msgstr ""
-"Ви перебуваєте в середині процесу висмикування -- неможливо переформулювати."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі висмикування -- неможливо перефразувати."
 
 #, c-format
 msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
 msgstr ""
-"параметр переформулювання \"%s\" і шлях \"%s\" не можна використовувати разом"
+"параметр перефразування \"%s\" і шлях \"%s\" не можуть бути використані разом"
 
 #, c-format
 msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "опція переформулювання \"%s\" і \"%s\" не може бути використана разом"
+msgstr "опцію перефразування \"%s\" і \"%s\" не можна використовувати разом"
 
 msgid "You have nothing to amend."
-msgstr ""
+msgstr "Вам немає до чого вносити зміни."
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Ви перебуваєте в процесі злиття -- не можна вносити зміни."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі злиття -- неможливо внести зміни."
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "Ви перебуваєте в процесі висмикування - не можна вносити зміни."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі висмикування - неможливо внести зміни."
 
 msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
-msgstr "Ви перебуваєте в процесі перебазуавння -- не можна вносити зміни."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі перебазуавння -- неможливо внести зміни."
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
-msgstr ""
+msgstr "--reset-author можна використовувати лише з -C, -c або --amend."
 
 #, c-format
 msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий параметр: --fixup=%s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
 msgstr "шляхи \"%s ...\" з -a не мають сенсу"
 
 msgid "show status concisely"
-msgstr ""
+msgstr "показувати статус стисло"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "показати інформацію про гілку"
 
 msgid "show stash information"
-msgstr ""
+msgstr "показати інформацію про схов"
 
 msgid "compute full ahead/behind values"
-msgstr ""
+msgstr "обчислювати повні попереду/позаду значення"
 
 msgid "version"
 msgstr "версія"
@@ -4763,315 +4905,335 @@
 msgstr "машинозчитуваний вивід"
 
 msgid "show status in long format (default)"
-msgstr ""
+msgstr "показувати статус у повному форматі (за замовчуванням)"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
-msgstr ""
+msgstr "завершувати записи символом NUL"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
+"показувати невідстежувані файли, варіанти режимів: all, normal, no (за "
+"замовчуванням: all)"
 
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
 msgstr ""
+"показувати ігноровані файли, варіанти режимів: traditional, matching, no (за "
+"замовчуванням: traditional)."
 
 msgid "when"
-msgstr ""
+msgstr "коли"
 
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgstr ""
+"ігнорувати зміни підмодулів, опціонально, якщо: all, dirty, untracked (за "
+"замовчуванням: all)."
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "показати невідстежувані файли в стовпчиках"
 
 msgid "do not detect renames"
-msgstr ""
+msgstr "не виявляти перейменування"
 
 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
-msgstr ""
+msgstr "виявляти перейменування, опціонально встановлювати індекс схожості"
 
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr ""
+"Непідтримувана комбінація аргументів для ігнорованих та невідстежуваних "
+"файлів"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати підсумок після успішного коміту"
 
 msgid "show diff in commit message template"
-msgstr ""
+msgstr "показувати різницю в шаблоні дописа до коміту"
 
 msgid "Commit message options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції дописа до коміту"
 
 msgid "read message from file"
-msgstr ""
+msgstr "читати текст дописа з файлу"
 
 msgid "author"
-msgstr ""
+msgstr "автор"
 
 msgid "override author for commit"
-msgstr ""
+msgstr "перевизначити автора коміту"
 
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "дата"
 
 msgid "override date for commit"
-msgstr ""
+msgstr "перевизначити дату коміту"
 
 msgid "commit"
 msgstr "коміт"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
-msgstr ""
+msgstr "повторно використати та редагувати допис зі вказаного коміту"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
-msgstr ""
+msgstr "повторно використати допис зі вказаного коміту"
 
 #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
 #. and only translate <commit>.
 #.
 
 msgid "[(amend|reword):]commit"
-msgstr ""
+msgstr "[(amend|reword):]коміт"
 
 msgid ""
 "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
 msgstr ""
+"використовувати допис у форматі autosquash для виправлення або зміни/"
+"редагування вказаного коміту"
 
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr ""
+"використовувати допис у форматі autosquash для зчавлювання вказаного коміту"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
-msgstr ""
+msgstr "автором коміту тепер є я (використовується з -C/-c/--amend)"
 
 msgid "trailer"
-msgstr ""
+msgstr "причіп"
 
 msgid "add custom trailer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "додати нестандартний причіп"
 
 msgid "add a Signed-off-by trailer"
-msgstr ""
+msgstr "додати Signed-off-by причіп"
 
 msgid "use specified template file"
-msgstr ""
+msgstr "використати зазначений файл шаблону"
 
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "редагувати коміт примусово"
 
 msgid "include status in commit message template"
-msgstr ""
+msgstr "включити статус у шаблон дописа до коміту"
 
 msgid "Commit contents options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції вмісту коміту"
 
 msgid "commit all changed files"
-msgstr ""
+msgstr "закомітити всі змінені файли"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
-msgstr ""
+msgstr "додати вказані файли до індексу для коміту"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "додавати файли інтерактивно"
 
 msgid "interactively add changes"
-msgstr ""
+msgstr "додавати зміни інтерактивно"
 
 msgid "commit only specified files"
-msgstr ""
+msgstr "комітити лише вказані файли"
 
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
-msgstr ""
+msgstr "обходити pre-commit та commit-msg гачки"
 
 msgid "show what would be committed"
-msgstr "показати, що буде додано до коміту"
+msgstr "показати, що буде закомічено"
 
 msgid "amend previous commit"
-msgstr ""
+msgstr "внести зміни до попереднього коміту"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "обійти post-rewrite гачок"
 
 msgid "ok to record an empty change"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити записати порожню зміну"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити записати зміну з порожнім дописом"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "не вдалося розібрати HEAD коміт"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Пошкоджений MERGE_HEAD (%s)"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати MERGE_MODE"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "не вдалося прочитати допис до коміта: %s"
+msgstr "не вдалося прочитати допис до коміту: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Переривання коміту через порожній допис до коміту.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Переривання коміту; ви не відредагували допис.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Переривання коміту через порожнє тіло дописа до коміту.\n"
 
 msgid ""
 "repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
 msgstr ""
+"сховище було оновлено, але не вдалося записати\n"
+"файл new_index. Переконайтеся, що диск не переповнений і квота\n"
+"не перевищена, а потім виконайте \"git restore --staged :/\" для відновлення."
 
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<опції>]"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized --type argument, %s"
-msgstr ""
+msgstr "нерозпізнаний аргумент --type, %s"
 
 msgid "only one type at a time"
-msgstr ""
+msgstr "лише один тип за раз"
 
 msgid "Config file location"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування файлу конфігурації"
 
 msgid "use global config file"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати глобальний файл конфігурації"
 
 msgid "use system config file"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати файл конфігурації системи"
 
 msgid "use repository config file"
-msgstr "використовувати конфігураційний файл сховища"
+msgstr "використовувати файл конфігурації сховища"
 
 msgid "use per-worktree config file"
-msgstr "використовувати конфігураційний файл робочого дерева"
+msgstr "використовувати файл конфігурації робочого дерева"
 
 msgid "use given config file"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати наданий файл конфігурації"
 
 msgid "blob-id"
-msgstr ""
+msgstr "blob-id"
 
 msgid "read config from given blob object"
-msgstr ""
+msgstr "прочитати конфігурацію з наданого blob-обʼєкту"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дія"
 
 msgid "get value: name [value-pattern]"
-msgstr ""
+msgstr "отримати значення: назва [шаблон-значення]"
 
 msgid "get all values: key [value-pattern]"
-msgstr ""
+msgstr "отримати всі значення: ключ [шаблон-значення]"
 
 msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
-msgstr ""
+msgstr "отримати значення для регвиру: регвир-назви [шаблон-значення]"
 
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr ""
+msgstr "отримати значення для конкретної URL-адреси: розділ[.var] URL-адреса"
 
 msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
-msgstr ""
+msgstr "замінити всі відповідні змінні: назва значення [шаблон-значення]"
 
 msgid "add a new variable: name value"
-msgstr ""
+msgstr "додати нову змінну: назва значення"
 
 msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
-msgstr ""
+msgstr "видалити змінну: назва [шаблон-значення]"
 
 msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
-msgstr ""
+msgstr "видалити всі збіги: назва [шаблон-значення]"
 
 msgid "rename section: old-name new-name"
-msgstr ""
+msgstr "перейменувати розділ: стара-назва нова-назва"
 
 msgid "remove a section: name"
-msgstr ""
+msgstr "видалити розділ: назва"
 
 msgid "list all"
-msgstr ""
+msgstr "показати всі змінні"
 
 msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
 msgstr ""
+"використовувати рівність строк при порівнянні значень з \"шаблон-значенням\""
 
 msgid "open an editor"
-msgstr ""
+msgstr "відкрити редактор"
 
 msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr ""
+msgstr "знайти налаштований колір: слот [за замовчуванням]"
 
 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
-msgstr ""
+msgstr "знайти налаштування кольору: slot [stdout-is-tty]"
 
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
 
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "тип"
 
 msgid "value is given this type"
-msgstr ""
+msgstr "тип значення"
 
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr ""
+msgstr "значення \"true\" або \"false\""
 
 msgid "value is decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "значення десяткове число"
 
 msgid "value is --bool or --int"
-msgstr ""
+msgstr "значення --bool або --int"
 
 msgid "value is --bool or string"
-msgstr ""
+msgstr "значення --bool або string"
 
 msgid "value is a path (file or directory name)"
-msgstr ""
+msgstr "значення шлях (файл або назва директорії)"
 
 msgid "value is an expiry date"
-msgstr ""
+msgstr "значення - дата закінчення терміну дії"
 
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Інше"
 
 msgid "terminate values with NUL byte"
-msgstr ""
+msgstr "завершити значення байтом NUL"
 
 msgid "show variable names only"
-msgstr ""
+msgstr "показувати тільки назви змінних"
 
 msgid "respect include directives on lookup"
-msgstr ""
+msgstr "дотримуватись директив включення при пошуку"
 
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 msgstr ""
+"показати походження конфігурації (файл, стандартний ввід, blob, командний "
+"рядок)"
 
 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
 msgstr ""
+"показати межі дії конфігурації (робоче дерево, локально, глобально, система, "
+"команда)"
 
 msgid "value"
 msgstr "значення"
 
 msgid "with --get, use default value when missing entry"
 msgstr ""
+"з --get використовувати значення за замовчуванням, якщо запис відсутній"
 
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
-msgstr ""
+msgstr "невірна кількість аргументів, має бути %d"
 
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
-msgstr ""
+msgstr "невірна кількість аргументів, має бути від %d до %d"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key pattern: %s"
@@ -5093,13 +5255,13 @@
 msgstr "не вдалося розібрати початкове значення кольору"
 
 msgid "not in a git directory"
-msgstr "не в директорії git"
+msgstr "не в git директорії"
 
 msgid "writing to stdin is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "запис до stdin не підтримується"
 
 msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "запис blob конфігурації не підтримується"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5109,9 +5271,14 @@
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 msgstr ""
+"# Це файл конфігурації Git для кожного користувача.\n"
+"[user]\n"
+"# Будь ласка, адаптуйте та розкоментуйте наступні рядки:\n"
+"# name = %s\n"
+"# email = %s\n"
 
 msgid "only one config file at a time"
-msgstr ""
+msgstr "лише один конфігураційний файл за раз"
 
 msgid "--local can only be used inside a git repository"
 msgstr "--local можна використовувати лише всередині git сховища"
@@ -5123,33 +5290,39 @@
 msgstr "--worktree можна використовувати лише всередині git сховища"
 
 msgid "$HOME not set"
-msgstr ""
+msgstr "$HOME не встановлено"
 
 msgid ""
 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
 "section in \"git help worktree\" for details"
 msgstr ""
+"--worktree неможливо використовувати з кількома робочими деревами, якщо не "
+"увімкнено розширення\n"
+"конфігурації worktreeConfig. Будь ласка, прочитайте розділ \"КОНФІГУРАЦІЙНИЙ "
+"ФАЙЛ\"\n"
+"у \"git help worktree\" для більш детальної інформації"
 
 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
-msgstr ""
+msgstr "--get-color і тип змінної не узгоджуються"
 
 msgid "only one action at a time"
-msgstr ""
+msgstr "лише одна дія за раз"
 
 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
-msgstr ""
+msgstr "--name-only застосовується лише до --list або --get-regexp"
 
 msgid ""
 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
 "list"
 msgstr ""
+"--show-origin застосовується лише до --get, --get-all, --get-regexp та --list"
 
 msgid "--default is only applicable to --get"
-msgstr ""
+msgstr "--default застосовується лише до --get"
 
 msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr ""
+msgstr "--fixed-value застосовується лише з \"шаблоном-значення\""
 
 #, c-format
 msgid "unable to read config file '%s'"
@@ -5159,10 +5332,10 @@
 msgstr "помилка при обробці файлу(ів) конфігурації"
 
 msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "редагування stdin не підтримується"
 
 msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "редагування blobs не підтримується"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
@@ -5173,13 +5346,15 @@
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
 "       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
 msgstr ""
+"неможливо перезаписати кілька значень одним значенням\n"
+"       Використовуйте regexp, --add або --replace-all для зміни %s."
 
 #, c-format
 msgid "no such section: %s"
 msgstr "немає такого розділу: %s"
 
 msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr ""
+msgstr "показувати розмір у зручному для читання форматі"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5188,85 +5363,100 @@
 "\n"
 "\tchmod 0700 %s"
 msgstr ""
+"Дозволи на вашу сокет директорію занадто вільні; інші\n"
+"користувачі можуть прочитати ваші кешовані облікові дані. Подумайте про "
+"запуск:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
 
 msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr ""
+msgstr "виводити відлагоджувальні повідомлення в stderr"
 
 msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
+msgstr "credential-cache--daemon недоступний; немає підтримки unix-сокетів"
 
 msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
+msgstr "credential-cache недоступний; немає підтримки unix-сокетів"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати файл блокування сховища облікових даних за %d мс"
 
 msgid ""
 "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
 msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<н>] "
+"[<комітоподібне>...]"
 
 msgid ""
 "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
 msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<н>] --"
+"dirty[=<позначка>]"
 
 msgid "git describe <blob>"
-msgstr ""
+msgstr "git describe <blob>"
 
 msgid "head"
 msgstr "head"
 
 msgid "lightweight"
-msgstr ""
+msgstr "lightweight"
 
 msgid "annotated"
-msgstr ""
+msgstr "annotated"
 
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr ""
+msgstr "анотований тег %s недоступний"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "тег \"%s\" відомий зовні як \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "жоден тег не збігається точно з \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немає точного збігу за посиланнями або тегами, пошук для опису\n"
 
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "пошук завершено на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
 "However, there were unannotated tags: try --tags."
 msgstr ""
+"Жоден анотований тег не може описати \"%s\".\n"
+"Однак існують неанотовані теги: спробуйте --tags."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
 "Try --always, or create some tags."
 msgstr ""
+"Жоден тег не може описати \"%s\".\n"
+"Спробуйте --always або створіть кілька тегів."
 
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr ""
+msgstr "пройдено через %lu комітів\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
 "gave up search at %s\n"
 msgstr ""
+"знайдено більше %i тегів; показані %i останніх\n"
+"припинено пошук на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "describe %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "описати %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
@@ -5274,53 +5464,56 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is neither a commit nor blob"
-msgstr ""
+msgstr "%s не є commit чи blob"
 
 msgid "find the tag that comes after the commit"
-msgstr ""
+msgstr "знайти тег, що йде після коміту"
 
 msgid "debug search strategy on stderr"
-msgstr ""
+msgstr "виводити відлагоджувальні повідомлення стратегії пошуку в stderr"
 
 msgid "use any ref"
 msgstr "використати будь-яке посилання"
 
 msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr ""
+msgstr "використати будь-який тег, навіть неанотований"
 
 msgid "always use long format"
-msgstr ""
+msgstr "завжди використовувати довгий формат"
 
 msgid "only follow first parent"
-msgstr ""
+msgstr "слідувати тільки за першим з батьків"
 
 msgid "only output exact matches"
-msgstr ""
+msgstr "виводити лише точні збіги"
 
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
-msgstr ""
+msgstr "враховувати <н> останніх тегів (за замовчуванням: 10)"
 
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
-msgstr ""
+msgstr "враховувати лише теги, що відповідають <шаблону>"
 
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
-msgstr ""
+msgstr "не враховувати теги, що відповідають <шаблону>"
 
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr ""
+msgstr "показувати скорочений обʼєкт коміту як запасний варіант"
 
 msgid "mark"
-msgstr ""
+msgstr "позначка"
 
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr ""
-"додати <mark> на брудному робочому дереві (за замовчуванням: \\”-dirty\\”)"
+"додати <позначку> до брудного робочого дерева (за замовчуванням: \\”-"
+"dirty\\”)"
 
 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
 msgstr ""
+"додати <позначку> до пошкодженого робочого дерева (за замовчуванням: \"-"
+"broken\")"
 
 msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr ""
+msgstr "Назв не знайдено, неможливо нічого описати."
 
 #, c-format
 msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
@@ -5330,25 +5523,27 @@
 "git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
 "             [--mode=<mode>]"
 msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <шлях>] [(-s | --suffix) <формат>]\n"
+"             [--mode=<режим>]"
 
 msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
-msgstr ""
+msgstr "вказати місце призначення архіву діагностики"
 
 msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr ""
+msgstr "вказати суфікс формату strftime для назви файлу"
 
 msgid "specify the content of the diagnostic archive"
-msgstr ""
+msgstr "вказати вміст архіву діагностики"
 
 msgid "--merge-base only works with two commits"
-msgstr ""
+msgstr "--merge-base працює лише з двома комітами"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": не звичайний файл або символьне посилання"
 
 msgid "no merge given, only parents."
-msgstr ""
+msgstr "злиття не надано, лише батьки."
 
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
@@ -5356,7 +5551,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s...%s: no merge base"
-msgstr ""
+msgstr "%s...%s: немає бази злиття"
 
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "Не є git сховищем"
@@ -5367,7 +5562,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "надано більше двох blob: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
@@ -5375,10 +5570,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s...%s: кілька баз злиття, використання %s"
 
 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git difftool [<опції>] [<коміт> [<коміт>]] [--] [<шлях>...]"
 
 #, c-format
 msgid "could not read symlink %s"
@@ -5396,13 +5591,15 @@
 "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
 "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
 msgstr ""
+"комбіновані формати diff (\"-c\" і \"--cc\") не підтримуються у\n"
+"режимі порівняння директорій (\"-d\" і \"--dir-diff\")."
 
 #, c-format
 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "обидва файли змінено: \"%s\" і \"%s\"."
 
 msgid "working tree file has been left."
-msgstr "залишено файл робочого дерева."
+msgstr "файл робочого дерева було залишено."
 
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
@@ -5410,144 +5607,150 @@
 
 #, c-format
 msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "тимчасові файли існують в \"%s\"."
 
 msgid "you may want to cleanup or recover these."
-msgstr ""
+msgstr "можливо, ви захочете очистити або відновити їх."
 
 #, c-format
 msgid "failed: %d"
-msgstr ""
+msgstr "завершилось невдало: %d"
 
 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати \"diff.guitool\" замість \"diff.tool\""
 
 msgid "perform a full-directory diff"
-msgstr ""
+msgstr "виконати порівняння всіх директорій"
 
 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
-msgstr ""
+msgstr "не запитувати перед запуском diff"
 
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати символьні посилання у режимі dir-diff"
 
 msgid "tool"
-msgstr ""
+msgstr "засіб"
 
 msgid "use the specified diff tool"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати вказаний diff засіб"
 
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr ""
+msgstr "показати список diff засобів, які можна використовувати з \"--tool\""
 
 msgid ""
 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
 "code"
 msgstr ""
+"змусити \"git-difftool\" завершувати роботу, коли викликаний diff засіб "
+"повертає ненульовий код завершення"
 
 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr ""
+msgstr "вказати нестандартну команду для перегляду різниць"
 
 msgid "passed to `diff`"
-msgstr ""
+msgstr "передається до \"diff\""
 
 msgid "difftool requires worktree or --no-index"
-msgstr ""
+msgstr "difftool потребує worktree або --no-index"
 
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr ""
+msgstr "не надано <засіб> для --tool=<засіб>"
 
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr ""
+msgstr "не надана <команда> для --extcmd=<команда>"
 
 msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
-msgstr ""
+msgstr "git fast-export [<rev-list-опції>]"
 
 msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
 msgstr ""
+"Помилка: неможливо експортувати вкладені теги, якщо не вказано --mark-tags."
 
 msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "--anonymize-map токен не може бути порожнім"
 
 msgid "show progress after <n> objects"
-msgstr ""
+msgstr "показати прогрес після <н> обʼєктів"
 
 msgid "select handling of signed tags"
-msgstr ""
+msgstr "вибрати обробку підписаних тегів"
 
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
-msgstr ""
+msgstr "вибрати обробку тегів, якими позначено відфільтровані обʼєкти"
 
 msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
-msgstr ""
+msgstr "вибрати обробку дописів до комітів в іншому кодуванні"
 
 msgid "dump marks to this file"
-msgstr ""
+msgstr "експортувати позначки в цей файл"
 
 msgid "import marks from this file"
-msgstr ""
+msgstr "імпортувати позначки з цього файлу"
 
 msgid "import marks from this file if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "імпортувати позначки з цього файлу, якщо він існує"
 
 msgid "fake a tagger when tags lack one"
-msgstr ""
+msgstr "підробляти теггера, коли його не вказано для тега"
 
 msgid "output full tree for each commit"
-msgstr ""
+msgstr "виводити повне дерево для кожного коміту"
 
 msgid "use the done feature to terminate the stream"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати особливість done для завершення потоку"
 
 msgid "skip output of blob data"
-msgstr ""
+msgstr "пропускати виведення blob-даних"
 
 msgid "refspec"
-msgstr ""
+msgstr "визначник посилання"
 
 msgid "apply refspec to exported refs"
-msgstr ""
+msgstr "застосувати визначник посилання до експортованих посилань"
 
 msgid "anonymize output"
-msgstr ""
+msgstr "анонімізувати вивід"
 
 msgid "from:to"
-msgstr ""
+msgstr "від:до"
 
 msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
-msgstr ""
+msgstr "конвертувати <від> в <до> в анонімізованому виводі"
 
 msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
 msgstr ""
+"батьки посилання, яких не знайдено в fast-export потоці за ідентифікатором "
+"обʼєкта"
 
 msgid "show original object ids of blobs/commits"
-msgstr ""
+msgstr "показувати оригінальні ідентифікатори обʼєктів blob/комітів"
 
 msgid "label tags with mark ids"
-msgstr ""
+msgstr "позначати теги ідентифікаторами позначок"
 
 #, c-format
 msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутні \"від\" позначки для підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутні \"до\" позначки для підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очікувалась команда \"mark\", отримано %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очікувалась команда \"to\", отримано %s"
 
 msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
-msgstr ""
+msgstr "Очікуваний формат назва:назва файлу для параметра перезапису підмодуля"
 
 #, c-format
 msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
 msgstr ""
+"особливість \"%s\" не можна використовувати без --allow-unsafe-features"
 
 #, c-format
 msgid "Lockfile created but not reported: %s"
@@ -5566,39 +5769,39 @@
 msgstr "git fetch --all [<опції>]"
 
 msgid "fetch.parallel cannot be negative"
-msgstr ""
+msgstr "fetch.parallel не може бути відʼємним"
 
 msgid "couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "не вдалося знайти посилання віддаленого HEAD"
+msgstr "не вдалося знайти посилання для віддаленого HEAD"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Від %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "об’єкт %s не знайдено"
 
 msgid "[up to date]"
-msgstr ""
+msgstr "[в актуальному стані]"
 
 msgid "[rejected]"
-msgstr ""
+msgstr "[відхилено]"
 
 msgid "can't fetch into checked-out branch"
 msgstr "неможливо виконати отримання в активну гілку"
 
 msgid "[tag update]"
-msgstr ""
+msgstr "[оновлення тегу]"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "не вдалося оновити локальне посилання"
 
 msgid "would clobber existing tag"
-msgstr ""
+msgstr "зруйнує існуючий тег"
 
 msgid "[new tag]"
-msgstr ""
+msgstr "[новий тег]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[нова гілка]"
@@ -5610,7 +5813,7 @@
 msgstr "примусове оновлення"
 
 msgid "non-fast-forward"
-msgstr ""
+msgstr "без перемотування вперед"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
@@ -5621,6 +5824,10 @@
 "but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
 "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
 msgstr ""
+"fetch зазвичай показує, які гілки було примусово оновлено,\n"
+"але цю перевірку було вимкнено; щоб увімкнути її знову, скористайтесь \"--"
+"show-forced-updates\"\n"
+"або виконайте \"git config fetch.showForcedUpdates true\""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5629,46 +5836,52 @@
 "false'\n"
 "to avoid this check\n"
 msgstr ""
+"перевірка примусових оновлень зайняла %.2f секунд; ви можете скористатися\n"
+"\"--no-show-forced-updates\" або виконати \"git config fetch."
+"showForcedUpdates false\"\n"
+"щоб уникнути цієї перевірки\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
-msgstr "%s не надіслав всі необхідні обʼєкти\n"
+msgstr "%s не надіслав всіх необхідних обʼєктів\n"
 
 #, c-format
 msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "відхилено %s, оскільки неглибокі корені не можна оновлювати"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
 msgstr ""
+"не вдалося оновити деякі локальні посилання; спробуйте виконати\n"
+" \"git remote prune %s\", щоб видалити всі старі конфліктні гілки"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
-msgstr ""
+msgstr "   (%s стануть висячими)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
-msgstr ""
+msgstr "   (%s став висячим)"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[видалено]"
 
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(нічого)"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено в отримані в гілку \"%s\", що знаходиться в \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr ""
+msgstr "значення \"%s\" опції \"%s\" неприпустиме для %s"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "опція \"%s\" ігнорується для %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid object"
@@ -5679,13 +5892,15 @@
 msgstr "об’єкт %s не існує"
 
 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr ""
+msgstr "виявлено кілька гілок, несумісних з --set-upstream"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
 "any branch."
 msgstr ""
+"не вдалося встановити першоджерельне сховище для HEAD в \"%s\" з \"%s\", "
+"коли воно не вказує на жодну гілку."
 
 msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
 msgstr ""
@@ -5701,6 +5916,8 @@
 "no source branch found;\n"
 "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
 msgstr ""
+"джерельна гілка не знайдена;\n"
+"потрібно вказати лишень одну гілку з опцією --set-upstream"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
@@ -5712,24 +5929,26 @@
 
 #, c-format
 msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати \"%s\" (код завершення: %d)\n"
 
 msgid ""
 "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched"
 msgstr ""
+"віддалене сховище не вказано; будь ласка, вкажіть або URL або\n"
+"назву віддаленого сховища, з якого слід отримувати нові ревізії"
 
 msgid "you need to specify a tag name"
-msgstr ""
+msgstr "потрібно вказати назву тегу"
 
 msgid "fetch from all remotes"
-msgstr ""
+msgstr "отримати з усіх віддалених призначень"
 
 msgid "set upstream for git pull/fetch"
 msgstr "встановити першоджерельне сховище для git pull/fetch"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr ""
+msgstr "додати до .git/FETCH_HEAD замість перезапису"
 
 msgid "use atomic transaction to update references"
 msgstr "використати атомарну транзакцію для оновлення посилань"
@@ -5738,99 +5957,108 @@
 msgstr "шлях для завантаження пакунка на віддаленій стороні"
 
 msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr ""
+msgstr "примусовий перезапис локального посилання"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr ""
+msgstr "отримати з кількох віддалених призначень"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr ""
+msgstr "отримати всі теги і повʼязані з ними обʼєкти"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr ""
+msgstr "не отримувати всі теги (--no-tags)"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "кількість підмодулів, що завантажуються паралельно"
 
 msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
 msgstr ""
+"змінити визначник посилання, щоб помістити всі посилання в refs/prefetch/"
 
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr ""
+"видалити віддалено відстежувані гілки, що більше не існують у віддаленому "
+"призначенні"
 
 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
 msgstr ""
+"видалити локальні теги, що більше не існують у віддаленому призначенні, і "
+"зруйнувати змінені теги"
 
 msgid "on-demand"
-msgstr ""
+msgstr "на вимогу"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "контролювати рекурсивне отримання підмодулів"
 
 msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr ""
+msgstr "записувати отримані посилання у файл FETCH_HEAD"
 
 msgid "keep downloaded pack"
-msgstr ""
+msgstr "зберегти завантажений пакунок"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити оновлення HEAD посилання"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "поглибити історію поверхневого клону"
+msgstr "поглибити історію неглибокого клону"
 
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "поглибити історію поверхневого клону залежно від часу"
+msgstr "поглибити історію неглибокого клону залежно від часу"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "перетворити на повне сховище"
 
 msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr ""
+msgstr "повторне отримання без узгодження спільних комітів"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr ""
+msgstr "додавати це напочатку шляху до підмодуля при виведенні"
 
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr ""
+"поведінка за замовчуванням для рекурсивного отримання підмодулів (нижчий "
+"пріоритет, ніж у конфігураційних файлів)"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr ""
+msgstr "приймати посилання, які оновлюють .git/shallow"
 
 msgid "refmap"
-msgstr ""
+msgstr "refmap"
 
 msgid "specify fetch refmap"
-msgstr ""
+msgstr "вказати мапу посилань для fetch"
 
 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr ""
+msgstr "звітувати, що у нас є тільки обʼєкти, доступні з цього обʼєкта"
 
 msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
 msgstr ""
+"не отримувати файл пакунка; замість цього роздрукувати предків верхівок для "
+"узгодження"
 
 msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr ""
+msgstr "виконати \"maintenance --auto\" після отримуваання"
 
 msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr ""
+msgstr "перевірити на примусове оновлення для всіх оновлених гілок"
 
 msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr ""
+msgstr "записати коміт-граф після отримання"
 
 msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "приймати визначники посилань з stdin"
 
 msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
-msgstr ""
+msgstr "--negotiate-only потребує одного або кількох --negotiation-tip=*"
 
 msgid "negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "відʼємна глибина в --deepen не підтримується"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "--unshallow на повному сховищі не має сенсу"
 
 #, c-format
 msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
@@ -5844,21 +6072,24 @@
 
 #, c-format
 msgid "no such remote or remote group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "немає такого віддаленого призначення або віддаленої групи: %s"
 
 msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "отримання групи і вказівка визначників посилань не має сенсу"
 
 msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
 msgstr ""
+"необхідно вказати віддалене призначення при використанні --negotiate-only"
 
 msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
-msgstr ""
+msgstr "протокол не підтримує --negotiate-only, вихід"
 
 msgid ""
 "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
 "partialclone"
 msgstr ""
+"--filter можна використовувати лише з віддаленим призначенням, налаштованим "
+"у extensions.partialclone"
 
 msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
 msgstr ""
@@ -5867,22 +6098,24 @@
 
 msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
 msgstr ""
+"--stdin можна використовувати лише при отриманні одного віддаленого джерела"
 
 msgid ""
 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
 msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <допис>] [--log[=<н>] | --no-log] [--file <файл>]"
 
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
-msgstr ""
+msgstr "заповнити журнал не більше ніж <н> записами з shortlog"
 
 msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "псевдонім для --log (застарілий)"
 
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "текст"
 
 msgid "use <text> as start of message"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати <текст> як початок допису"
 
 msgid "use <name> instead of the real target branch"
 msgstr "використовувати <назва> замість реальної цільової гілки"
@@ -5894,68 +6127,68 @@
 msgstr "git for-each-ref [<опції>] [<шаблон>]"
 
 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr ""
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <обʼєкт>]"
 
 msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr ""
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<коміт>]] [--no-merged [<коміт>]]"
 
 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr ""
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<коміт>]] [--no-contains [<коміт>]]"
 
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
-msgstr ""
+msgstr "заповнювачі лапок для shell"
 
 msgid "quote placeholders suitably for perl"
-msgstr ""
+msgstr "заповнювачі лапок для perl"
 
 msgid "quote placeholders suitably for python"
-msgstr ""
+msgstr "заповнювачі лапок для python"
 
 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
-msgstr ""
+msgstr "заповнювачі лапок для Tcl"
 
 msgid "show only <n> matched refs"
-msgstr ""
+msgstr "показати тільки <н> відповідних посилань"
 
 msgid "respect format colors"
-msgstr ""
+msgstr "дотримуватися кольорів формату"
 
 msgid "print only refs which points at the given object"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки посилання, які вказують на заданий об’єкт"
 
 msgid "print only refs that are merged"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки злиті посилання"
 
 msgid "print only refs that are not merged"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки не злиті посилання"
 
 msgid "print only refs which contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки ті посилання, що містять коміт"
 
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки ті посилання, що не містять коміту"
 
 msgid "read reference patterns from stdin"
 msgstr "читати шаблони посилань з stdin"
 
 msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
-msgstr ""
+msgstr "невідомі аргументи надані через --stdin"
 
 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
-msgstr ""
+msgstr "git for-each-repo --config=<конфіг> [--] <аргументи>"
 
 msgid "config"
-msgstr ""
+msgstr "конфіг"
 
 msgid "config key storing a list of repository paths"
-msgstr ""
+msgstr "ключ конфігурації, в якому зберігається список шляхів до сховищ"
 
 msgid "missing --config=<config>"
-msgstr ""
+msgstr "відсутній --config=<конфіг>"
 
 #, c-format
 msgid "got bad config --config=%s"
-msgstr ""
+msgstr "невірно задано параметр --config=%s"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
@@ -5964,17 +6197,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "error in %s %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка в %s %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
 
 #, c-format
 msgid "warning in %s %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "попередження в %s %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "broken link from %7s %s"
-msgstr ""
+msgstr "пошкоджене посилання з %7s %s"
 
 msgid "wrong object type in link"
 msgstr "невірний тип об’єкта в посиланні"
@@ -5984,21 +6217,23 @@
 "broken link from %7s %s\n"
 "              to %7s %s"
 msgstr ""
+"пошкоджене посилання з %7s %s\n"
+"                    на %7s %s"
 
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "Перевірка підключення"
 
 #, c-format
 msgid "missing %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "відсутній %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "unreachable %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "недосяжний %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "dangling %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "висячий %s %s"
 
 msgid "could not create lost-found"
 msgstr "не вдалося створити lost-found"
@@ -6024,27 +6259,27 @@
 msgstr "Перевірка %s %s"
 
 msgid "broken links"
-msgstr ""
+msgstr "пошкоджені посилання"
 
 #, c-format
 msgid "root %s"
-msgstr ""
+msgstr "корінь %s"
 
 #, c-format
 msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "з тегом %s %s (%s) в %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s: об’єкт пошкоджений або відсутній"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr "%s: неприпустимий запис reflog %s"
+msgstr "%s: неприпустимий запис журналу посилань %s"
 
 #, c-format
 msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка журналу посилань %s->%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
@@ -6055,27 +6290,27 @@
 msgstr "%s не є комітом"
 
 msgid "notice: No default references"
-msgstr ""
+msgstr "повідомлення: Немає посилань за замовчуванням"
 
 #, c-format
 msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невідповідність хеш/шлях знайдена в: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: об’єкт пошкоджений або відсутній: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: об’єкт невідомого типу \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: object could not be parsed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неможливо розібрати об’єкт: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad sha1 file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний sha1 файл: %s"
 
 msgid "Checking object directory"
 msgstr "Перевірка директорії об’єкта"
@@ -6093,15 +6328,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s вказує на щось дивне (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr ""
+msgstr "%s: відокремлений HEAD вказує на ніщо"
 
 #, c-format
 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "повідомлення: %s вказує на ненароджену гілку (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Checking cache tree of %s"
@@ -6112,7 +6347,7 @@
 msgstr "%s: невірний sha1 вказівник в cache-tree для %s"
 
 msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr ""
+msgstr "non-tree в cache-tree"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
@@ -6120,11 +6355,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
-msgstr "не вдалося завантажити rev-index для пакуна \"%s\""
+msgstr "не вдалося завантажити rev-index для пакунку \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
-msgstr "невірний rev-index для пакуна \"%s\""
+msgstr "неприпустимий rev-index для \"%s\""
 
 msgid ""
 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
@@ -6132,75 +6367,79 @@
 "         [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
 "         [--[no-]name-objects] [<object>...]"
 msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+"         [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+"         [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+"         [--[no-]name-objects] [<обʼєкт>...]"
 
 msgid "show unreachable objects"
-msgstr ""
+msgstr "показати недосяжні об’єкти"
 
 msgid "show dangling objects"
-msgstr "показувати висячі об’єкти"
+msgstr "показати висячі об’єкти"
 
 msgid "report tags"
-msgstr ""
+msgstr "звітувати про теги"
 
 msgid "report root nodes"
-msgstr ""
+msgstr "звітувати про кореневі вузли"
 
 msgid "make index objects head nodes"
-msgstr ""
+msgstr "побудувати головні вузли об’єктів індексу"
 
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "зробити reflogs головними вузлами (за замовчуванням)"
+msgstr "побудувати головні вузли журналу посилань (за замовчуванням)"
 
 msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr ""
+msgstr "також розглядати пакунки та запозичені об’єкти"
 
 msgid "check only connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "перевірити лише звʼязність"
 
 msgid "enable more strict checking"
-msgstr ""
+msgstr "увімкнути більш сувору перевірку"
 
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
-msgstr ""
+msgstr "записувати висячі об’єкти в .git/lost-found"
 
 msgid "show progress"
-msgstr ""
+msgstr "показувати прогрес"
 
 msgid "show verbose names for reachable objects"
-msgstr ""
+msgstr "показувати докладні назви для доступних об’єктів"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "Перевірка обʼєктів"
 
 #, c-format
 msgid "%s: object missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s: об’єкт відсутній"
 
 #, c-format
 msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "неприпустимий параметр: очікувався sha1, надано \"%s\""
+msgstr "неприпустимий параметр: очікувалось sha1, надано \"%s\""
 
 msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<опції>]"
 
 msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<опції>]"
 
 #, c-format
 msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr ""
+msgstr "значення \"%s\" за межами діапазону: %d"
 
 #, c-format
 msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr ""
+msgstr "значення \"%s\" не є bool або int: %d"
 
 #, c-format
 msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor-daemon стежить за \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor-daemon не стежить за \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
@@ -6208,23 +6447,23 @@
 
 #, c-format
 msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor: cookie_result \"%d\" != SEEN"
 
 #, c-format
 msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
 msgstr "не вдалося запустити пул потоків IPC на \"%s\""
 
 msgid "could not start fsmonitor listener thread"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося запустити потік слухача fsmonitor"
 
 msgid "could not start fsmonitor health thread"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося запустити потік стану fsmonitor"
 
 msgid "could not initialize listener thread"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося ініціалізувати потік слухача"
 
 msgid "could not initialize health thread"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося ініціалізувати потік стану"
 
 #, c-format
 msgid "could not cd home '%s'"
@@ -6232,33 +6471,33 @@
 
 #, c-format
 msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon вже запущений \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "запуск fsmonitor-daemon в \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "старт fsmonitor-daemon в \"%s\"\n"
 
 msgid "daemon failed to start"
 msgstr "не вдалося запустити демон"
 
 msgid "daemon not online yet"
-msgstr ""
+msgstr "демон ще не онлайн"
 
 msgid "daemon terminated"
-msgstr ""
+msgstr "роботу демона припинено"
 
 msgid "detach from console"
 msgstr "від’єднати від консолі"
 
 msgid "use <n> ipc worker threads"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати <н> потоків IPC працівника"
 
 msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна кількість секунд для очікування запуску фонового демона"
 
 #, c-format
 msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
@@ -6266,10 +6505,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Необроблена підкоманда \"%s\""
 
 msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon не підтримується на цій платформі"
 
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<опції>]"
@@ -6294,24 +6533,29 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Попередній запуск gc показав наступне. Будь ласка, виправте першопричину\n"
+"і видаліть %s\n"
+"Автоматичне очищення не буде виконано, доки файл не буде вилучено.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "видалити об’єкти без посилань"
+msgstr "видалити об’єкти, на які немає посилань"
 
 msgid "pack unreferenced objects separately"
-msgstr ""
+msgstr "пакувати об’єкти, на які немає посилань, окремо"
 
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
-msgstr ""
+msgstr "працювати ретельніше (збільшує час виконання)"
 
 msgid "enable auto-gc mode"
-msgstr ""
+msgstr "увімкнути режим автоматичного збору сміття"
 
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
-msgstr ""
+msgstr "примусово запускати збирач сміття, навіть якщо інший збирач вже працює"
 
 msgid "repack all other packs except the largest pack"
-msgstr ""
+msgstr "перепакувати всі пакунки, крім найбільшого"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
@@ -6320,38 +6564,47 @@
 #, c-format
 msgid "failed to parse prune expiry value %s"
 msgstr ""
+"не вдалося розібрати значення дати закінчення терміну дії для видалення %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr ""
+"Автоматичне пакування сховища у фоновому режимі для оптимальної "
+"продуктивності.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне пакування сховища для оптимальної продуктивності.\n"
 
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr ""
+"Дивіться \"git help gc\" для отримання інформації про налагодження вручну.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 msgstr ""
+"збір сміття вже запущено на машині \"%s\" pid %<PRIuMAX> (скористайтесь --"
+"force, якщо ні)"
 
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
+"Занадто багато недосяжних вільних об’єктів; запустіть \"git prune\", щоб "
+"вилучити їх."
 
 msgid ""
 "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
 msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<завдання>] [--schedule]"
 
 msgid "--no-schedule is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "--no-schedule не дозволяється"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "нерозпізнаний аргумент --schedule \"%s\""
 
 msgid "failed to write commit-graph"
 msgstr "не вдалося записати граф комітів"
@@ -6360,31 +6613,32 @@
 msgstr "не вдалося виконати попереднє отримання з віддалених сховищ"
 
 msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "не вдалося розпочати \"git pack-objects\" процес"
+msgstr "не вдалося запустити \"git pack-objects\" процес"
 
 msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завершити \"git pack-objects\" процес"
 
 msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося записати multi-pack-index"
 
 msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr ""
+msgstr "\"git multi-pack-index expire\" завершився невдало"
 
 msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr ""
+msgstr "\"git multi-pack-index repack\" завершився невдало"
 
 msgid ""
 "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
 msgstr ""
+"пропуск incremental-repack завдання, оскільки core.multiPackIndex вимкнено"
 
 #, c-format
 msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "файл блокування \"%s\" існує, пропуск обслуговування"
 
 #, c-format
 msgid "task '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "завдання \"%s\" завершилося невдало"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid task"
@@ -6395,36 +6649,36 @@
 msgstr "завдання \"%s\" не можна вибрати кілька разів"
 
 msgid "run tasks based on the state of the repository"
-msgstr ""
+msgstr "запускати завдання на основі стану сховища"
 
 msgid "frequency"
-msgstr ""
+msgstr "частота"
 
 msgid "run tasks based on frequency"
-msgstr ""
+msgstr "запускати задачі на основі частоти"
 
 msgid "do not report progress or other information over stderr"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати хід виконання та іншу інформацію в stderr"
 
 msgid "task"
-msgstr ""
+msgstr "завдання"
 
 msgid "run a specific task"
-msgstr ""
+msgstr "запустити певне завдання"
 
 msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
-msgstr ""
+msgstr "використовуйте щонайбільше одну з опцій --auto та --schedule=<частота>"
 
 #, c-format
 msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
-msgstr "не вдалося додати значення \"%s\" до \"%s\""
+msgstr "не вдалося додати \"%s\" значення до \"%s\""
 
 msgid "return success even if repository was not registered"
-msgstr ""
+msgstr "повертати успіх, навіть якщо сховище не було зареєстровано"
 
 #, c-format
 msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
-msgstr "не вдалося скинути значення \"%s\" для \"%s\""
+msgstr "не вдалося скинути \"%s\" значення для \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' is not registered"
@@ -6453,6 +6707,8 @@
 
 msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
 msgstr ""
+"не вдалося запустити \"crontab -l\"; можливо, ваша система не підтримує "
+"\"cron\""
 
 msgid "failed to create crontab temporary file"
 msgstr "не вдалося створити тимчасовий crontab файл"
@@ -6462,9 +6718,10 @@
 
 msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
 msgstr ""
+"не вдалося запустити \"crontab\"; можливо, ваша система не підтримує \"cron\""
 
 msgid "'crontab' died"
-msgstr ""
+msgstr "\"crontab\" завершився невдало"
 
 msgid "failed to start systemctl"
 msgstr "не вдалося стартувати systemctl"
@@ -6482,32 +6739,32 @@
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "нерозпізнаний --scheduler аргумент \"%s\""
 
 msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
-msgstr ""
+msgstr "недоступні ні systemd таймери, ні crontab"
 
 #, c-format
 msgid "%s scheduler is not available"
-msgstr ""
+msgstr "%s планувальник недоступний"
 
 msgid "another process is scheduling background maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "ще один процес планує фонове обслуговування"
 
 msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
-msgstr ""
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<планувальник>]"
 
 msgid "scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "планувальник"
 
 msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr ""
+msgstr "планувальник для запуску обслуговування git"
 
 msgid "failed to add repo to global config"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося додати сховище до глобальної конфігурації"
 
 msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git maintenance <підкоманда> [<опції>]"
 
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<опції>] [-e] <шаблон> [<ревізія>...] [[--] <шлях>...]"
@@ -6518,7 +6775,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
-msgstr "невірно вказано кількість потоків (%d) для %s"
+msgstr "невірно вказана кількість потоків (%d) для %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
 #. variable for tweaking threads, currently
@@ -6527,7 +6784,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
-msgstr "немає підтримки потоків, ігноруються %s"
+msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
@@ -6535,155 +6792,155 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "не вдалося виконати grep з об’єкта типу %s"
+msgstr "не вдалося виконати grep для об’єкта типу %s"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr ""
+msgstr "switch \"%c\" очікує числове значення"
 
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "шукати в індексі замість робочого дерева"
 
 msgid "find in contents not managed by git"
-msgstr ""
+msgstr "шукати у вмісті, не індексованому git"
 
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "шукати як у відстежуваних, так і в невідстежуваних файлах"
 
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати файли, вказані через \".gitignore\""
 
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "шукати рекурсивно в кожному підмодулі"
 
 msgid "show non-matching lines"
-msgstr ""
+msgstr "показувати рядки, що не збігаються"
 
 msgid "case insensitive matching"
-msgstr ""
+msgstr "нечутливе до регістру зіставлення"
 
 msgid "match patterns only at word boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "зіставляти шаблони тільки на межі слів"
 
 msgid "process binary files as text"
-msgstr ""
+msgstr "обробляти бінарні файли як текст"
 
 msgid "don't match patterns in binary files"
-msgstr ""
+msgstr "не зіставляти шаблони в бінарних файлах"
 
 msgid "process binary files with textconv filters"
-msgstr ""
+msgstr "обробляти бінарні файли за допомогою textconv фільтрів"
 
 msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr ""
+msgstr "шукати в піддиректоріях (за замовчуванням)"
 
 msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr ""
+msgstr "спускатися не більше ніж на <глибина> рівнів"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати розширені POSIX регулярні вирази"
 
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати базові регулярні вирази POSIX (за замовчуванням)"
 
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
-msgstr ""
+msgstr "інтерпретувати шаблони як фіксовані строки"
 
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати Perl-сумісні регулярні вирази"
 
 msgid "show line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "показувати номери рядків"
 
 msgid "show column number of first match"
-msgstr ""
+msgstr "показувати номер стовпця першого збігу"
 
 msgid "don't show filenames"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати назви файлів"
 
 msgid "show filenames"
-msgstr ""
+msgstr "показувати назви файлів"
 
 msgid "show filenames relative to top directory"
-msgstr ""
+msgstr "показувати назви файлів відносно верхнього каталогу"
 
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
-msgstr ""
+msgstr "показувати лише назви файлів замість відповідних рядків"
 
 msgid "synonym for --files-with-matches"
-msgstr ""
+msgstr "синонім для --files-with-matches"
 
 msgid "show only the names of files without match"
-msgstr ""
+msgstr "показувати лише назви файлів без збігу"
 
 msgid "print NUL after filenames"
-msgstr ""
+msgstr "друкувати NUL після назв файлів"
 
 msgid "show only matching parts of a line"
-msgstr ""
+msgstr "показувати лише частини рядка, що збігаються"
 
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
-msgstr ""
+msgstr "показувати кількість збігів замість рядків, що збігаються"
 
 msgid "highlight matches"
-msgstr ""
+msgstr "виділяти збіги"
 
 msgid "print empty line between matches from different files"
-msgstr ""
+msgstr "друкувати порожній рядок між збігами з різних файлів"
 
 msgid "show filename only once above matches from same file"
-msgstr ""
+msgstr "показувати назву файлу лише один раз над збігами з того файлу"
 
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
-msgstr ""
+msgstr "показувати <н> рядків до і після збігу"
 
 msgid "show <n> context lines before matches"
-msgstr ""
+msgstr "показувати <н> рядків до збігу"
 
 msgid "show <n> context lines after matches"
-msgstr ""
+msgstr "показувати <н> рядків після збігу"
 
 msgid "use <n> worker threads"
-msgstr ""
+msgstr "використати <н> робочих потоків"
 
 msgid "shortcut for -C NUM"
-msgstr ""
+msgstr "скорочення для -C номер"
 
 msgid "show a line with the function name before matches"
-msgstr ""
+msgstr "показувати рядок з назвою функції перед збігами"
 
 msgid "show the surrounding function"
-msgstr ""
+msgstr "показати навколишню функцію"
 
 msgid "read patterns from file"
-msgstr ""
+msgstr "зчитувати шаблони з файлу"
 
 msgid "match <pattern>"
-msgstr ""
+msgstr "зіставляти <шаблон>"
 
 msgid "combine patterns specified with -e"
-msgstr ""
+msgstr "об’єднати шаблони, вказані через -e"
 
 msgid "indicate hit with exit status without output"
-msgstr ""
+msgstr "позначати збіг кодом виходу без виводу"
 
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
-msgstr ""
+msgstr "показувати збіги лише з файлів, які відповідають усім шаблонам"
 
 msgid "pager"
-msgstr ""
+msgstr "пейджер"
 
 msgid "show matching files in the pager"
-msgstr ""
+msgstr "показати відповідні файли в пейджері"
 
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
-msgstr ""
+msgstr "дозволяти виклик grep(1) (ігнорується у цій збірці)"
 
 msgid "maximum number of results per file"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна кількість результатів у файлі"
 
 msgid "no pattern given"
-msgstr ""
+msgstr "шаблон не надано"
 
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index або --untracked не можна використовувати з ревізіями"
@@ -6693,10 +6950,10 @@
 msgstr "не вдалося розвʼязати ревізію: %s"
 
 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
-msgstr ""
+msgstr "--untracked не підтримується з --recurse-submodules"
 
 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустима комбінація опцій, ігнорування --threads"
 
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування --threads"
@@ -6706,93 +6963,99 @@
 msgstr "вказано неприпустиму кількість потоків (%d)"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
-msgstr ""
+msgstr "--open-files-in-pager працює тільки в робочому дереві"
 
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
 msgstr ""
+"--[no-]exclude-standard не можна використовувати для відстежуваного вмісту"
 
 msgid "both --cached and trees are given"
-msgstr ""
+msgstr "надані як --cached, так і дерева"
 
 msgid ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
 "                [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
 msgstr ""
+"git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters]\n"
+"                [--stdin [--literally]] [--] <файл>..."
 
 msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
-msgstr ""
+msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
 
 msgid "object type"
 msgstr "тип обʼєкта"
 
 msgid "write the object into the object database"
-msgstr ""
+msgstr "записати об’єкт до бази даних об’єктів"
 
 msgid "read the object from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "прочитати об’єкт з stdin"
 
 msgid "store file as is without filters"
-msgstr ""
+msgstr "зберегти файл як є без фільтрів"
 
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr ""
+"просто хешувати будь-який випадковий непотріб, щоб створити пошкоджені "
+"об’єкти для відлагодження Git"
 
 msgid "process file as it were from this path"
-msgstr ""
+msgstr "оброблювати файл, наче він з цього шляху"
 
 msgid "print all available commands"
-msgstr ""
+msgstr "показати всі доступні команди"
 
 msgid "show external commands in --all"
-msgstr ""
+msgstr "показати зовнішні команди в --all"
 
 msgid "show aliases in --all"
-msgstr ""
+msgstr "показати псевдоніми в --all"
 
 msgid "exclude guides"
-msgstr ""
+msgstr "виключити посібники"
 
 msgid "show man page"
-msgstr ""
+msgstr "показати сторінку керівництва користувача"
 
 msgid "show manual in web browser"
-msgstr ""
+msgstr "показати сторінку керівництва користувача в веб-браузері"
 
 msgid "show info page"
-msgstr ""
+msgstr "показати інформаційну сторінку"
 
 msgid "print command description"
-msgstr ""
+msgstr "показати опис команди"
 
 msgid "print list of useful guides"
-msgstr ""
+msgstr "показати список корисних посібників"
 
 msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "показати список інтерфейсів користувача для сховищ, команд та файлів"
 
 msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
 msgstr ""
+"показати список форматів файлів, протоколів та інших інтерфейсів розробника"
 
 msgid "print all configuration variable names"
-msgstr ""
+msgstr "показати всі назви конфігураційних змінних"
 
 msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
-msgstr ""
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<команда>|<док>]"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "нерозпізнаний формат довідки \"%s\""
 
 msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "Не вдалося запустити emacs клієнт."
+msgstr "Не вдалося запустити emacsclient."
 
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "Не вдалося розібрати версію emacs клієнта."
+msgstr "Не вдалося розібрати версію emacsclient."
 
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr ""
+msgstr "версія emacsclient \"%d\" застаріла (< 22)."
 
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
@@ -6803,22 +7066,26 @@
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
 msgstr ""
+"\"%s\": шлях до непідтримуваного переглядача керівництва користувача.\n"
+"Будь ласка, скористайтесь \"man.<tool>.cmd\" замість цього."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
 msgstr ""
+"\"%s\": команда для підтримуваного переглядача керівництва користувача.\n"
+"Будь ласка, скористайтесь \"man.<tool>.path\" замість цього."
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": невідомий переглядач керівництва користувача."
 
 msgid "no man viewer handled the request"
-msgstr ""
+msgstr "жоден з переглядачів керівництва користувача не обробив запит"
 
 msgid "no info viewer handled the request"
-msgstr ""
+msgstr "жоден з переглядачів інформації не обробив запит"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
@@ -6826,30 +7093,34 @@
 
 #, c-format
 msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний псевдонім.%s рядок: %s"
 
 #, c-format
 msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
-msgstr ""
+msgstr "опція \"%s\" не приймає жодних неопціональних аргументів"
 
 msgid ""
 "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
 msgstr ""
+"опції \"--no-[external-commands|aliases]\" можна використовувати лише з \"--"
+"all\""
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "використання: %s%s"
 
 msgid "'git help config' for more information"
-msgstr ""
+msgstr "\"git help config\" для додаткової інформації"
 
 msgid ""
 "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
 "args>]"
 msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<шлях>] <назва-гачка> [-- "
+"<аргументи-гачка>]"
 
 msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
-msgstr ""
+msgstr "мовчки ігнорувати відсутній <назва-гачка>"
 
 msgid "file to read into hooks' stdin"
 msgstr "файл, з якого читати stdin хука"
@@ -6999,9 +7270,9 @@
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] "пакунок має %d невирішену дельту"
-msgstr[1] "пакунок має %d невирішених дельти"
-msgstr[2] "пакунок має %d невирішених дельт"
+msgstr[0] "пакунок має %d нерозвʼязану дельту"
+msgstr[1] "пакунок має %d нерозвʼязаних дельти"
+msgstr[2] "пакунок має %d нерозвʼязаних дельт"
 
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
@@ -7068,7 +7339,7 @@
 msgstr "невідомий хеш-алгоритм '%s'"
 
 msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr "--stdin вимагає наявності git сховища"
+msgstr "--stdin потребує наявності git сховища"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify без зазначення имені файла пакунка"
@@ -7076,116 +7347,51 @@
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "помилка fsck в об’єктах пакунка"
 
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "неможливо виконати stat шаблона \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "неможливо виконати opendir \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "неможливо виконати readlink \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "неможливо виконати symlink \"%s\" \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "неможливо скопіювати \"%s\" до \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "шаблонів не знайдено в %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "не копіюються шаблони з \"%s\": %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "неприпустиме початкове ім’я гілки: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "не вдалося обробити тип файлу %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "не вдалося перемістити %s на %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s вже існує"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
 "         [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
 "         [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
 msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<шаблон-директорія>]\n"
+"         [--separate-git-dir <git-директорія>] [--object-format=<формат>]\n"
+"         [-b <назва-гілки> | --initial-branch=<назва-гілки>]\n"
+"         [--shared[=<дозволи>]] [<директорія>]"
 
 msgid "permissions"
-msgstr "права доступу"
+msgstr "дозволи"
 
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
-msgstr ""
+msgstr "вказати, що git сховище буде спільним для кількох користувачів"
 
 msgid "override the name of the initial branch"
-msgstr ""
+msgstr "перевизначити назву початкової гілки"
 
 msgid "hash"
-msgstr ""
+msgstr "хеш"
 
 msgid "specify the hash algorithm to use"
-msgstr ""
+msgstr "вказати, який алгоритм хешування використовувати"
 
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося виконати mkdir %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося виконати chdir %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
 "dir=<directory>)"
 msgstr ""
+"%s (або --work-tree=<директорія>) не дозволено без вказівки %s (або --git-"
+"dir=<каталог>)"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Не вдається отримати доступ до робочого дерева \"%s\""
+msgstr "Неможливо отримати доступ до робочого дерева \"%s\""
 
 msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
 msgstr "--separate-git-dir несумісна з порожнім сховищем"
@@ -7195,45 +7401,48 @@
 "                       [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
 "                       [--parse] [<file>...]"
 msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+"                       [(--trailer <токен>[(=|:)<значення>])...]\n"
+"                       [--parse] [<файл>...]"
 
 msgid "edit files in place"
-msgstr ""
+msgstr "редагувати файли на місцях"
 
 msgid "trim empty trailers"
-msgstr ""
+msgstr "обрізати порожні причепи"
 
 msgid "where to place the new trailer"
-msgstr ""
+msgstr "де розмістити новий причіп"
 
 msgid "action if trailer already exists"
-msgstr "що робити, якщо trailer вже існує"
+msgstr "що робити, якщо причіп вже існує"
 
 msgid "action if trailer is missing"
-msgstr ""
+msgstr "що робити, якщо причіп відсутній"
 
 msgid "output only the trailers"
-msgstr ""
+msgstr "виводити лише причепи"
 
 msgid "do not apply config rules"
-msgstr ""
+msgstr "не застосовувати правила конфігурації"
 
 msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr ""
+msgstr "об’єднати значення, що продовжуються через пробіл"
 
 msgid "set parsing options"
-msgstr ""
+msgstr "встановити параметри розбору"
 
 msgid "do not treat --- specially"
-msgstr ""
+msgstr "не обробляти --- особливим чином"
 
 msgid "trailer(s) to add"
-msgstr ""
+msgstr "причіп(и) для додавання"
 
 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "--trailer з --only-input не має сенсу"
 
 msgid "no input file given for in-place editing"
-msgstr ""
+msgstr "не надано вхідного файлу для редагування на місці"
 
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]"
@@ -7246,45 +7455,47 @@
 msgstr "неприпустима --decorate опція: %s"
 
 msgid "suppress diff output"
-msgstr ""
+msgstr "приховати вивід diff"
 
 msgid "show source"
-msgstr ""
+msgstr "показати джерело"
 
 msgid "clear all previously-defined decoration filters"
-msgstr ""
+msgstr "очистити всі раніше визначені фільтри оздоблення"
 
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
-msgstr ""
+msgstr "оздоблювати лише посилання, що відповідають <шаблону>"
 
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
-msgstr ""
+msgstr "не оздоблювати посилання, що відповідають <шаблону>"
 
 msgid "decorate options"
-msgstr ""
+msgstr "опції оздоблення"
 
 msgid ""
 "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
 "<file>"
 msgstr ""
+"простежити еволюцію діапазону рядків <початок>,<кінець> або функції :<назва-"
+"функції> в <файлі>"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
 
 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
 msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху"
 
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Кінцевий результат: %d %s\n"
 
 msgid "unable to create temporary object directory"
 msgstr "не вдалося створити тимчасову директорію об’єкта"
 
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
-msgstr ""
+msgstr "git show %s: невірний файл"
 
 #, c-format
 msgid "could not read object %s"
@@ -7296,36 +7507,36 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid cover from description mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невірна обкладинка з режиму опису"
 
 msgid "format.headers without value"
-msgstr ""
+msgstr "format.headers без значення"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open patch file %s"
 msgstr "не вдається відкрити файл латки %s"
 
 msgid "need exactly one range"
-msgstr ""
+msgstr "потрібен лишень один діапазон"
 
 msgid "not a range"
-msgstr ""
+msgstr "не діапазон"
 
 msgid "cover letter needs email format"
-msgstr ""
+msgstr "супровідний лист має бути у форматі електронної пошти"
 
 msgid "failed to create cover-letter file"
 msgstr "не вдалося створити файл супровідного листа"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустимий in-reply-to: %s"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<опції>] [<відколи> | <діапазон-ревізій>]"
 
 msgid "two output directories?"
-msgstr ""
+msgstr "дві вихідні директорії?"
 
 #, c-format
 msgid "unknown commit %s"
@@ -7343,203 +7554,215 @@
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
 msgstr ""
+"не вдалося отримати першоджерельне сховище. Якщо ви хочете записати базовий "
+"коміт автоматично,\n"
+"будь ласка, скористайтесь git branch --set-upstream-to для відстежування "
+"віддаленої гілки.\n"
+"Або ви можете вказати базовий коміт вручну за допомогою --"
+"base=<ідентифікатор-базового-коміту>"
 
 msgid "failed to find exact merge base"
 msgstr "не вдалося знайти точну базу для злиття"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr ""
+msgstr "базовий коміт має бути предком списку ревізій"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr ""
+msgstr "базового коміту не має бути в списку ревізій"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "неможливо отримати ідентифікатор латки"
 
 msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося визначити походження різниці діапазонів поточного ряду"
 
 #, c-format
 msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr ""
+msgstr "використання \"%s\" як походження різниці діапазонів поточного ряду"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
-msgstr ""
+msgstr "використовуйте [PATCH n/m] навіть з однією латкою"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
-msgstr ""
+msgstr "використовуйте [PATCH] навіть з кількома латками"
 
 msgid "print patches to standard out"
-msgstr ""
+msgstr "вивести латки на стандартний вивід"
 
 msgid "generate a cover letter"
-msgstr ""
+msgstr "скласти супровідний лист"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
-msgstr ""
+msgstr "використати просту послідовність чисел для назв вихідних файлів"
 
 msgid "sfx"
-msgstr ""
+msgstr "суфікс"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr ""
+msgstr "використати <суфікс> замість \".patch\""
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
-msgstr ""
+msgstr "почати нумерацію латок з <н> замість 1"
 
 msgid "reroll-count"
-msgstr ""
+msgstr "кількість перекидань"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
-msgstr ""
+msgstr "позначити ряд як N-не перекидання"
 
 msgid "max length of output filename"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна довжина назви вихідного файлу"
 
 msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
-msgstr ""
+msgstr "використати [RFC PATCH] замість [PATCH]"
 
 msgid "cover-from-description-mode"
-msgstr ""
+msgstr "cover-from-description-mode"
 
 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
-msgstr ""
+msgstr "скласти частини супровідного листа на основі опису гілки"
 
 msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr ""
+msgstr "використати [<префікс>] замість [PATCH]"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
-msgstr ""
+msgstr "зберегти результуючі файли в <директорії>"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
-msgstr ""
+msgstr "не видаляти/додавати [PATCH]"
 
 msgid "don't output binary diffs"
-msgstr ""
+msgstr "не виводити бінарні різниці"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
-msgstr ""
+msgstr "вивести хеш з усіма нулями в заголовку From"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr ""
+"не включати латки, які мають відповідні коміти в першоджерельному сховищі"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr ""
+msgstr "показати формат латки замість стандартного (латка + підсумок)"
 
 msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення"
 
 msgid "header"
 msgstr "заголовок"
 
 msgid "add email header"
-msgstr ""
+msgstr "додати заголовок листа"
 
 msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "електронна адреса"
 
 msgid "add To: header"
-msgstr ""
+msgstr "додати To: заголовок"
 
 msgid "add Cc: header"
-msgstr ""
+msgstr "додати Cc: заголовок"
 
 msgid "ident"
-msgstr ""
+msgstr "особистість"
 
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
+"встановити From адресу в <особистість> (або особистість комітера, якщо "
+"відсутня)"
 
 msgid "message-id"
-msgstr ""
+msgstr "ідентифікатор-повідомлення"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
-msgstr ""
+msgstr "зробити перший лист відповіддю на <id-повідомлення>"
 
 msgid "boundary"
-msgstr ""
+msgstr "межа"
 
 msgid "attach the patch"
-msgstr ""
+msgstr "прикріпити латку"
 
 msgid "inline the patch"
-msgstr ""
+msgstr "вставити латку"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
-msgstr ""
+msgstr "увімкнути потік повідомлень, стилі: дрібний, глибокий"
 
 msgid "signature"
-msgstr ""
+msgstr "підпис"
 
 msgid "add a signature"
-msgstr ""
+msgstr "додати підпис"
 
 msgid "base-commit"
-msgstr ""
+msgstr "базовий коміт"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr ""
+msgstr "додати інформацію про дерево передумов до серії латок"
 
 msgid "add a signature from a file"
-msgstr ""
+msgstr "додати підпис з файлу"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
-msgstr ""
+msgstr "не виводити назви файлів латок"
 
 msgid "show progress while generating patches"
-msgstr ""
+msgstr "показувати прогрес під час генерації патчів"
 
 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
 msgstr ""
+"показувати зміни проти <ревізія> у супровідному листі або окремій латці"
 
 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
 msgstr ""
+"показувати зміни проти <визначник-посилання> у супровідному листі або "
+"окремій латці"
 
 msgid "percentage by which creation is weighted"
-msgstr ""
+msgstr "відсоток, за яким зважується створення"
 
 msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
-msgstr ""
+msgstr "показувати in-body From: навіть якщо він ідентичний заголовку листа"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "неприпустимий рядок ідентифікатора: %s"
+msgstr "неприпустимий рядок особистості: %s"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "--name-only не має сенсу"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "--name-status не має сенсу"
 
 msgid "--check does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "--check не має сенсу"
 
 msgid "--remerge-diff does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "--remerge-diff не має сенсу"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "не вдалося створити директорію \"%s\""
 
 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr ""
+msgstr "--interdiff вимагає --cover-letter або окремої латки"
 
 msgid "Interdiff:"
-msgstr ""
+msgstr "Різниця з попередньою серією латок:"
 
 #, c-format
 msgid "Interdiff against v%d:"
-msgstr ""
+msgstr "Різниця з v%d:"
 
 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr ""
+msgstr "--range-diff потребує --cover-letter або окремої латки"
 
 msgid "Range-diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Різниця діапазону з попередньою серією латок:"
 
 #, c-format
 msgid "Range-diff against v%d:"
-msgstr ""
+msgstr "Різниця діапазону з v%d:"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
@@ -7552,192 +7775,202 @@
 msgstr "не вдалося створити вихідні файли"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
-msgstr ""
+msgstr "git cherry [-v] [<першоджерельне-сховище> [<голова> [<ліміт>]]]]"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "невірний формат ls-файлів: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "невірний формат ls-файлів: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
-msgstr ""
-
-msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
-msgstr "git ls-files [<опції>] [<файл>...]"
-
-msgid "separate paths with the NUL character"
-msgstr ""
-
-msgid "identify the file status with tags"
-msgstr ""
-
-msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr ""
-
-msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr ""
-
-msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr ""
-
-msgid "show deleted files in the output"
-msgstr ""
-
-msgid "show modified files in the output"
-msgstr ""
-
-msgid "show other files in the output"
-msgstr ""
-
-msgid "show ignored files in the output"
-msgstr ""
-
-msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr ""
-
-msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
-msgstr ""
-
-msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr ""
-
-msgid "show line endings of files"
-msgstr ""
-
-msgid "don't show empty directories"
-msgstr ""
-
-msgid "show unmerged files in the output"
-msgstr ""
-
-msgid "show resolve-undo information"
-msgstr ""
-
-msgid "skip files matching pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "read exclude patterns from <file>"
-msgstr ""
-
-msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
-msgstr ""
-
-msgid "add the standard git exclusions"
-msgstr ""
-
-msgid "make the output relative to the project top directory"
-msgstr ""
-
-msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
-msgstr ""
-
-msgid "tree-ish"
-msgstr ""
-
-msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
-msgstr ""
-
-msgid "show debugging data"
-msgstr ""
-
-msgid "suppress duplicate entries"
-msgstr ""
-
-msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
-"--eol"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
-"              [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
-msgstr ""
-
-msgid "do not print remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "exec"
-msgstr ""
-
-msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
-msgstr "шлях до git-upload-pack на віддаленому сервері"
-
-msgid "limit to tags"
-msgstr ""
-
-msgid "limit to heads"
-msgstr ""
-
-msgid "do not show peeled tags"
-msgstr ""
-
-msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
-msgstr ""
-
-msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
-msgstr ""
-
-msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
-msgstr ""
-
-msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [<шлях>...]"
+"Не вдалося знайти віддалено відстежувану гілку, будь ласка, вкажіть "
+"<першоджерельне-сховище> вручну.\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not get object info about '%s'"
 msgstr "не вдалося отримати інформацію про обʼєкт \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "невірний ls-files формат: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "невірний ls-files формат: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "невірний ls-files формат: %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<опції>] [<файл>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "відокремити шляхи символом NUL"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "визначити стан файлу за допомогою тегів"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "використати малі літери для \"вважати незмінними\" файлів"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "використати малі літери для \"fsmonitor clean\" файлів"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "показати кешовані файли у виводі (за замовчуванням)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "показати видалені файли у виводі"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "показати змінені файли у виводі"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "показати інші файли у виводі"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "показати ігноровані файли у виводі"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "показати назву обʼєкта індексованого вмісту у виводі"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "показати файли файлової системи, які потрібно видалити"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "показати тільки назви \"інших\" директорій"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "показати закінчення рядків файлів"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "не показувати порожні директорії"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "показати не злиті файли у виводі"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "показати resolve-undo інформацію"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "пропустити файли, які відповідають шаблону"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "читати шаблони виключення з <файлу>"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "читати додаткові шаблони виключення для кожної директорії з <файлу>"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "додати стандартні git виключення"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "зробити виведення відносно верхньої директорії проекту"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "якщо якогось <файлу> немає в індексі, вважати це помилкою"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "деревоподібне-джерело"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"вдавати, що шляхи, видалені після <деревоподібного-джерела>, все ще присутні"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "показати дані відлагодження"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "не показувати дублікати записів"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "показувати розріджені директорії при наявності розрідженого індексу"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format не можна використовувати з -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+"              [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<виконавчий-файл>]\n"
+"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<ключ>]\n"
+"              [--symref] [<сховище> [<шаблони>...]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "не виводити віддалену URL-адресу"
+
+msgid "exec"
+msgstr "виконавчий файл"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "шлях до git-upload-pack на віддаленому сервері"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "обмежити до тегів"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "обмежити до голів"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "не показувати очищені теги"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "враховувати url.<база>.insteadOf"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "вийти з кодом виходу 2, якщо не знайдено відповідних посилань"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "показувати базове посилання на додаток до об’єкта, на який воно вказує"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [<шлях>...]"
+
+#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "невірний формат ls-дерева: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
+msgstr "невірний формат ls-tree: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
 
 #, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "невірний формат ls-дерева: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
+msgstr "невірний формат ls-tree: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
 
 #, c-format
 msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний формат ls-tree: %%%.*s"
 
 msgid "only show trees"
-msgstr ""
+msgstr "показувати тільки дерева"
 
 msgid "recurse into subtrees"
-msgstr ""
+msgstr "рекурсивно в піддеревах"
 
 msgid "show trees when recursing"
-msgstr ""
+msgstr "відображати дерева при рекурсії"
 
 msgid "terminate entries with NUL byte"
-msgstr ""
+msgstr "завершувати записи байтом NUL"
 
 msgid "include object size"
 msgstr "включити розмір об’єкта"
 
 msgid "list only filenames"
-msgstr ""
+msgstr "показувати лише назви файлів"
 
 msgid "list only objects"
 msgstr "показати лише обʼєкти"
 
 msgid "use full path names"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати повні назви шляхів"
 
 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
 msgstr ""
+"показувати все дерево, а не лише поточну директорію (мається на увазі --full-"
+"name)."
 
 msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
 msgstr "--format не можна комбінувати з іншими опціями зміни формату"
@@ -7745,109 +7978,111 @@
 #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
 
 msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
-msgstr ""
+msgstr "git mailinfo [<опції>] <допис> <латка> < mail >info"
 
 msgid "keep subject"
-msgstr ""
+msgstr "не змінювати тему"
 
 msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr ""
+msgstr "зберігати дужки, що не стосуються латок, в темі"
 
 msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
-msgstr ""
+msgstr "копіювати Message-ID в кінець допису до коміту"
 
 msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
-msgstr ""
+msgstr "перекодувати метадані в i18n.commitEncoding"
 
 msgid "disable charset re-coding of metadata"
-msgstr ""
+msgstr "вимкнути перекодування метаданих"
 
 msgid "encoding"
-msgstr ""
+msgstr "кодування"
 
 msgid "re-code metadata to this encoding"
-msgstr ""
+msgstr "перекодувати метадані в це кодування"
 
 msgid "use scissors"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати ножиці"
 
 msgid "<action>"
-msgstr ""
+msgstr "<дія>"
 
 msgid "action when quoted CR is found"
-msgstr ""
+msgstr "дія при знаходженні цитованого CR"
 
 msgid "use headers in message's body"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати заголовки в тілі повідомлення"
 
 msgid "reading patches from stdin/tty..."
-msgstr ""
+msgstr "читання латок з stdin/tty..."
 
 #, c-format
 msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "порожній mbox: \"%s\""
 
 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr ""
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <коміт> <коміт>..."
 
 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr ""
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коміт>..."
 
 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr ""
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <коміт> <коміт>"
 
 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr ""
+msgstr "git merge-base --independent <коміт>..."
 
 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-msgstr ""
+msgstr "git merge-base --fork-point <посилання> [<коміт>]"
 
 msgid "output all common ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "вивести всіх спільних предків"
 
 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr ""
+msgstr "знайти предків для одного n-стороннього злиття"
 
 msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr ""
+msgstr "показати ревізії, недоступні з інших джерел"
 
 msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr ""
+msgstr "чи є перша з них предком другої?"
 
 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr ""
+msgstr "знайти, де <коміт> відгалузився від журналу посилань <посилання>"
 
 msgid ""
 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
 "<orig-file> <file2>"
 msgstr ""
+"git merge-file [<опції>] [-L <назва1> [-L <оріг> [-L <назва2>]]] <файл1> "
+"<оріг-файл> <файл2>"
 
 msgid "send results to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "надсилати результати до стандартного виводу"
 
 msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати злиття на основі diff3"
 
 msgid "use a zealous diff3 based merge"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати ретельне злиття на основі diff3"
 
 msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr ""
+msgstr "у разі конфліктів використовувати нашу версію"
 
 msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr ""
+msgstr "у разі конфліктів використовувати їхню версію"
 
 msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr ""
+msgstr "у разі конфліктів використовувати об’єднану версію"
 
 msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr ""
+msgstr "у разі конфліктів використовувати цей розмір маркера"
 
 msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "не попереджати про конфлікти"
 
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr ""
+msgstr "встановити мітки для файл1/оріг-файл/файл2"
 
 #, c-format
 msgid "unknown option %s"
@@ -7860,12 +8095,12 @@
 #, c-format
 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "неможливо обробити більш ніж %d базу. Ігнорування %s."
+msgstr[1] "неможливо обробити більш ніж %d бази. Ігнорування %s."
+msgstr[2] "неможливо обробити більш ніж %d баз. Ігнорування %s."
 
 msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr ""
+msgstr "не оброблюється нічого, окрім злиття двох верхівок."
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve ref '%s'"
@@ -7873,49 +8108,49 @@
 
 #, c-format
 msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Злиття %s з %s\n"
 
 msgid "not something we can merge"
-msgstr ""
+msgstr "не те, що ми в змозі об’єднати"
 
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено в об’єднанні непов’язаних історій"
 
 msgid "failure to merge"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося злити"
 
 msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
-msgstr ""
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<опції>] <гілка1> <гілка2>"
 
 msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
-msgstr ""
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <базове-дерево> <гілка1> <гілка2>"
 
 msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
-msgstr ""
+msgstr "зробити справжнє злиття замість тривіального злиття"
 
 msgid "do a trivial merge only"
-msgstr ""
+msgstr "зробити лише тривіальне злиття"
 
 msgid "also show informational/conflict messages"
-msgstr ""
+msgstr "також показувати інформаційні/конфліктні повідомлення"
 
 msgid "list filenames without modes/oids/stages"
-msgstr ""
+msgstr "вивести назви файлів без режимів/oid/стадій"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити злиття непов’язаних історій"
 
 msgid "perform multiple merges, one per line of input"
-msgstr ""
+msgstr "виконати кілька злиттів, по одному на кожен рядок вводу"
 
 msgid "specify a merge-base for the merge"
 msgstr "вказати базу для злиття"
 
 msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
-msgstr ""
+msgstr "--trivial-merge несумісна з усіма іншими опціями"
 
 msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
-msgstr ""
+msgstr "--merge-base несумісна з --stdin"
 
 #, c-format
 msgid "malformed input line: '%s'."
@@ -7923,17 +8158,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо продовжити злиття; отримано брудний результат для %d"
 
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<опції>] [<коміт>...]"
 
 msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "перемикач \"m\" потребує значення"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "опція \"%s\" вимагає значення"
+msgstr "опція \"%s\" потребує значення"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
@@ -7941,98 +8176,99 @@
 
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні стратегії:"
 
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні спеціальні стратегії:"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати diffstat наприкінці злиття"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr ""
+msgstr "показувати diffstat наприкінці злиття"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
-msgstr ""
+msgstr "(синонім до --stat)"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
+"додати (не більше <н>) записів з короткого журналу у допис до коміту злиття"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
-msgstr ""
+msgstr "створити єдиний коміт замість злиття"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr ""
+msgstr "виконати коміт, якщо злиття пройшло успішно (за замовчуванням)"
 
 msgid "edit message before committing"
-msgstr "редагувати повідомлення перед комітом"
+msgstr "редагувати допис перед комітом"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити перемотування вперед (за замовчуванням)"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "перервати, якщо перемотування вперед неможливе"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr ""
+msgstr "перевіряти, чи має коміт дійсний GPG-підпис"
 
 msgid "strategy"
-msgstr ""
+msgstr "стратегія"
 
 msgid "merge strategy to use"
-msgstr ""
+msgstr "яку стратегію злиття використовувати"
 
 msgid "option=value"
-msgstr ""
+msgstr "опція=значення"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr ""
+msgstr "опція для обраної стратегії злиття"
 
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
-msgstr ""
+msgstr "допис до коміту злиття (для злиття без перемотування вперед)"
 
 msgid "use <name> instead of the real target"
-msgstr "використовувати <назва> замість реальної цілі"
+msgstr "використовувати <назву> замість реальної цілі"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "перервати поточне злиття"
 
 msgid "--abort but leave index and working tree alone"
-msgstr "--abort, але зберегти стан індекса і робочого дерева"
+msgstr "--abort, але зберегти стан індексу і робочого дерева"
 
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "продовжити поточний процес злиття"
 
 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr ""
+msgstr "обходити pre-merge-commit та commit-msg гачки"
 
 msgid "could not run stash."
 msgstr "не вдалося виконати stash."
 
 msgid "stash failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося додати до схову"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s"
 
 msgid "read-tree failed"
-msgstr ""
+msgstr "read-tree завершився невдало"
 
 msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
-msgstr ""
+msgstr "Вже в актуальному стані. (нічого зчавлювати)"
 
 msgid "Already up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Вже в актуальному стані."
 
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "Коміт зчавлювання -- HEAD не оновлюється\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немає допису до злиття -- HEAD не оновлюється\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
@@ -8040,17 +8276,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невірна branch.%s.mergeoptions строка: %s"
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Не вдалося записати індекс."
 
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr ""
+msgstr "Не оброблюється нічого, окрім злиття двох верхівок."
 
 #, c-format
 msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
@@ -8063,33 +8299,41 @@
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
-"Не виконується злиття; використовуйте \"git commit\" для завершення злиття.\n"
+"Не додано коміт злиття; скористайтесь \"git commit\", щоб завершити злиття.\n"
 
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту, щоб пояснити, чому це злиття є "
+"необхідним,\n"
+"особливо якщо воно об’єднує першоджерельні оновлення з тематичною гілкою.\n"
 
 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Порожній допис перерве процес коміту.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr ""
+"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть проігноровані, а порожній допис "
+"перерве\n"
+"процес коміту.\n"
 
 msgid "Empty commit message."
-msgstr ""
+msgstr "Порожній допис до коміту."
 
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Чудово.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
+"Автоматичне злиття не вдалося; виправте конфлікти і потім зробіть коміт "
+"результату.\n"
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "Немає поточної гілки."
@@ -8099,14 +8343,15 @@
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr ""
+"Для поточної гілки не визначено першоджерельне сховище за замовчуванням."
 
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немає віддалено відстежуваної гілки для %s з %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невірне значення \"%s\" в оточенні \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
@@ -8114,109 +8359,117 @@
 
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не те, що можна злити в %s: %s"
 
 msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "--abort не очікує жодних аргументів"
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перервати злиття (відсутній MERGE_HEAD)."
 
 msgid "--quit expects no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "--quit не очікує жодних аргументів"
 
 msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "--continue не очікує жодних аргументів"
 
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr ""
+msgstr "Злиття не виконується (відсутній MERGE_HEAD)."
 
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgstr ""
+"Ви не завершили злиття (існує MERGE_HEAD).\n"
+"Будь ласка, зробіть коміт для ваших змін перед злиттям."
 
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgstr ""
+"Ви не завершили висмикування (існує CHERRY_PICK_HEAD).\n"
+"Будь ласка, зробіть коміт для ваших змін перед злиттям."
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не завершили висмикування (існує CHERRY_PICK_HEAD)."
 
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано коміт і не встановлено merge.defaultToUpstream."
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr ""
+msgstr "Поки що немає підтримки комітів зчавлювання в порожню верхівку"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Не fast-forward коміт не має сенсу з порожнім HEAD"
+msgstr "Коміт без перемотування вперед у порожню верхівку не має сенсу"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr ""
+msgstr "%s - не те, що можна злити"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr ""
+msgstr "Можна злити лишень один коміт у порожню верхівку"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
+"Ваші локальні зміни у наступних файлах буде замінено злиттям:\n"
+"  %s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Спроба справді тривіального внутрішньо-індексного злиття...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ні.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Приведення дерева до початкового стану...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Спроба стратегії злиття %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Жодна стратегія злиття не впоралася зі злиттям.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Злиття зі стратегією %s не вдалося.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Використання стратегії %s для підготовки вирішення вручну.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
+"Автоматичне злиття пройшло добре; зупинка перед комітом, як було вказано\n"
 
 #, c-format
 msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
 msgstr ""
+"Закінчивши, застосуйте збережені зміни за допомогою \"git stash pop\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr ""
+msgstr "попередження: вхідний тег не пройшов fsck: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка: вхідний тег не пройшов fsck: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
-msgstr ""
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ніколи не мав спричинити цей зворотній виклик"
 
 #, c-format
 msgid "could not read tagged object '%s'"
@@ -8224,33 +8477,35 @@
 
 #, c-format
 msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr ""
+msgstr "об’єкт \"%s\", позначений як \"%s\", але має тип \"%s\""
 
 msgid "could not read from stdin"
 msgstr "не вдалося прочитати з stdin"
 
 msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
-msgstr ""
+msgstr "тег з stdin не пройшов нашу сувору перевірку fsck"
 
 msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
-msgstr ""
+msgstr "тег з stdin не посилався на дійсний об’єкт"
 
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "не вдалося записати файл тегів"
 
 msgid "input is NUL terminated"
-msgstr ""
+msgstr "ввід завершено символом NUL"
 
 msgid "allow missing objects"
-msgstr "дозволити відсутні об’єкти"
+msgstr "дозволяти відсутні об’єкти"
 
 msgid "allow creation of more than one tree"
-msgstr ""
+msgstr "дозволяти створення більш ніж одного дерева"
 
 msgid ""
 "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
 "snapshot=<path>]"
 msgstr ""
+"git multi-pack-index [<опції>] write [--preferred-pack=<пакунок>] [--refs-"
+"snapshot=<шлях>]"
 
 msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
 msgstr "git multi-pack-index [<опції>] verify"
@@ -8259,53 +8514,58 @@
 msgstr "git multi-pack-index [<опції>] expire"
 
 msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
-msgstr ""
+msgstr "git multi-pack-index [<опції>] repack [--batch-size=<розмір>]"
 
 msgid "directory"
 msgstr "директорія"
 
 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
-msgstr ""
+msgstr "директорія об’єктів, що містить набір packfile та pack-index пар"
 
 msgid "preferred-pack"
-msgstr ""
+msgstr "preferred-pack"
 
 msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
 msgstr ""
+"пакунок для повторного використання під час обчислення multi-pack bitmap"
 
 msgid "write multi-pack bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "записати multi-pack bitmap"
 
 msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
-msgstr ""
+msgstr "записати multi-pack індекс, що містить лише задані індекси"
 
 msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
-msgstr ""
+msgstr "знімок посилань для вибору bitmap комітів"
 
 msgid ""
 "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
 "larger than this size"
 msgstr ""
+"під час перепакування збирати пакувальні файли меншого розміру в партію, "
+"більшу за цей розмір"
 
 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
 msgstr "git mv [<опції>] <джерело>... <призначення>"
 
 #, c-format
 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr ""
+msgstr "Директорія %s в індексі, але без підмодуля?"
 
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
+"Будь ласка, додайте змінений .gitmodules до індексу або до схову, щоб "
+"продовжити"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s is in index"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s в індексі"
 
 msgid "force move/rename even if target exists"
-msgstr ""
+msgstr "примусово переміщувати/перейменовувати, навіть якщо ціль існує"
 
 msgid "skip move/rename errors"
-msgstr ""
+msgstr "пропускати помилки переміщення/перейменування"
 
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
@@ -8313,38 +8573,38 @@
 
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка перейменування \"%s\" на \"%s\"\n"
 
 msgid "bad source"
 msgstr "невірне джерело"
 
 msgid "destination exists"
-msgstr ""
+msgstr "призначення існує"
 
 msgid "can not move directory into itself"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо перемістити директорію в саму себе"
 
 msgid "cannot move directory over file"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо перемістити директорію поверх файлу"
 
 msgid "source directory is empty"
-msgstr ""
+msgstr "директорія джерела порожня"
 
 msgid "not under version control"
-msgstr ""
+msgstr "не під контролем версій"
 
 msgid "conflicted"
-msgstr ""
+msgstr "конфлікт"
 
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "перезапис \"%s\""
 
 msgid "Cannot overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перезаписати"
 
 msgid "multiple sources for the same target"
-msgstr ""
+msgstr "кілька джерел для однієї цілі"
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "директорія призначення не існує"
@@ -8354,7 +8614,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, джерело=%s, призначення=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
@@ -8362,7 +8622,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "перейменування \"%s\" завершилося невдало"
 
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<опції>] <коміт>..."
@@ -8371,108 +8631,119 @@
 msgstr "git name-rev [<опції>] --all"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
-msgstr ""
+msgstr "git name-rev [<опції>] --annotate-stdin"
 
 msgid "print only ref-based names (no object names)"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки назви на основі посилань (без назв об’єктів)"
 
 msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати теги лише для назв комітів"
 
 msgid "only use refs matching <pattern>"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати лише посилання, що збігаються з <шаблоном>"
 
 msgid "ignore refs matching <pattern>"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати посилання, що збігаються з <шаблоном>"
 
 msgid "list all commits reachable from all refs"
-msgstr ""
+msgstr "вивести всі коміти, доступні з усіх посилань"
 
 msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
-msgstr ""
+msgstr "застаріле: замість цього використовуйте --annotate-stdin"
 
 msgid "annotate text from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "анотувати текст зі stdin"
 
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити виводити \"невизначені\" назви (за замовчуванням)"
 
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr ""
+msgstr "розіменувати теги на вході (внутрішнє використання)"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] [list [<об’єкт>]]"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
+"git notes [--ref <посилання-нотатки>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<розділювач-абзаців>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<допис> | -F <файл> | (-c | -C) <обʼєкт>] [<обʼєкт>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr ""
+"git notes [--ref <посилання-нотатки>] copy [-f] <з-об’єкта> <до-об’єкта>"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
+"git notes [--ref <посилання-нотатки>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<розділювач-абзаців>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<допис> | -F <файл> | (-c | -C) <обʼєкт>] [<обʼєкт>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] edit [--allow-empty] [<об’єкт>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] show [<об’єкт>]"
 
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
 msgstr ""
+"git notes [--ref <посилання-нотатки>] merge [-v | -q] [-s <стратегія>] "
+"<посилання-нотатки>"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] remove [<об’єкт>...]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] prune [-n] [-v]."
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
-msgstr ""
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] get-ref"
 
 msgid "git notes [list [<object>]]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes [list [<об’єкт>]]"
 
 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
 msgstr "git notes add [<опції>] [<обʼєкт>]"
 
 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
-msgstr ""
+msgstr "git notes copy [<опції>] <з-об’єкта> <до-об’єкта"
 
 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
-msgstr ""
+msgstr "git notes copy --stdin [<з-об’єкта> <до-об’єкта>]..."
 
 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
 msgstr "git notes append [<опції>] [<обʼєкт>]"
 
 msgid "git notes edit [<object>]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes edit [<об’єкт>]"
 
 msgid "git notes show [<object>]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes show [<об’єкт>]"
 
 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
 msgstr "git notes merge [<опції>] <посилання-нотатки>"
 
 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes merge --commit [<опції>]"
 
 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes merge --abort [<опції>]"
 
 msgid "git notes remove [<object>]"
-msgstr ""
+msgstr "git notes remove [<об’єкт>]"
 
 msgid "git notes prune [<options>]"
 msgstr "git notes prune [<опції>]"
 
 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
-msgstr ""
+msgstr "Записати/відредагувати нотатки для наступного обʼєкта:"
 
 #, c-format
 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
@@ -8486,14 +8757,14 @@
 msgstr "не вдалося завершити \"show\" для об’єкта \"%s\""
 
 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr ""
+msgstr "будь ласка, надайте зміст нотатки, використовуючи опцію -m або -F"
 
 msgid "unable to write note object"
 msgstr "не вдалося записати об’єкт нотатки"
 
 #, c-format
 msgid "the note contents have been left in %s"
-msgstr ""
+msgstr "вміст нотатки залишено в %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
@@ -8521,49 +8792,61 @@
 
 #, c-format
 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено в %s нотаток у %s (за межами refs/notes/)"
 
 #, c-format
 msgid "no note found for object %s."
 msgstr "для обʼєкта %s не знайдено жодної нотатки."
 
 msgid "note contents as a string"
-msgstr ""
+msgstr "вміст нотатки як строка"
 
 msgid "note contents in a file"
-msgstr ""
+msgstr "вміст нотатки у файлі"
 
 msgid "reuse and edit specified note object"
-msgstr ""
+msgstr "повторно використати та редагувати вказаний обʼєкт нотатки"
 
 msgid "reuse specified note object"
-msgstr ""
+msgstr "повторно використати вказаний обʼєкт нотатки"
 
 msgid "allow storing empty note"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити збереження порожньої нотатки"
 
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "замінити існуючі нотатки"
 
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<розділювач-абзаців>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "вставити <розділювач-абзаців> між абзацами"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "видалити зайві пробіли"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr ""
+"Неможливо додати нотатки. Знайдено існуючі нотатки для обʼєкта %s. "
+"Скористайтесь \"-f\" для перезапису існуючих нотаток"
 
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапис існуючих нотаток для обʼєкта %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "Видалення нотатки для обʼєкта %s\n"
 
 msgid "read objects from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "зчитати обʼєкти з stdin"
 
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr ""
+"завантажити перезапис конфігурації для <команда> (мається на увазі --stdin)"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "замало аргументів"
@@ -8573,81 +8856,87 @@
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr ""
+"Неможливо скопіювати нотатки. Знайдено існуючі нотатки для обʼєкта %s. "
+"Скористайтесь \"-f\", щоб перезаписати існуючі нотатки"
 
 #, c-format
 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr ""
+msgstr "нотатки джерельного обʼєкта %s відсутні. Неможливо скопіювати."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
 msgstr ""
+"Опції -m/-F/-c/-C застаріли для підкоманди \"edit\".\n"
+"Будь ласка, скористайтесь \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" замість цього.\n"
 
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося видалити посилання NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося видалити посилання NOTES_MERGE_REF"
 
 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося видалити \"git notes merge\" робоче дерево"
 
 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати посилання NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося знайти коміт з NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розібрати коміт з NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розвʼязати NOTES_MERGE_REF"
 
 msgid "failed to finalize notes merge"
 msgstr "не вдалося завершити злиття нотаток"
 
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
-msgstr ""
+msgstr "невідома стратегія злиття нотаток %s"
 
 msgid "General options"
-msgstr ""
+msgstr "Основні опції"
 
 msgid "Merge options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції злиття"
 
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgstr ""
+"вирішити конфлікти нотаток, використовуючи задану стратегію (manual/our/"
+"their/union/cat_sort_uniq)"
 
 msgid "Committing unmerged notes"
-msgstr "Виконнання коміту незлитих нотаток"
+msgstr "Виконнання коміту не злитих нотаток"
 
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
-msgstr ""
+msgstr "завершити злиття комітом не злитих нотаток"
 
 msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Переривання злиття нотаток"
 
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "перервати злиття нотаток"
 
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
-msgstr ""
+msgstr "не можна змішувати --commit, --abort або -s/--strategy"
 
 msgid "must specify a notes ref to merge"
 msgstr "необхідно вказати посилання нотаток для злиття"
 
 #, c-format
 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невідома -s/--strategy: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr ""
+msgstr "злиття нотаток у %s вже виконується в %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
@@ -8659,6 +8948,9 @@
 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
 "abort'.\n"
 msgstr ""
+"Автоматичне злиття нотаток не вдалося. Виправте конфлікти у %s і зробіть "
+"коміт змін командою \"git notes merge --commit\" або перервіть злиття "
+"командою \"git notes merge --abort\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
@@ -8666,46 +8958,52 @@
 
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обʼєкт %s не має нотатки\n"
 
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
-msgstr ""
+msgstr "спроба видалити неіснуючу нотатку не є помилкою"
 
 msgid "read object names from the standard input"
-msgstr ""
+msgstr "зчитати імена обʼєктів зі стандартного вводу"
 
 msgid "do not remove, show only"
-msgstr ""
+msgstr "не видаляти, тільки показувати"
 
 msgid "report pruned notes"
-msgstr ""
+msgstr "звітувати про видалені нотатки"
 
 msgid "notes-ref"
-msgstr ""
+msgstr "посилання-нотатки"
 
 msgid "use notes from <notes-ref>"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати нотатки з <посилання-нотатки>"
 
 #, c-format
 msgid "unknown subcommand: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "невідома підкоманда: \"%s\""
 
 msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<опції>] [< <список-посилань> | < <список-"
+"обʼєктів>]"
 
 msgid ""
 "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
+"git pack-objects [<опції>] <базова-назва> [< <список-посилань> | < <список-"
+"обʼєктів>]"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
 "pack %s"
 msgstr ""
+"write_reuse_object: не вдалося знайти %s, очікуваний зі зміщенням %<PRIuMAX> "
+"у пакунку %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad packed object CRC for %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірна CRC запакованого обʼєкта %s"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt packed object for %s"
@@ -8717,7 +9015,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "замовлено %u обʼєктів, очікувалось %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
@@ -8725,6 +9023,8 @@
 
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
+"вимкнення bitmap запису, пакунки розбиваються на частини через pack."
+"packSizeLimit"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "Запис обʼєктів"
@@ -8742,10 +9042,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "записано %<PRIu32> обʼєкти при очікуванні %<PRIu32>"
 
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
-msgstr ""
+msgstr "вимкнення bitmap запису, оскільки деякі обʼєкти не упаковуються"
 
 #, c-format
 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
@@ -8772,14 +9072,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-msgstr ""
+msgstr "обʼєкт %s має невідповідну довжину (%<PRIuMAX> проти %<PRIuMAX>)"
 
 msgid "suboptimal pack - out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "неоптимальний пакунок - не вистачає памʼяті"
 
 #, c-format
 msgid "Delta compression using up to %d threads"
-msgstr ""
+msgstr "Дельта компресія з використанням до %d потоків"
 
 #, c-format
 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
@@ -8793,18 +9093,22 @@
 msgstr "Компресія обʼєктів"
 
 msgid "inconsistency with delta count"
-msgstr ""
+msgstr "неспівпадіння з підрахунком дельти"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
 "hash> <uri>' (got '%s')"
 msgstr ""
+"значення uploadpack.blobpackfileuri повинно мати вигляд \"<хеш-обʼєкта> <хеш-"
+"пакунка> <uri>\" (отримано \"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
 msgstr ""
+"обʼєкт вже сконфігуровано в іншому uploadpack.blobpackfileuri (отримано "
+"\"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "could not get type of object %s in pack %s"
@@ -8816,7 +9120,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "packfile %s cannot be accessed"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо отримати доступ до файлу пакунку %s"
 
 msgid "Enumerating cruft objects"
 msgstr "Перерахування марних обʼєктів"
@@ -8832,29 +9136,33 @@
 "expected edge object ID, got garbage:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"очікувався ідентифікатор реберного обʼєкту, отримано непотріб:\n"
+" %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "expected object ID, got garbage:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"очікувався ідентифікатор обʼєкта, отримано непотріб:\n"
+" %s"
 
 msgid "could not load cruft pack .mtimes"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити марний пакунок .mtimes"
 
 msgid "cannot open pack index"
 msgstr "не вдалося відкрити індекс пакунка"
 
 #, c-format
 msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розглянути вільний обʼєкт у %s"
 
 msgid "unable to force loose object"
 msgstr "не вдалося примусово вивільнити обʼєкт"
 
 #, c-format
 msgid "not a rev '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не є ревізією \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "bad revision '%s'"
@@ -8865,41 +9173,41 @@
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримувана версія індексу %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "невірна версія індексу \"%s\""
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr ""
+msgstr "показувати хід виконання під час фази запису обʼєкта"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr ""
+msgstr "подібно до --all-progress, коли показано хід виконання"
 
 msgid "<version>[,<offset>]"
-msgstr ""
+msgstr "<версія>[, <зміщення>]"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
-msgstr ""
+msgstr "записати індексний файл пакунка у вказаній версії idx формату"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
-msgstr ""
+msgstr "максимальний розмір кожного файлу вихідного пакунку"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати запозичені обʼєкти з місця збереження запозичених об’єктів"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ігнорувати запаковані обʼєкти"
 
 msgid "limit pack window by objects"
-msgstr ""
+msgstr "обмежити вікно пакування за обʼєктами"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
-msgstr ""
+msgstr "обмежити вікно пакування за памʼяттю на додаток до ліміту обʼєкта"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна довжина дельта ланцюжка, дозволена в результуючому пакунку"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "повторно використати існуючі дельти"
@@ -8908,136 +9216,140 @@
 msgstr "повторно використати існуючі обʼєкти"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
-msgstr ""
+msgstr "використати OFS_DELTA обʼєкти"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати потоки під час пошуку найкращих дельта збігів"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "не створювати вивід порожнього пакунка"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "зчитувати аргументи ревізії зі стандартного вводу"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
-msgstr ""
+msgstr "обмежувати обʼєкти тільки тими, які ще не запаковані"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr ""
+msgstr "включати обʼєкти, досяжні з будь-якого посилання"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
-msgstr ""
+msgstr "включати обʼєкти, на які посилаються записи журналу посилань"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
-msgstr ""
+msgstr "включати обʼєкти, на які посилається індекс"
 
 msgid "read packs from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "прочитати пакунки з stdin"
 
 msgid "output pack to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "вивести пакунок у stdout"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr ""
+"включати обʼєкти тегів, які посилаються на обʼєкти, що будуть запаковані"
 
 msgid "keep unreachable objects"
-msgstr ""
+msgstr "зберігати недосяжні обʼєкти"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
-msgstr ""
+msgstr "запакувати вільні недосяжні обʼєкти"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
-msgstr ""
+msgstr "розпакувати недосяжні обʼєкти, новіші за <час>"
 
 msgid "create a cruft pack"
-msgstr ""
+msgstr "створити марний пакунок"
 
 msgid "expire cruft objects older than <time>"
-msgstr ""
+msgstr "видалити марні обʼєкти старіші за <час>"
 
 msgid "use the sparse reachability algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати алгоритм розрідженої досяжності"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "створити тонкі пакунки"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
-msgstr ""
+msgstr "створювати пакунки, придатні для неглибокого отримання"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати пакунки, які мають супровідний .keep файл"
 
 msgid "ignore this pack"
 msgstr "ігнорувати цей пакунок"
 
 msgid "pack compression level"
-msgstr ""
+msgstr "рівень стиснення пакунка"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr ""
+msgstr "не приховувати коміти через прищепи"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr ""
+"використовувати bitmap індекс, якщо він доступний, для прискорення "
+"підрахунку обʼєктів"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
-msgstr ""
+msgstr "записати bitmap індекс разом з індексом пакунка"
 
 msgid "write a bitmap index if possible"
-msgstr ""
+msgstr "записати bitmap індекс, якщо це можливо"
 
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "обробка для відсутніх обʼєктів"
 
 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
-msgstr ""
+msgstr "не пакувати обʼєкти у promisor пакунки"
 
 msgid "respect islands during delta compression"
-msgstr ""
+msgstr "поважати острови під час дельта компресії"
 
 msgid "protocol"
-msgstr ""
+msgstr "протокол"
 
 msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "вилучити всі налаштовані uploadpack.blobpackfileuri з цим протоколом"
 
 #, c-format
 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
-msgstr ""
+msgstr "глибина дельта ланцюжка %d занадто глибока, примусове %d"
 
 #, c-format
 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
-msgstr ""
+msgstr "pack.deltaCacheLimit занадто великий, примусове %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr ""
+msgstr "невірний рівень стиснення пакунка %d"
 
 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
 msgstr ""
+"--max-pack-size не можна використовувати для створення пакунка для передачі"
 
 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "мінімальний розмір пакунка - 1 МіБ"
 
 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
-msgstr ""
+msgstr "--thin не можна використовувати для створення індексованого пакунка"
 
 msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо використовувати --filter без --stdout"
 
 msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо використовувати --filter з --stdin-packs"
 
 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо використовувати внутрішній список ревізій з --stdin-packs"
 
 msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо використовувати внутрішній список ревізій з --cruft"
 
 msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо використовувати --stdin-packs з --cruft"
 
 msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо використовувати --max-pack-size з --cruft"
 
 msgid "Enumerating objects"
 msgstr "Перерахування обʼєктів"
@@ -9047,6 +9359,8 @@
 "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
 "reused %<PRIu32>"
 msgstr ""
+"Всього %<PRIu32> (дельта %<PRIu32>), повторно використано %<PRIu32> (дельта "
+"%<PRIu32>), повторно використано пакунків %<PRIu32>"
 
 msgid ""
 "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9055,42 +9369,57 @@
 "and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
 "to <git@vger.kernel.org>.  Thanks.\n"
 msgstr ""
+"Команду \"git pack-redundant\" номіновано на вилучення.\n"
+"Якщо ви все ще використовуєте цю команду, будь ласка, додайте додатковий "
+"параметр\n"
+"\"--i-still-use-this\" у командному рядку\n"
+"і повідомте нам, що ви все ще використовуєте її, надіславши листа\n"
+"на адресу <git@vger.kernel.org>.  Дякуємо.\n"
 
 msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено в запуску без --i-still-use-this"
 
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
 msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <шаблон>] [--exclude <шаблон>]"
 
 msgid "pack everything"
-msgstr ""
+msgstr "запакувати все"
 
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)"
 
+msgid "references to include"
+msgstr "посилання для включення"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "посилання для виключення"
+
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
-msgstr ""
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 
 msgid "use the unstable patch-id algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати нестабільний алгоритм ідентифікатора латки"
 
 msgid "use the stable patch-id algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати стабільний алгоритм ідентифікатора латки"
 
 msgid "don't strip whitespace from the patch"
-msgstr ""
+msgstr "не прибирати пробіли з латки"
 
 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <час>] [--] [<верхівка>...]"
 
 msgid "report pruned objects"
-msgstr ""
+msgstr "повідомляти про видалені обʼєкти"
 
 msgid "expire objects older than <time>"
-msgstr ""
+msgstr "видалити обʼєкти старіші за <час>"
 
 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
-msgstr ""
+msgstr "обмежити обхід об’єктами за межами promisor пакунків"
 
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "неможливо виконати видалення в precious-objects сховищі"
@@ -9102,42 +9431,52 @@
 msgstr "управління рекурсивним отриманням підмодулів"
 
 msgid "Options related to merging"
-msgstr ""
+msgstr "Опції, повʼязані зі злиттям"
 
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr ""
+msgstr "вносити зміни через перебазування, а не злиття"
 
 msgid "allow fast-forward"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити перемотування вперед"
 
 msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr ""
+msgstr "контролювати використання гачків pre-merge-commit та commit-msg"
 
 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr ""
+msgstr "автоматично додавати до та забирати зі схову перед і після"
 
 msgid "Options related to fetching"
-msgstr ""
+msgstr "Опції, пов’язані з отриманням"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr ""
+msgstr "примусовий перезапис локальної гілки"
 
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "кількість підмодулів, що затягуються паралельно"
 
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "використовувати тільки IPv4 адреси"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "використовувати тільки IPv6 адреси"
+
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
 msgstr ""
+"Серед щойно отриманих посилань немає кандидата, відносно якого можна "
+"виконати перебазування."
 
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
-msgstr ""
+msgstr "Серед щойно отриманих посилань немає кандидатів на злиття."
 
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
 msgstr ""
+"Зазвичай це означає, що для визначника посилання, ви ввели символ "
+"підстановки, який не має збігів на віддаленому призначені."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9145,44 +9484,52 @@
 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
 msgstr ""
+"Ви попросили затягнути з віддаленого \"%s\", але не вказали\n"
+"гілку. Оскільки це не типове віддалене призначення\n"
+"для вашої поточної гілки, вам треба вказати гілку у командному рядку."
 
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "Наразі ви не на гілці."
 
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr ""
+"Будь ласка, вкажіть, відносно якої гілки ви хочете виконати перебазування."
 
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, вкажіть, з якою гілкою ви хочете виконати злиття."
 
 msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr ""
+msgstr "Дивіться git-pull(1) для більш детальної інформації."
 
 msgid "<remote>"
-msgstr ""
+msgstr "<віддалене-призначення>"
 
 msgid "<branch>"
 msgstr "<гілка>"
 
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
-msgstr ""
+msgstr "Немає інформації для відстежування поточної гілки."
 
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте встановити інформацію для відстежування цієї гілки, ви "
+"можете зробити це за допомогою:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
 "from the remote, but no such ref was fetched."
 msgstr ""
+"У вашій конфігурації вказано робити злиття з посиланням \"%s\"\n"
+"з віддаленого призначення, але такого посилання не було отримано."
 
 #, c-format
 msgid "unable to access commit %s"
 msgstr "не вдалося отримати доступ до коміту %s"
 
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорування --verify-signatures для перебазування"
 
 msgid ""
 "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
@@ -9199,15 +9546,29 @@
 "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
 "invocation.\n"
 msgstr ""
+"У вас є розбіжні гілки, і вам потрібно вказати, як їх узгодити.\n"
+"Ви можете зробити це, виконавши одну з наступних команд \n"
+"до вашого наступного затягування:\n"
+"\n"
+"  git config pull.rebase false # merge\n"
+"  git config pull.rebase true # rebase\n"
+"  git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"Ви можете замінити \"git config\" на \"git config --global\", щоб встановити "
+"налаштування за замовчуванням\n"
+"для всіх сховищ. Ви також можете передати --rebase, --no-rebase,\n"
+"або --ff-only у командному рядку, щоб перевизначити налаштування за "
+"замовчуванням для кожного\n"
+"виклику.\n"
 
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення ненародженої гілки зі змінами, доданими до індексу."
 
 msgid "pull with rebase"
-msgstr ""
+msgstr "затягнути з перебазуванням"
 
 msgid "Please commit or stash them."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, зробіть коміт або додайте зміни до схову."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9215,6 +9576,9 @@
 "fast-forwarding your working tree from\n"
 "commit %s."
 msgstr ""
+"отримання оновило верхівку поточної гілки.\n"
+"перемотування вперед вашого робочого дерева з\n"
+"коміту %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9225,21 +9589,27 @@
 "$ git reset --hard\n"
 "to recover."
 msgstr ""
+"Неможливо перемотати вперед ваше робоче дерево.\n"
+"Переконавшись, що ви зберегли все цінне з\n"
+"$ git diff %s\n"
+"виводу, виконайте\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"для відновлення."
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо злити кілька гілок до порожньої верхівки."
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перебазувати на кілька гілок."
 
 msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перемотати вперед кілька гілок."
 
 msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно вказати, як узгоджувати розбіжні гілки."
 
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо перебазувати з локально записаними модифікаціями підмодуля"
 
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git push [<опції>] [<сховище> [<визначник посилання>...]]"
@@ -9265,8 +9635,7 @@
 "in 'git help config'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Щоб уникнути автоматичного налаштування гілки перводжерельного сховища, якщо "
-"її назва\n"
+"Щоб уникнути автоматичного налаштування висхідної гілки, якщо її назва\n"
 "не збігається з назвою локальної гілки, скористайтесь опцією 'simple' для "
 "branch.autoSetupMerge\n"
 "у “git help config”.\n"
@@ -9284,10 +9653,9 @@
 "    git push %s HEAD\n"
 "%s%s"
 msgstr ""
-"Назва гілки перводжерельного сховища для вашої поточної гілки не збігається "
-"з\n"
-"назвою вашої поточної гілки.  Щоб надіслати до гілки\n"
-"першоджерельного сховища, скористайтесь командою\n"
+"Назва висхідної гілки для вашої поточної гілки не збігається з\n"
+"назвою вашої поточної гілки.  Щоб надіслати до висхідної гілки,\n"
+"скористайтесь командою\n"
 "\n"
 "    git push %s HEAD:%s\n"
 "\n"
@@ -9328,16 +9696,16 @@
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Поточна гілка %s не має гілки у першоджeрельному сховищі.\n"
+"Поточна гілка %s не має висхідної гілки.\n"
 "Щоб надіслати поточну гілку і встановити віддалене призначення "
-"першоджерельним сховищем, скористайтеся\n"
+"першоджерельним сховищем, скористайтесь\n"
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr "Поточна гілка %s має декілька висхідних гілок, відмова надсилання."
+msgstr "Поточна гілка %s має кілька висхідних гілок, відмовлено в надсиланні."
 
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
@@ -9351,52 +9719,55 @@
 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
 "to update which remote branch."
 msgstr ""
-"Ви надсилаєте до віддаленої гілки '%s', яка не є першоджерелом\n"
-"вашої поточної гілки '%s', не кажучі мені, що надсилати\n"
+"Ви надсилаєте до віддаленої гілки \"%s\", яка не є першоджерелом\n"
+"вашої поточної гілки \"%s\", не кажучі мені, що надсилати\n"
 "і яку віддалену гілку оновлювати."
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Оновлення було відхилено, оскільки верхівка вашої поточної гілки знаходиться "
+"Оновлення були відхилені, оскільки верхівка вашої поточної гілки знаходиться "
 "позаду\n"
-"її віддаленого аналога. Інтегруйте віддалені зміни (наприклад, через\n"
-"'git pull ...') перед повторним надсиланням.\n"
-"Докладніше у \"Примітці про перемотування\" команди \"git push --help\"."
+"її віддаленого аналога. Якщо ви хочете інтегрувати віддалені зміни,\n"
+"скористайтесь командою \"git pull\" перед повторним надсиланням.\n"
+"Докладні відомості наведено у розділі \"Зауваження щодо перемотування "
+"вперед\" команди \"git push --help\"."
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Оновлення було відхилено, оскільки верхівка вашої поточної гілки знаходиться "
+"Оновлення були відхилені, оскільки верхівка надісланої гілки знаходиться "
 "позаду\n"
-"її віддаленого аналога. Стягнить цю гілку та інтегруйте віддалені зміни\n"
-"(наприклад, через 'git pull...') перед повторним надсиланням.\n"
-"Докладніше у \"Примітці про перемотування\" команди \"git push --help\"."
+"її віддаленого аналога. Якщо ви хочете інтегрувати віддалені зміни, "
+"скористайтесь командою \"git pull\"\n"
+"перед повторним надсиланням.\n"
+"Докладні відомості наведено у розділі \"Зауваження щодо перемотування "
+"вперед\" команди \"git push --help\"."
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Оновлення було відхилено, оскільки у віддаленому сховищі міститься робота, "
+"Оновлення були відхилені, оскільки у віддаленому сховищі міститься робота, "
 "якої\n"
 "немає локально. Зазвичай це стається, коли інше сховище надсилає\n"
-"до того самого посилання. Можливо, вам слід спочатку інтегрувати віддалені "
-"зміни\n"
-"(наприклад, через 'git pull ...') перед повторним надсиланням.\n"
-"Докладніше у \"Примітці про перемотування\" команди \"git push --help\"."
+"до того самого посилання. Якщо ви хочете інтегрувати віддалені зміни,\n"
+"скористайтесь командою \"git pull\" перед повторним надсиланням.\n"
+"Докладні відомості наведено у розділі \"Зауваження щодо перемотування "
+"вперед\" команди \"git push --help\"."
 
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr ""
-"Оновлення було відхилено, оскільки тег вже існує на віддаленому сховищі."
+"Оновлення були відхилені, оскільки тег вже існує на віддаленому сховищі."
 
 msgid ""
 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
@@ -9407,18 +9778,21 @@
 "об’єктом коміту,\n"
 "або оновити віддалене посилання так, щоб воно вказувало на об’єкт, що не є "
 "об’єктом коміту,\n"
-"без використання опції '--force'.\n"
+"без використання опції \"--force\".\n"
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Оновлення було відхилено, оскільки верхівка віддалено відстежуваної \n"
-"гілки була оновлена з моменту останнього стягування. Можливо, ви захочете\n"
-"інтегрувати ці зміни локально (наприклад, через 'git pull ...')\n"
-"перед примусовим оновленням.\n"
+"Оновлення були відхилені, оскільки верхівка віддалено відстежуваної гілки "
+"була\n"
+"оновлена з часу останньої синхронізації. Якщо ви хочете інтегрувати "
+"віддалені зміни,\n"
+"скористайтесь командою \"git pull\" перед повторним надсиланням.\n"
+"Докладні відомості наведено у розділі \"Зауваження щодо перемотування "
+"вперед\" команди \"git push --help\"."
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9452,7 +9826,8 @@
 msgstr "видалити посилання"
 
 msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
-msgstr "надіслати теги (не може бути використано з --all, --branches або --mirror)"
+msgstr ""
+"надіслати теги (не можна використовувати з --all, --branches або --mirror)"
 
 msgid "force updates"
 msgstr "оновити примусово"
@@ -9470,7 +9845,7 @@
 msgstr "контролювати рекурсивне надсилання підмодулів"
 
 msgid "use thin pack"
-msgstr "використовуйте тонке пакування"
+msgstr "використовувати тонке пакування"
 
 msgid "receive pack program"
 msgstr "отримати пакетну програму"
@@ -9494,7 +9869,7 @@
 msgstr "запросити атомарну транзакцію на віддаленій стороні"
 
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete не має сенсу без рефів"
+msgstr "--delete не має сенсу без посилань"
 
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
@@ -9532,27 +9907,29 @@
 
 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
 msgstr ""
+"git range-diff [<опції>] <стара-база>..<стара-верхівка> <нова-база>..<нова-"
+"верхівка>"
 
 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
-msgstr ""
+msgstr "git range-diff [<опції>] <стара-верхівка>...<нова-верхівка>"
 
 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-msgstr ""
+msgstr "git range-diff [<опції>] <база> <стара-верхівка> <нова-верхівка>"
 
 msgid "use simple diff colors"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати прості кольори diff"
 
 msgid "notes"
-msgstr ""
+msgstr "нотатки"
 
 msgid "passed to 'git log'"
-msgstr ""
+msgstr "передано до \"git log\""
 
 msgid "only emit output related to the first range"
-msgstr ""
+msgstr "видати тільки вивід, що відноситься до першого діапазону"
 
 msgid "only emit output related to the second range"
-msgstr ""
+msgstr "видати тільки вивід, що відноситься до другого діапазону"
 
 #, c-format
 msgid "not a revision: '%s'"
@@ -9575,57 +9952,62 @@
 "              [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
 "              (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<префікс>)\n"
+"              [-u | -i]] [--index-output=<файл>] [--no-sparse-checkout]\n"
+"              (--empty | <деревоподібне-джерело1> [<деревоподібне-джерело2> "
+"[<деревоподібне-джерело3>]])"
 
 msgid "write resulting index to <file>"
-msgstr ""
+msgstr "записати отриманий індекс у <файл>"
 
 msgid "only empty the index"
 msgstr "тільки очистити індекс"
 
 msgid "Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Злиття"
 
 msgid "perform a merge in addition to a read"
 msgstr "виконати злиття на додачу до читання"
 
 msgid "3-way merge if no file level merging required"
-msgstr ""
+msgstr "3-стороннє злиття, при відсутності потреби в злитті на рівні файлів"
 
 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
-msgstr ""
+msgstr "3-стороннє злиття за наявності додавання та видалення"
 
 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
-msgstr "те саме, що й -m, але відкидає незлиті записи"
+msgstr "те саме, що й -m, але відкидає не злиті записи"
 
 msgid "<subdirectory>/"
-msgstr ""
+msgstr "<піддиректорія>/"
 
 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr ""
+msgstr "зчитати дерево в індекс під <піддиректорію>/"
 
 msgid "update working tree with merge result"
-msgstr ""
+msgstr "оновити робоче дерево результатом злиття"
 
 msgid "gitignore"
-msgstr ""
+msgstr "gitignore"
 
 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити перезапис явно проігнорованих файлів"
 
 msgid "don't check the working tree after merging"
 msgstr "не перевіряти робоче дерево після злиття"
 
 msgid "don't update the index or the work tree"
-msgstr ""
+msgstr "не оновлювати індекс або робоче дерево"
 
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
 msgstr "пропустити застосування sparse checkout фільтра"
 
 msgid "debug unpack-trees"
-msgstr ""
+msgstr "відлагодити unpack-trees"
 
 msgid "suppress feedback messages"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати повідомлення зворотного звʼязку"
 
 msgid "You need to resolve your current index first"
 msgstr "Спочатку вам потрібно розвʼязати поточний індекс"
@@ -9634,10 +10016,14 @@
 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
 "[<upstream> [<branch>]]"
 msgstr ""
+"git rebase [-i] [опції] [--exec <команда>] [--onto <нова-база> | --keep-"
+"base] [<першоджерельне-сховище> [<гілка>]]"
 
 msgid ""
 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
 msgstr ""
+"git rebase [-i] [опції] [--exec <команда>] [--onto <нова-база>] --root "
+"[<гілка>]"
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
@@ -9654,11 +10040,11 @@
 msgstr "не вдалося створити список справ"
 
 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
-msgstr ""
+msgstr "базовий коміт має бути наданий з --upstream або --onto"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr ""
+msgstr "%s потребує обробника злиття"
 
 #, c-format
 msgid "invalid onto: '%s'"
@@ -9670,7 +10056,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорування неприпустимого allow_rerere_autoupdate: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s'"
@@ -9683,6 +10069,13 @@
 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
 "abort\"."
 msgstr ""
+"Вирішіть усі конфлікти вручну, позначте їх як вирішені за допомогою\n"
+"\"git add/rm <конфліктні_файли>\", а потім виконайте \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Замість цього ви можете пропустити цей коміт: виконайте \"git rebase --"
+"skip\".\n"
+"Щоб перервати процес і повернутися до стану перед \"git rebase\", виконайте "
+"\"git rebase --abort\"."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9694,10 +10087,17 @@
 "\n"
 "As a result, git cannot rebase them."
 msgstr ""
+"\n"
+"git зіткнувся з помилкою під час підготовки латок для відтворення\n"
+"цих ревізій:\n"
+"\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+"Внаслідок цього git не може їх перебазувати."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий режим перебазування-злиття: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not switch to %s"
@@ -9711,12 +10111,17 @@
 "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
 "\"ask\"."
 msgstr ""
+"нерозпізнаний порожній тип \"%s\"; припустимими значеннями є \"drop\", "
+"\"keep\" та \"ask\"."
 
 msgid ""
 "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
 "working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
 "instead, which does the same thing."
 msgstr ""
+"Команда --rebase-merges з порожнім строковим аргументом є застарілою і "
+"перестане працювати у наступній версії Git. Замість цього скористайтесь "
+"командою --rebase-merges без аргументу, який робить те саме."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9727,6 +10132,13 @@
 "    git rebase '<branch>'\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Будь ласка, вкажіть гілку, відносно якої ви хочете виконати перебазування.\n"
+"Дивіться git-rebase(1) для детальної інформації.\n"
+"\n"
+"    git rebase \"<гілка>\"\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9742,152 +10154,169 @@
 "\n"
 
 msgid "exec commands cannot contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "команди exec не можуть містити символи нового рядка"
 
 msgid "empty exec command"
-msgstr ""
+msgstr "порожня команда exec"
 
 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
-msgstr ""
+msgstr "перебазувати на задану гілку замість першоджерельного сховища"
 
 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
 msgstr ""
+"використовувати базу злиття першоджерельного сховища та гілки як поточну базу"
 
 msgid "allow pre-rebase hook to run"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити запуск pre-rebase гачка"
 
 msgid "be quiet. implies --no-stat"
-msgstr ""
+msgstr "працювати тихесенько. Мається на увазі --no-stat"
 
 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr ""
+msgstr "відображати diffstat того, що змінилося у першоджерельному сховищі"
 
 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr ""
+msgstr "не відображати diffstat того, що змінилося у першоджерельному сховищі"
 
 msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr ""
+msgstr "додати Signed-off-by причіп до кожного коміту"
 
 msgid "make committer date match author date"
-msgstr ""
+msgstr "зробити так, щоб дата комітера збігалася з датою автора"
 
 msgid "ignore author date and use current date"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати дату автора та використати поточну дату"
 
 msgid "synonym of --reset-author-date"
-msgstr ""
+msgstr "синонім --reset-author-date"
 
 msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr ""
+msgstr "передано в \"git apply\""
 
 msgid "ignore changes in whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати зміни в пробілах"
 
 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "висмикнути всі коміти, навіть якщо вони не змінені"
 
 msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "продовжити"
 
 msgid "skip current patch and continue"
-msgstr ""
+msgstr "пропустити поточну латку і продовжити"
 
 msgid "abort and check out the original branch"
 msgstr "перервати і перейти до початкової гілки"
 
 msgid "abort but keep HEAD where it is"
-msgstr ""
+msgstr "перервати, але залишити HEAD на місці"
 
 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
-msgstr ""
+msgstr "редагувати список справ під час інтерактивного перебазування"
 
 msgid "show the patch file being applied or merged"
-msgstr ""
+msgstr "показати файл латки, який застосовується або зливається"
 
 msgid "use apply strategies to rebase"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати стратегії застосування для перебазування"
 
 msgid "use merging strategies to rebase"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати стратегії злиття для перебазування"
 
 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити користувачеві редагувати список комітів для перебазування"
 
 msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
 msgstr ""
+"(ВИДАЛЕНО) було: спробувати відтворити злиття замість того, щоб ігнорувати їх"
 
 msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr ""
+msgstr "як обробляти порожні коміти"
 
 msgid "keep commits which start empty"
-msgstr ""
+msgstr "зберігати коміти, які починаються порожніми"
 
 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити коміти, які починаються з squash!/fixup! під -i"
 
 msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
 msgstr ""
+"оновити гілки, які вказують на коміти, що знаходяться в стані перебазування"
 
 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
-msgstr ""
+msgstr "додати exec рядки після кожного коміту редагованого списку"
 
 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити перебазування комітів з порожніми дописами"
 
 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
-msgstr ""
+msgstr "спробувати перебазувати злиття замість того, щоб пропускати їх"
 
 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
 msgstr ""
-"використовуйте \"merge-base --fork-point\" для уточнення першоджерельного "
-"сховища"
+"скористайтесь \"merge-base --fork-point\", щоб зазначиити першоджерельне "
+"сховище"
 
 msgid "use the given merge strategy"
-msgstr ""
+msgstr "використати задану стратегію злиття"
 
 msgid "option"
-msgstr ""
+msgstr "опція"
 
 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
-msgstr ""
+msgstr "передати аргумент до стратегії злиття"
 
 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
-msgstr ""
+msgstr "перебазувати всі доступні коміти до кореня(ів)."
 
 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr ""
+msgstr "автоматично переносити будь-який \"exec\", який завершився невдало"
 
 msgid "apply all changes, even those already present upstream"
 msgstr ""
+"застосовувати всі зміни, навіть ті, що вже існують у першоджерельному сховищі"
 
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr ""
+msgstr "Схоже, що виконується команда \"git am\". Неможливо перебазувати."
 
 msgid ""
 "`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
 "Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
 "Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
 msgstr ""
+"Команда \"rebase --preserve-merges\" (-p) більше не підтримується.\n"
+"Скористайтесь \"git rebase --abort\" для завершення поточного "
+"перебазування.\n"
+"Або поверніться до v2.33 або більш ранньої версії, щоб завершити "
+"перебазування."
 
 msgid ""
 "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
 "Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
 "which is no longer supported; use 'merges' instead"
 msgstr ""
+"--preserve-merges було замінено на --rebase-merges\n"
+"Примітка: У вашій конфігурації \"pull.rebase\" також може бути встановлено у "
+"значення \"preserve\",\n"
+"який більше не підтримується; натомість використовуйте \"merges\""
 
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "Перебазування не відбувається?"
 
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr ""
+"Дію --edit-todo можна використовувати лише під час інтерактивного "
+"перебазування."
 
 msgid "Cannot read HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо прочитати HEAD"
 
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgstr ""
+"Ви повинні відредагувати всі конфлікти злиття, а потім\n"
+"позначити їх як вирішені за допомогою git add"
 
 msgid "could not discard worktree changes"
 msgstr "не вдалося відкинути зміни робочого дерева"
@@ -9907,34 +10336,49 @@
 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
 "valuable there.\n"
 msgstr ""
+"Здається, що директорія %s вже існує, і\n"
+"можливо, ви перебуваєте у процесі іншого перебазування.  Якщо це так,\n"
+"будь ласка, спробуйте\n"
+"\t%s\n"
+"Якщо це не так, спробуйте\n"
+"\t%s\n"
+"і запустіть команду ще раз.  Зупинка на випадок, якщо там у вас все ще є "
+"щось\n"
+"цінне.\n"
 
 msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr ""
+msgstr "перемикач \"C\" очікує числове значення"
 
 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr ""
+msgstr "--strategy потребує --merge або --interactive"
 
 msgid ""
 "apply options are incompatible with rebase.autoSquash.  Consider adding --no-"
 "autosquash"
 msgstr ""
+"apply опції несумісні з rebase.autoSquash.  Розгляньте можливість додавання "
+"--no-autosquash"
 
 msgid ""
 "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges.  Consider adding --"
 "no-rebase-merges"
 msgstr ""
+"apply опції несумісні з rebase.rebaseMerges.  Розгляньте можливість "
+"додавання --no-rebase-merges"
 
 msgid ""
 "apply options are incompatible with rebase.updateRefs.  Consider adding --no-"
 "update-refs"
 msgstr ""
+"apply опції несумісні з rebase.updateRefs.  Розгляньте можливість додавання "
+"--no-update-refs"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий обробник перебазування: %s"
 
 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
-msgstr ""
+msgstr "--reschedule-failed-exec потребує --exec або --interactive"
 
 #, c-format
 msgid "invalid upstream '%s'"
@@ -9956,11 +10400,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": потрібна лишень одна база злиття з гілкою"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": потрібна лишень одна база злиття"
 
 #, c-format
 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
@@ -9974,7 +10418,7 @@
 msgstr "Поточна гілка %s знаходиться в актуальному стані.\n"
 
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
-msgstr ""
+msgstr "HEAD знаходиться в актуальному стані, примусове перебазування."
 
 #, c-format
 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
@@ -9982,7 +10426,7 @@
 "Поточна гілка %s знаходиться в актуальному стані, перебазовуйте примусово.\n"
 
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr ""
+msgstr "Гачок pre-rebase відмовився перебазувати."
 
 #, c-format
 msgid "Changes to %s:\n"
@@ -9990,18 +10434,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "Changes from %s to %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна з %s на %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку перемотуємо HEAD, щоб відтворити вашу роботу поверх того...\n"
 
 msgid "Could not detach HEAD"
 msgstr "Не вдалося відʼєднати HEAD"
 
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Перемотано вперед %s на %s.\n"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-директорія>"
@@ -10021,6 +10465,19 @@
 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
 msgstr ""
+"За замовчуванням, оновлення поточної гілки у непустому сховищі\n"
+"заборонено, оскільки це зробить індекс і робоче дерево невідповідними\n"
+"з тим, що ви надіслали, і вимагатиме виконання команди \"git reset --hard\" "
+"щоб співставити робоче дерево і HEAD.\n"
+"\n"
+"Ви можете встановити конфігураційну змінну \"receive.denyCurrentBranch\"\n"
+"на \"ignore\" або \"warn\" у віддаленому сховищі, щоб дозволити надсилання "
+"до поточної гілки; однак, це не рекомендується, якщо ви не\n"
+"налагодили оновлення його робочого дерева відповідно до того, що ви "
+"надіслали якимось іншим способом.\n"
+"\n"
+"Щоб ігнорувати це повідомлення і зберегти поведінку за замовчуванням, "
+"встановіть параметр \"receive.denyCurrentBranch\" у значення \"refuse\"."
 
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
@@ -10032,9 +10489,19 @@
 "\n"
 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
 msgstr ""
+"За замовчуванням, видалення поточної гілки заборонено, оскільки наступний\n"
+"\"git clone\" не призведе до переключення стану жодного файлу, що спричинить "
+"плутанину.\n"
+"\n"
+"Ви можете встановити конфігураційну змінну \"receive.denyDeleteCurrent\" у "
+"значення\n"
+"\"warn\" або \"ignore\" у віддаленому сховищі, щоб дозволити видалення\n"
+"поточної гілки, з попереджувальним повідомленням або без нього.\n"
+"\n"
+"Щоб ігнорувати це повідомлення, ви можете встановити значення \"refuse\"."
 
 msgid "quiet"
-msgstr ""
+msgstr "тихо"
 
 msgid "you must specify a directory"
 msgstr "необхідно вказати директорію"
@@ -10048,62 +10515,70 @@
 "                  [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
 "<refs>...]"
 msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<час>] [--expire-unreachable=<час>]\n"
+"                  [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+"                  [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<посилання>...]"
 
 msgid ""
 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
 "                  [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
 msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+"                  [--dry-run | -n] [--verbose] <посилання>@{<визначник>}..."
 
 msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr ""
+msgstr "git reflog exists <посилання>"
 
 #, c-format
 msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
 msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\""
 
 msgid "do not actually prune any entries"
-msgstr ""
+msgstr "насправді не видаляти жодного запису"
 
 msgid ""
 "rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
-msgstr ""
+msgstr "перезаписати старий SHA1 на новий SHA1 запису, який тепер передує йому"
 
 msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
-msgstr ""
+msgstr "оновити посилання на значення верхнього запису журналу посилань"
 
 msgid "print extra information on screen"
-msgstr ""
+msgstr "вивести додаткову інформацію на екран"
 
 msgid "timestamp"
 msgstr "позначка часу"
 
 msgid "prune entries older than the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "видалити записи, старіші за вказаний час"
 
 msgid ""
 "prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
 "of the branch"
 msgstr ""
+"видалити записи, старіші за <час>, які недоступні з поточної верхівки гілки"
 
 msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
 msgstr ""
+"видалити всі записи журналу посилань, які вказують на пошкоджені коміти"
 
 msgid "process the reflogs of all references"
-msgstr ""
+msgstr "обробляти журнали посилань всіх посилань"
 
 msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
-msgstr ""
+msgstr "обмежити обробку журналами посилань лише з поточного робочого дерева"
 
 #, c-format
 msgid "Marking reachable objects..."
-msgstr ""
+msgstr "Позначення досяжних обʼєктів..."
 
 #, c-format
 msgid "%s points nowhere!"
-msgstr ""
+msgstr "%s вказує в нікуди!"
 
 msgid "no reflog specified to delete"
-msgstr ""
+msgstr "не вказано журнал посилань для видалення"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ref format: %s"
@@ -10113,49 +10588,54 @@
 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
 msgstr ""
+"git remote add [-t <гілка>] [-m <мастер>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <назва> <URL-адреса>"
 
 msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
-msgstr ""
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <стара-назва> <нова-назва>"
 
 msgid "git remote remove <name>"
-msgstr ""
+msgstr "git remote remove <назвa>"
 
 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr ""
+msgstr "git remote set-head <назва> (-a | --auto | -d | --delete | <гілка>)"
 
 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr ""
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <назва>"
 
 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr ""
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <назва>"
 
 msgid ""
 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
 msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<група> | <віддалене-"
+"призначення>)...]"
 
 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
-msgstr ""
+msgstr "git remote set-branches [--add] <назва> <гілка>..."
 
 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
-msgstr ""
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <назва>"
 
 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
 msgstr ""
+"git remote set-url [--push] <назва> <нова-url-адреса> [<стара-url-адреса>]"
 
 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
-msgstr ""
+msgstr "git remote set-url --add <назва> <нова-url-адреса>"
 
 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
-msgstr ""
+msgstr "git remote set-url --delete <назва> <url-адреса>"
 
 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
 msgstr "git remote add [<опції>] <назва> <url>"
 
 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
-msgstr ""
+msgstr "git remote set-branches <назва> <гілка>..."
 
 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
-msgstr ""
+msgstr "git remote set-branches --add <назва> <гілка>..."
 
 msgid "git remote show [<options>] <name>"
 msgstr "git remote show [<опції>] <назва>"
@@ -10168,7 +10648,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
@@ -10178,34 +10658,40 @@
 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
 msgstr ""
+"--mirror небезпечний і застарілий; будь ласка, \n"
+"\t скористайтесь --mirror=fetch або --mirror=push"
 
 #, c-format
 msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий аргумент дзеркала: %s"
 
 msgid "fetch the remote branches"
-msgstr ""
+msgstr "отримати віддалені гілки"
 
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
 msgstr ""
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr ""
+"імпортувати всі теги та повʼязані з ними обʼєкти під час отримання\n"
+"або не отримувати жодного тегу (--no-tags)"
 
 msgid "branch(es) to track"
-msgstr ""
+msgstr "гілка(и) для відстежування"
 
 msgid "master branch"
 msgstr "master гілка"
 
 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
 msgstr ""
+"налаштувати віддалене призначення як дзеркало, щоб надсилати до нього або "
+"отримувати з нього дані"
 
 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
-msgstr ""
+msgstr "вказівка головної гілки не має сенсу з --mirror"
 
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr ""
+"вказівка гілок для відстежування має сенс тільки з дзеркалами отримання"
 
 #, c-format
 msgid "remote %s already exists."
@@ -10217,18 +10703,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "more than one %s"
-msgstr ""
+msgstr "більше одного %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr ""
+msgstr "unhandled branch.%s.rebase=%s; припускаю \"true\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
 msgstr "Не вдалося забрати карту отримання для визначника посилання %s"
 
 msgid "(matching)"
-msgstr ""
+msgstr "(збіг)"
 
 msgid "(delete)"
 msgstr "(видалити)"
@@ -10247,6 +10733,9 @@
 "\t%s:%d\n"
 "now names the non-existent remote '%s'"
 msgstr ""
+"Конфігурація %s remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"тепер називає неіснуюче віддалене посилання \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "No such remote: '%s'"
@@ -10262,17 +10751,20 @@
 "\t%s\n"
 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
 msgstr ""
+"Не оновлюється нестандартний визначник отримання посилань\n"
+"%s\n"
+"Будь ласка, за потреби оновіть конфігурацію вручну."
 
 msgid "Renaming remote references"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменування віддалених посилань"
 
 #, c-format
 msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "creating '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити \"%s\""
 
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
@@ -10281,8 +10773,14 @@
 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
 "to delete them, use:"
 msgstr[0] ""
+"Примітка: гілка поза межами refs/remotes/ ієрархії не була видалена;\n"
+"щоб видалити її, скористайтесь:"
 msgstr[1] ""
+"Примітка: деякі гілки поза межами refs/remotes/ ієрархії не були видалені;\n"
+"щоб видалити їх, скористайтесь:"
 msgstr[2] ""
+"Примітка: деякі гілки поза межами refs/remotes/ ієрархії не були видалені;\n"
+"щоб видалити їх, скористайтесь:"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
@@ -10290,50 +10788,50 @@
 
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr ""
+msgstr " нова (наступне отримання зберігатиметься у віддалених remotes/%s)"
 
 msgid " tracked"
 msgstr " відстежується"
 
 msgid " skipped"
-msgstr ""
+msgstr " пропущена"
 
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr ""
+msgstr " застаріла (скористайтесь \"git remote prune\", щоб видалити)"
 
 msgid " ???"
-msgstr ""
+msgstr " ???"
 
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустиме branch.%s.merge; неможливо перебазувати на > 1 гілку"
 
 #, c-format
 msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "перебазувати інтерактивно у віддалену %s"
+msgstr "перебазувати інтерактивно на віддалене призначення %s"
 
 #, c-format
 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
-msgstr ""
+msgstr "перебазувати інтерактивно (зі злиттям) на віддалене призначення %s"
 
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr ""
+msgstr "перебазувати на віддалене призначення %s"
 
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
-msgstr ""
+msgstr " зливається з віддаленим призначенням %s"
 
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
-msgstr ""
+msgstr "зливається з віддаленим призначенням %s"
 
 #, c-format
 msgid "%-*s    and with remote %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-*s    та з віддаленим призначенням %s\n"
 
 msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "створити"
 
 msgid "delete"
 msgstr "видалити"
@@ -10342,40 +10840,40 @@
 msgstr "в актуальному стані"
 
 msgid "fast-forwardable"
-msgstr ""
+msgstr "з можливістю перемотування вперед"
 
 msgid "local out of date"
-msgstr ""
+msgstr "локальне сховище застаріло"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "    %-*s примусово надіслати до %-*s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "    %-*s надіслати до %-*s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
-msgstr ""
+msgstr "    %-*s примусово надіслати до %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
-msgstr ""
+msgstr "    %-*s надіслати до %s"
 
 msgid "do not query remotes"
-msgstr ""
+msgstr "не запитувати віддалені призначення"
 
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
-msgstr ""
+msgstr "* віддалене %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "  URL-адреса отримання: %s"
 
 msgid "(no URL)"
-msgstr ""
+msgstr "(без URL-адреси)"
 
 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
 #. with the one in " Fetch URL: %s"
@@ -10384,14 +10882,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "  URL-адреса надсилання: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  HEAD гілка: %s"
 
 msgid "(not queried)"
-msgstr ""
+msgstr "(не запитувалось)"
 
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомо)"
@@ -10400,6 +10898,7 @@
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr ""
+"  HEAD гілка (віддалений HEAD неоднозначний, може бути одним з наступних):\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
@@ -10409,16 +10908,16 @@
 msgstr[2] " Віддалених гілок:%s"
 
 msgid " (status not queried)"
-msgstr ""
+msgstr " (статус не запитувався)"
 
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "  Локальну гілку налаштовано на \"git pull\":"
+msgstr[1] "  Локальні гілки налаштовано на \"git pull\":"
+msgstr[2] "  Локальних гілок налаштовано на \"git pull\":"
 
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr ""
+msgstr "  Локальні посилання будуть віддзеркалені за допомогою \"git push\""
 
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
@@ -10429,15 +10928,18 @@
 
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr ""
+"встановити refs/remotes/<назва>/HEAD відповідно до віддаленого призначення"
 
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "видалити refs/remotes/<назва>/HEAD"
 
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося визначити віддалений HEAD"
 
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
+"Існує кілька віддалених HEAD гілок. Будь ласка, виберіть одну з них, "
+"скориставшись:"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
@@ -10453,11 +10955,11 @@
 
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
-msgstr ""
+msgstr " %s стануть висячими!"
 
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
-msgstr ""
+msgstr " %s став висячим!"
 
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
@@ -10465,18 +10967,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса: %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
-msgstr ""
+msgstr " * [буде видалено] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
-msgstr ""
+msgstr " * [видалено] %s"
 
 msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr ""
+msgstr "видалити віддалені призначення після отримання"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
@@ -10486,23 +10988,23 @@
 msgstr "додати гілку"
 
 msgid "no remote specified"
-msgstr ""
+msgstr "віддалене призначення не вказано"
 
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
-msgstr ""
+msgstr "запитувати URL-адреси надсилань замість URL-адрес отримання"
 
 msgid "return all URLs"
-msgstr ""
+msgstr "повернути всі URL-адреси"
 
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "не налаштовано URL-адреси для віддаленого \"%s\""
 
 msgid "manipulate push URLs"
-msgstr ""
+msgstr "маніпулювати URL-адресами надсилання"
 
 msgid "add URL"
-msgstr ""
+msgstr "додати URL-адресу"
 
 msgid "delete URLs"
 msgstr "видалити URL-адреси"
@@ -10512,17 +11014,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неприпустимий шаблон старої URL-адреси: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Такої URL-адреси не знайдено: %s"
 
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Не видалятиме всі URL-адреси, що не є призначенням надсилань"
 
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr ""
+msgstr "розгорнутий вивід; має стояти перед підкомандою"
 
 msgid "git repack [<options>]"
 msgstr "git repack [<опції>]"
@@ -10531,15 +11033,20 @@
 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
 msgstr ""
+"Поступові перепакування несумісні з bitmap індексами.  Скористайтесь "
+"параметром\n"
+"--no-write-bitmap-index або вимкніть конфігурацію pack.writeBitmaps."
 
 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
 
 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
 msgstr ""
+"перепакування: очікуються повні рядки hex ідентифікаторів обʼєктів тільки "
+"від pack-objects."
 
 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open index for %s"
@@ -10547,103 +11054,104 @@
 
 #, c-format
 msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
-msgstr ""
+msgstr "пакунок %s занадто великий, щоб враховувати в геометричній прогресії"
 
 #, c-format
 msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr ""
+msgstr "пакунок %s занадто великий для згортання"
 
 #, c-format
 msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s для запису"
 
 msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл знімка посилань"
 
 #, c-format
 msgid "could not remove stale bitmap: %s"
 msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s"
 
 msgid "pack everything in a single pack"
-msgstr ""
+msgstr "запакувати все в один пакунок"
 
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
-msgstr ""
+msgstr "те саме, що й -a, та звільняє недосяжні обʼєкти"
 
 msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
-msgstr ""
+msgstr "те саме, що й -a, пакує недосяжні марні обʼєкти окремо"
 
 msgid "approxidate"
-msgstr ""
+msgstr "приблизна дата"
 
 msgid "with --cruft, expire objects older than this"
-msgstr ""
+msgstr "з --cruft видалити обʼєкти, старіші за цей термін"
 
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr ""
+msgstr "видалити зайві пакунки і запустити git-prune-packed"
 
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
-msgstr ""
+msgstr "передати --no-reuse-delta до git-pack-objects"
 
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
-msgstr ""
+msgstr "передати --no-reuse-object до git-pack-objects"
 
 msgid "do not run git-update-server-info"
-msgstr ""
+msgstr "не запускати git-update-server-info"
 
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
-msgstr ""
+msgstr "передати --local до git-pack-objects"
 
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "записати bitmap індекс"
 
 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
-msgstr ""
+msgstr "передати --delta-islands до git-pack-objects"
 
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
-msgstr ""
+msgstr "з -A, не послабляти обʼєкти, старіші за це значення"
 
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
-msgstr ""
+msgstr "з -a, перепакувати недоступні обʼєкти"
 
 msgid "size of the window used for delta compression"
-msgstr ""
+msgstr "розмір вікна, що використовується для дельта компресії"
 
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "байти"
 
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr ""
+"те саме, що й вище, але обмежує розмір памʼяті замість кількості записів"
 
 msgid "limits the maximum delta depth"
-msgstr ""
+msgstr "обмежує максимальну глибину дельти"
 
 msgid "limits the maximum number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "обмежує максимальну кількість потоків"
 
 msgid "maximum size of each packfile"
-msgstr ""
+msgstr "максимальний розмір кожного файла пакунка"
 
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
-msgstr ""
+msgstr "перепакувати обʼєкти в пакунках, позначених .keep"
 
 msgid "do not repack this pack"
-msgstr ""
+msgstr "не перепаковувати цей пакунок"
 
 msgid "find a geometric progression with factor <N>"
-msgstr ""
+msgstr "знайти геометричну прогресію з фактором <Н>"
 
 msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
-msgstr ""
+msgstr "записати multi-pack-index результуючих пакунків"
 
 msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
-msgstr ""
+msgstr "префікс пакунка для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
 
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо видалити пакунки в precious-objects сховищі"
 
 msgid "Nothing new to pack."
-msgstr ""
+msgstr "Немає нічого нового для пакування."
 
 #, c-format
 msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
@@ -10651,44 +11159,46 @@
 
 #, c-format
 msgid "renaming pack to '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало"
 
 #, c-format
 msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "pack-objects не записав файл \"%s\" для пакунка %s-%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "не вдалося відʼєднати %s"
+msgstr "не вдалося видалити: %s"
 
 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
-msgstr ""
+msgstr "git replace [-f] <обʼєкт> <заміна>"
 
 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
-msgstr ""
+msgstr "git replace [-f] --edit <обʼєкт>"
 
 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git replace [-f] --graft <коміт> [<батько>...]"
 
 msgid "git replace -d <object>..."
-msgstr ""
+msgstr "git replace -d <обʼєкт>..."
 
 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
-msgstr ""
+msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid replace format '%s'\n"
 "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
 msgstr ""
+"невірний формат заміни \"%s\"\n"
+"допустимі формати \"short\", \"medium\" та \"long\""
 
 #, c-format
 msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "заміна посилання \"%s\" не знайдена"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Видалена заміна посилання \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid ref name"
@@ -10696,7 +11206,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "змінний ref \"%s\" вже існує"
+msgstr "заміна посилання \"%s\" вже існує"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10704,13 +11214,16 @@
 "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
 "while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
 msgstr ""
+"Обʼєкти повинні бути одного типу.\n"
+"\"%s\" вказує на замінений обʼєкт типу \"%s\", \n"
+"тоді як \"%s\" вказує на обʼєкт заміни типу \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s for writing"
 msgstr "не вдалося відкрити %s для запису"
 
 msgid "cat-file reported failure"
-msgstr ""
+msgstr "cat-file повідомила про збій"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s for reading"
@@ -10723,7 +11236,7 @@
 msgstr "не вдалося прочитати з mktree"
 
 msgid "mktree reported failure"
-msgstr ""
+msgstr "mktree повідомила про збій"
 
 msgid "mktree did not return an object name"
 msgstr "mktree не повернув назву обʼєкта"
@@ -10740,11 +11253,11 @@
 msgstr "не вдалося отримати тип обʼєкта для %s"
 
 msgid "editing object file failed"
-msgstr ""
+msgstr "редагування файла обʼєкта завершилося невдало"
 
 #, c-format
 msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "новий обʼєкт такий самий, як і старий: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not parse %s as a commit"
@@ -10752,24 +11265,26 @@
 
 #, c-format
 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "неправильний mergetag в коміті \"%s\""
+msgstr "невірний mergetag в коміті \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "невірно сформований тег злиття у коміті \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
 "instead of --graft"
 msgstr ""
+"початковий коміт \"%s\" містить тег злиття \"%s\", який було відкинуто; "
+"скористайтесь --edit замість --graft"
 
 #, c-format
 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr ""
+msgstr "оригінальний коміт \"%s\" має підпис gpg"
 
 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr ""
+msgstr "підпис буде видалено в коміті заміни!"
 
 #, c-format
 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
@@ -10777,38 +11292,40 @@
 
 #, c-format
 msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr ""
+msgstr "прищепа для \"%s\" не потрібна"
 
 #, c-format
 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "новий коміт такий самий, як і старий: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "could not convert the following graft(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"не вдалося конвертувати наступні прищепи:\n"
+"%s"
 
 msgid "list replace refs"
-msgstr ""
+msgstr "показати заміни посилань"
 
 msgid "delete replace refs"
-msgstr "видалити змінні посилання"
+msgstr "видалити заміни посиланнь"
 
 msgid "edit existing object"
 msgstr "редагувати існуючий обʼєкт"
 
 msgid "change a commit's parents"
-msgstr ""
+msgstr "змінити батьків коміту"
 
 msgid "convert existing graft file"
-msgstr ""
+msgstr "конвертувати існуючий файл щеплення"
 
 msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "замінити посилання, якщо воно існує"
 
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
-msgstr ""
+msgstr "не прикрашати вивід вмісту для --edit"
 
 msgid "use this format"
 msgstr "використати цей формат"
@@ -10817,38 +11334,40 @@
 msgstr "--format не можна використовувати без list"
 
 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
-msgstr ""
+msgstr "-f має сенс тільки при записі заміни"
 
 msgid "--raw only makes sense with --edit"
-msgstr ""
+msgstr "--raw має сенс тільки з --edit"
 
 msgid "-d needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "-d потребує принаймні одного аргументу"
 
 msgid "bad number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "невірна кількість аргументів"
 
 msgid "-e needs exactly one argument"
-msgstr ""
+msgstr "-e потребує лишень один аргумент"
 
 msgid "-g needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "-g потребує принаймні одного аргументу"
 
 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
-msgstr ""
+msgstr "--convert-graft-file не потребує аргументів"
 
 msgid "only one pattern can be given with -l"
-msgstr ""
+msgstr "тільки один шаблон може бути заданий з -l"
 
 msgid ""
 "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
 msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <визначник-шляху>... | diff | status | remaining "
+"| gc]"
 
 msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr ""
+msgstr "зареєструвати чисті вирішення в індексі"
 
 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "команда \"git rerere forget\" без шляхів застаріла"
 
 #, c-format
 msgid "unable to generate diff for '%s'"
@@ -10860,17 +11379,17 @@
 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
 
 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git reset [-q] [<деревоподібне джерело>] [--] <визначник шляху>..."
+msgstr "git reset [-q] [<деревоподібне-джерело>] [--] <визначник шляху>..."
 
 msgid ""
 "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
 msgstr ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<деревоподібне "
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<деревоподібне-"
 "джерело>]"
 
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
 msgstr ""
-"git reset --patch [<деревоподібне джерело>] [--] [<визначник шляху>...]"
+"git reset --patch [<деревоподібне-джерело>] [--] [<визначник шляху>...]"
 
 msgid "mixed"
 msgstr "змішане"
@@ -10973,9 +11492,10 @@
 #, c-format
 msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
 msgstr ""
+"неприпустиме значення для \"%s\": \"%s\", єдиним допустимим форматом є \"%s\""
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
-msgstr ""
+msgstr "rev-list не підтримує відображення нотаток"
 
 #, c-format
 msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
@@ -10985,25 +11505,25 @@
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опції>] -- [<аргументи>...]"
 
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr ""
+msgstr "залишити \"--\" переданим як аргумент"
 
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
-msgstr ""
+msgstr "зупинити розбір після першого неопціонального аргументу"
 
 msgid "output in stuck long form"
-msgstr ""
+msgstr "виведення в застряглій довгій формі"
 
 msgid "premature end of input"
 msgstr "передчасне закінчення вхідних даних"
 
 msgid "no usage string given before the `--' separator"
-msgstr ""
+msgstr "не вказана строка використання перед \"--\" розділювачем"
 
 msgid "missing opt-spec before option flags"
-msgstr ""
+msgstr "відсутній opt-spec перед прапорцями опції"
 
 msgid "Needed a single revision"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідна одна ревізія"
 
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
@@ -11012,133 +11532,147 @@
 "\n"
 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
 msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<опції>] -- [<аргументи>...]\n"
+"   або: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>...]\n"
+"   або: git rev-parse [<опції>] [<аргумент>...]\n"
+"\n"
+"Запустіть \"git rev-parse --parseopt -h\" для отримання додаткової "
+"інформації про перше використання."
 
 msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "--resolve-git-dir потребує аргументу"
 
 #, c-format
 msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не є git директорією \"%s\""
 
 msgid "--git-path requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "--git-path потребує аргументу"
 
 msgid "-n requires an argument"
-msgstr "-n потребує аргумент"
+msgstr "-n потребує аргументу"
 
 msgid "--path-format requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "--path-format потребує аргументу"
 
 #, c-format
 msgid "unknown argument to --path-format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий аргумент до --path-format: %s"
 
 msgid "--default requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "--default потребує аргументу"
 
 msgid "--prefix requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "--prefix потребує аргументу"
 
 #, c-format
 msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий режим для --abbrev-ref: %s"
 
 msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
-msgstr "--exclude-hidden неможливо використати разом з --branches"
+msgstr "--exclude-hidden не можна використовувати разом з --branches"
 
 msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
-msgstr ""
+msgstr "--exclude-hidden неможливо використовувати разом з --tags"
 
 msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
-msgstr ""
+msgstr "--exclude-hidden неможливо використовувати разом з --remotes"
 
 msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr ""
+msgstr "цю операцію треба виконувати в робочому дереві"
 
 #, c-format
 msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий режим для --show-object-format: %s"
 
 msgid ""
 "git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
 "<commit>..."
 msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <номер-батька>] [-s] [-S[<ідентифікатор-"
+"ключа>]] <коміт>..."
 
 msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgstr ""
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
 
 msgid ""
 "git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
 "                [-S[<keyid>]] <commit>..."
 msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <номер-батька>] [-s] [-x] [--ff].\n"
+"                [-S[<ідентифікатор-ключа>]] <коміт>..."
 
 msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
 msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "опція \"%s\" очікує число більше нуля"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
 msgstr "%s: %s неможливо використовувати з %s"
 
 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
-msgstr ""
+msgstr "завершити процес вивертання або висмикування"
 
 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
-msgstr ""
+msgstr "відновити процес вивертання або висмикування"
 
 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
-msgstr ""
+msgstr "скасувати процес вивертання або висмикування"
 
 msgid "skip current commit and continue"
-msgstr ""
+msgstr "пропустити поточний коміт і продовжити"
 
 msgid "don't automatically commit"
 msgstr "не комітити автоматично"
 
 msgid "edit the commit message"
-msgstr ""
+msgstr "редагувати допис до коміту"
 
 msgid "parent-number"
-msgstr ""
+msgstr "номер батька"
 
 msgid "select mainline parent"
-msgstr ""
+msgstr "вибрати основну батьківську лінію"
 
 msgid "merge strategy"
-msgstr ""
+msgstr "стратегія злиття"
 
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "опція для стратегії злиття"
 
 msgid "append commit name"
-msgstr ""
+msgstr "додати назву коміту"
 
 msgid "preserve initially empty commits"
-msgstr ""
+msgstr "зберігати первинно порожні коміти"
 
 msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити коміти з порожніми дописами"
 
 msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr ""
+msgstr "зберігати зайві порожні коміти"
 
 msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати \"reference\" формат для посилань на коміти"
 
 msgid "revert failed"
 msgstr "вивертання не вдалося"
 
 msgid "cherry-pick failed"
-msgstr ""
+msgstr "висмикування не вдалося"
 
 msgid ""
 "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
 "       [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
 "       [--] [<pathspec>...]"
 msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch] [--ignore-"
+"unmatch\n"
+"       [--quiet] [--pathspec-from-file=<файл> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"       [--] [<визначник-шляху>...]"
 
 msgid ""
 "the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11147,24 +11681,34 @@
 "the following files have staged content different from both the\n"
 "file and the HEAD:"
 msgstr[0] ""
+"наступний файл має доданий до індексу вміст, відмінний як від файла\n"
+"так й від HEAD:"
 msgstr[1] ""
+"наступні файли мають доданий до індексу вміст, відмінний як від файла\n"
+"так й від HEAD:"
 msgstr[2] ""
+"наступні файли мають доданий до індексу вміст, відмінний як від файла\n"
+"так й від HEAD:"
 
 msgid ""
 "\n"
 "(use -f to force removal)"
 msgstr ""
+"\n"
+"(використовуйте -f щоб видалити примусово)"
 
 msgid "the following file has changes staged in the index:"
 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "у наступному файлі є зміни, додані до індексу:"
+msgstr[1] "у наступних файлах є зміни, додані до індексу:"
+msgstr[2] "у наступних файлах є зміни, додані до індексу:"
 
 msgid ""
 "\n"
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
 msgstr ""
+"\n"
+"(використовуйте --cached, щоб зберегти файл, або -f, щоб видалити примусово)"
 
 msgid "the following file has local modifications:"
 msgid_plural "the following files have local modifications:"
@@ -11173,29 +11717,30 @@
 msgstr[2] "наступних файлів мають локальні зміни:"
 
 msgid "do not list removed files"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати видалені файли"
 
 msgid "only remove from the index"
 msgstr "видалити тільки з індексу"
 
 msgid "override the up-to-date check"
-msgstr ""
+msgstr "перевизначити перевірку на актуальність"
 
 msgid "allow recursive removal"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити рекурсивне видалення"
 
 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
-msgstr ""
+msgstr "виходити з нульовим статусом, навіть якщо нічого не збігається"
 
 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
-msgstr ""
+msgstr "Не було вказано визначник шляху. Які файли слід видалити?"
 
 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
+"будь ласка, додайте ваші зміни до .gitmodules або схову, щоб продовжити"
 
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr ""
+msgstr "не видалено \"%s\" рекурсивно без -r"
 
 #, c-format
 msgid "git rm: unable to remove %s"
@@ -11208,6 +11753,11 @@
 "              [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
 "              [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
 msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+"              [--receive-pack=<git-пакунок-отримання>]\n"
+"              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+"              [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+"              [<хост>:]<директорія> (--all | <посилання>...)"
 
 msgid "remote name"
 msgstr "віддалена назва"
@@ -11216,57 +11766,57 @@
 msgstr "надіслати всі посилання"
 
 msgid "use stateless RPC protocol"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати протокол RPC без збереження стану"
 
 msgid "read refs from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "прочитати посилання з stdin"
 
 msgid "print status from remote helper"
-msgstr ""
+msgstr "вивести статус з віддаленого помічника"
 
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git shortlog [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]"
 
 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опції>]"
 
 msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "використання кількох --group опцій з stdin не підтримується"
 
 #, c-format
 msgid "using %s with stdin is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "використання %s з stdin не підтримується"
 
 #, c-format
 msgid "unknown group type: %s"
 msgstr "невідомий тип групи: %s"
 
 msgid "group by committer rather than author"
-msgstr ""
+msgstr "групувати за комітером, а не за автором"
 
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
-msgstr ""
+msgstr "сортувати виведення за кількістю комітів на автора"
 
 msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr ""
+msgstr "приховати описи комітів, показати лише кількість комітів"
 
 msgid "show the email address of each author"
-msgstr ""
+msgstr "показати адресу електронної пошти кожного автора"
 
 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-msgstr ""
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
 
 msgid "linewrap output"
 msgstr "обгортати рядки виводу"
 
 msgid "field"
-msgstr ""
+msgstr "поле"
 
 msgid "group by field"
-msgstr ""
+msgstr "групувати за полем"
 
 msgid "too many arguments given outside repository"
-msgstr ""
+msgstr "занадто багато аргументів надано поза сховищем"
 
 msgid ""
 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
@@ -11275,35 +11825,40 @@
 "                [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
 "                [(<rev> | <glob>)...]"
 msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"                [--current] [--color[=<коли>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"                [--more=<н> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"                [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+"                [(<ревізія> | <глоб>)...]"
 
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr ""
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<н>[,<база>]] [--list] [<посилання>]"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ігнорування %s; неможливо обробити більше %d посилання"
+msgstr[1] "ігнорування %s; неможливо обробити більше %d посилань"
+msgstr[2] "ігнорування %s; неможливо обробити більше %d посилань"
 
 #, c-format
 msgid "no matching refs with %s"
-msgstr ""
+msgstr "немає співпадаючих посилань з %s"
 
 msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr ""
+msgstr "показати віддалено відстежувані та локальні гілки"
 
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "показати віддалено відстежувані гілки"
 
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr ""
+msgstr "колір \"*!+-\" відповідно на гілку"
 
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
-msgstr ""
+msgstr "показати ще <н> комітів після спільного предка"
 
 msgid "synonym to more=-1"
-msgstr ""
+msgstr "синонім до more=-1"
 
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "не показувати назву"
@@ -11312,34 +11867,34 @@
 msgstr "включити поточну гілку"
 
 msgid "name commits with their object names"
-msgstr ""
+msgstr "називати коміти за іменами обʼєктів"
 
 msgid "show possible merge bases"
-msgstr ""
+msgstr "показати можливі бази злиття"
 
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
-msgstr ""
+msgstr "показати посилання, недосяжні з жодного іншого посилання"
 
 msgid "show commits in topological order"
-msgstr ""
+msgstr "показати коміти в топологічному порядку"
 
 msgid "show only commits not on the first branch"
-msgstr ""
+msgstr "показати лише коміти не з найпершої гілки"
 
 msgid "show merges reachable from only one tip"
-msgstr ""
+msgstr "показати злиття досяжні лише з однієї верхівки"
 
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
-msgstr ""
+msgstr "сортувати топологічно, зберігаючи порядок дат, якщо це можливо"
 
 msgid "<n>[,<base>]"
-msgstr ""
+msgstr "<н>[,<база>]"
 
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
-msgstr ""
+msgstr "показати <н> останніх записів лога посилань, починаючи з бази"
 
 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "не надано гілок, і HEAD не є дійсним"
 
 msgid "--reflog option needs one branch name"
 msgstr "--reflog потребує одну назву гілки"
@@ -11347,9 +11902,9 @@
 #, c-format
 msgid "only %d entry can be shown at one time."
 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "одночасно може бути показаний лише %d запис."
+msgstr[1] "одночасно можуть бути показані лише %d записи."
+msgstr[2] "одночасно можуть бути показані лише %d записів."
 
 #, c-format
 msgid "no such ref %s"
@@ -11358,9 +11913,9 @@
 #, c-format
 msgid "cannot handle more than %d rev."
 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "неможливо обробити більше %d ревізії."
+msgstr[1] "неможливо обробити більше %d ревізій."
+msgstr[2] "неможливо обробити більше %d ревізій."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid ref."
@@ -11368,7 +11923,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "cannot find commit %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося знайти коміт %s (%s)"
 
 msgid "hash-algorithm"
 msgstr "хеш-алгоритм"
@@ -11381,30 +11936,34 @@
 "             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
 "             [--heads] [--] [<pattern>...]"
 msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-d | --"
+"dereference]\n"
+"             [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]] [--tags]\n"
+"             [--heads] [--] [<шаблон>...]"
 
 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
-msgstr ""
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
 
 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "показати тільки теги (можна комбінувати з heads)"
+msgstr "показати тільки теги (можна комбінувати з верхівками)"
 
 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "показати тільки верхівки (можна комбінувати з tags)"
+msgstr "показати тільки верхівки (можна комбінувати з тегами)"
 
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr ""
+msgstr "більш сувора перевірка посилань, потребує точного шляху до посилання"
 
 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
-msgstr ""
+msgstr "показати HEAD посилання, навіть якщо воно було б відфільтроване"
 
 msgid "dereference tags into object IDs"
 msgstr "розіменувати теги в ідентифікатори обʼєктів"
 
 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
-msgstr ""
+msgstr "показати тільки SHA1 хеш з використанням <н> цифр"
 
 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "не виводити результати у stdout (корисно з --verify)"
 
 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
 msgstr "показати посилання з stdin, яких немає в локальному сховищі"
@@ -11413,25 +11972,31 @@
 "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
 "rules) [<options>]"
 msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<опції>]"
 
 msgid "this worktree is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "це робоче дерево не є розрідженим"
 
 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
 msgstr ""
+"це робоче дерево не є розрідженим (файл розрідженого переходу може не "
+"існувати)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
 "cone"
 msgstr ""
+"директорія \"%s\" містить невідстежувані файли, але не входить до конуса "
+"розрідженого переходу"
 
 #, c-format
 msgid "failed to remove directory '%s'"
 msgstr "не вдалося видалити директорію \"%s\""
 
 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr "не вдалося створити директорію для файлу часткового переходу"
+msgstr "не вдалося створити директорію для файлу розрідженого переходу"
 
 msgid "failed to initialize worktree config"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати конфігурацію робочого дерева"
@@ -11440,10 +12005,10 @@
 msgstr "не вдалося змінити sparse-index конфігурацію"
 
 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
-msgstr "ініціалізувати частковий перехід в режимі конуса"
+msgstr "ініціалізувати розріджений перехід в режимі конуса"
 
 msgid "toggle the use of a sparse index"
-msgstr ""
+msgstr "перемкнути використання розрідженого індексу"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create leading directories of %s"
@@ -11459,62 +12024,77 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо прибрати лапки з C-style строки \"%s\""
 
 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "не вдалося завантажити існуючі шаблони часткових переходів"
+msgstr "не вдалося завантажити існуючі шаблони розріджених переходів"
 
 msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
-msgstr ""
+msgstr "існуючі шаблони розрідженого переходу не використовують режим конуса"
 
 msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
 msgstr ""
+"будь ласка, запускайте з директорії верхнього рівня в не конусномі режимі"
 
 msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
-msgstr ""
+msgstr "вказати директорії замість шаблонів (без першого слешу)"
 
 msgid ""
 "specify directories rather than patterns.  If your directory starts with a "
 "'!', pass --skip-checks"
 msgstr ""
+"вказати директорії замість шаблонів.  Якщо ваша директорія починається з \"!"
+"\", додайте --skip-checks"
 
 msgid ""
 "specify directories rather than patterns.  If your directory really has any "
 "of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
 msgstr ""
+"вказати директорії замість шаблонів.  Якщо в назві вашої директорії дійсно є "
+"символи \"*?[]\\\", додайте --skip-checks"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
 "skip-checks"
 msgstr ""
+"\"%s\" не є директорією; щоб вважати його директорією, повторіть запуск з --"
+"skip-checks"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
 "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
 msgstr ""
+"додайте перший слеш перед такими шляхами, як \"%s\", якщо вам потрібен один "
+"файл (див. розділ НЕ КОНУСНІ ПРОБЛЕМИ у посібнику з git-sparse-checkout)."
 
 msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
-msgstr ""
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <шаблони>)"
 
 msgid ""
 "skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
 msgstr ""
+"пропустити деякі перевірки на заданих шляхах, які можуть давати хибні "
+"результати"
 
 msgid "read patterns from standard in"
-msgstr ""
+msgstr "читати шаблони зі стандартного вводу"
 
 msgid "no sparse-checkout to add to"
-msgstr ""
+msgstr "немає розрідженого переходу для додавання"
 
 msgid ""
 "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
 "(--stdin | <patterns>)"
 msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <шаблони>)"
 
 msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
 msgstr ""
+"має перебувати в розрідженому переході для повторного застосування шаблонів "
+"розрідженості"
 
 msgid "error while refreshing working directory"
 msgstr "помилка під час оновлення робочої директорії"
@@ -11523,12 +12103,16 @@
 "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
 "file <file>]"
 msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <файл>]"
 
 msgid "terminate input and output files by a NUL character"
-msgstr ""
+msgstr "завершити вхідні та вихідні файли символом NUL"
 
 msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
 msgstr ""
+"при використанні з --rules-file інтерпретувати шаблони як шаблони конусного "
+"режиму"
 
 msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
 msgstr "використовувати шаблони з <file> замість поточних."
@@ -11540,21 +12124,23 @@
 "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
 "options>] [<stash>]"
 msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<опції-"
+"різниці>] [<схов>]"
 
 msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr ""
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<схов>]"
 
 msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr ""
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<схов>]"
 
 msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr ""
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<схов>]"
 
 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr ""
+msgstr "git stash branch <назва-гілки> [<схов>]"
 
 msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
-msgstr ""
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <допис>] [-q | --quiet] <коміт>"
 
 msgid ""
 "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
@@ -11564,15 +12150,24 @@
 "          [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
 "          [--] [<pathspec>...]]"
 msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+"          [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<допис>]\n"
+"          [--pathspec-from-file=<файл> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"          [--] [<визначник-шляху>...]]"
 
 msgid ""
 "git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
 "--quiet]\n"
 "          [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
 msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+"          [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<допис>]"
 
 msgid "git stash create [<message>]"
-msgstr ""
+msgstr "git stash create [<допис>]"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a stash-like commit"
@@ -11580,17 +12175,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "Too many revisions specified:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Вказано забагато ревізій:%s"
 
 msgid "No stash entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Записи схова не знайдені."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid reference"
 msgstr "%s не є припустимим посиланням"
 
 msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "git stash clear з аргументами не реалізовано"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11598,6 +12193,9 @@
 "            %s -> %s\n"
 "         to make room.\n"
 msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Невідстежуваний файл на шляху відстежуваного!  Перейменування\n"
+"            %s -> %s\n"
+"         щоб звільнити місце.\n"
 
 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "неможливо застосувати схов посеред злиття"
@@ -11607,17 +12205,17 @@
 msgstr "не вдалося згенерувати різницю %s^!."
 
 msgid "conflicts in index. Try without --index."
-msgstr ""
+msgstr "конфлікти в індексі. Спробуйте без --index."
 
 msgid "could not save index tree"
 msgstr "не вдалося зберегти дерево індекса"
 
 #, c-format
 msgid "Merging %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Злиття %s з %s"
 
 msgid "Index was not unstashed."
-msgstr ""
+msgstr "Індекс не було вилучено зі схову."
 
 msgid "could not restore untracked files from stash"
 msgstr "не вдалося відновити невідстежувані файли зі схову"
@@ -11627,21 +12225,21 @@
 
 #, c-format
 msgid "Dropped %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Скинуто %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не вдалося скинути запис схову"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a stash reference"
 msgstr "\"%s\" не є посиланням схова"
 
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
-msgstr ""
+msgstr "Запис схову збережено на випадок, якщо він вам знову знадобиться."
 
 msgid "No branch name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказана назва гілки"
 
 msgid "failed to parse tree"
 msgstr "не вдалося розібрати дерево"
@@ -11660,10 +12258,10 @@
 msgstr "Неможливо оновити %s з %s"
 
 msgid "stash message"
-msgstr ""
+msgstr "допис до запису схова"
 
 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr ""
+msgstr "\"git stash store\" потребує одного <коміт> аргументу"
 
 msgid "No staged changes"
 msgstr "Немає індексованих змін"
@@ -11681,7 +12279,7 @@
 msgstr "Неможливо зберегти невідстежувані файли"
 
 msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося зберегти поточний стан робочого дерева"
 
 msgid "Cannot save the current staged state"
 msgstr "Неможливо зберегти поточний індексований стан"
@@ -11695,37 +12293,38 @@
 
 msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
 msgstr ""
+"Не можна використовувати --staged і --include-untracked або --all одночасно"
 
 msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви забули \"git add\"?"
 
 msgid "No local changes to save"
-msgstr ""
+msgstr "Немає локальних змін для збереження"
 
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "Неможливо ініціалізувати схов"
 
 msgid "Cannot save the current status"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо зберегти поточний стан"
 
 #, c-format
 msgid "Saved working directory and index state %s"
-msgstr ""
+msgstr "Збережено робочу директорію та стан індексу %s"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо видалити зміни робочого дерева"
 
 msgid "keep index"
-msgstr ""
+msgstr "зберегти індекс"
 
 msgid "stash staged changes only"
-msgstr ""
+msgstr "додати до схову тільки індексовані зміни"
 
 msgid "stash in patch mode"
-msgstr ""
+msgstr "додати до схову у режимі латання"
 
 msgid "quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "тихий режим"
 
 msgid "include untracked files in stash"
 msgstr "в тому числі невідстежувані файли схову"
@@ -11734,38 +12333,42 @@
 msgstr "в тому числи файли ігнорування"
 
 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr ""
+msgstr "пропустити та видалити всі рядки, що починаються з символу коментаря"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr ""
+msgstr "додати символ коментаря та пробіл до кожного рядка"
 
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очікувалась повна назва посилання, отримано %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати обʼєкт сховища для підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 "authoritative upstream."
 msgstr ""
+"не вдалося знайти конфігурацію \"%s\". Мабуть, це сховище має власне "
+"першоджерельне сховище."
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено URL для шляху підмодуля \"%s\" у .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Введення \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "run_command returned non-zero status for %s\n"
 "."
 msgstr ""
+"run_command повернула ненульовий статус для %s\n"
+"."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11773,15 +12376,18 @@
 "submodules of %s\n"
 "."
 msgstr ""
+"run_command повернула ненульовий статус під час рекурсії у вкладених "
+"підмодулях %s\n"
+"."
 
 msgid "suppress output of entering each submodule command"
-msgstr ""
+msgstr "приховати вивід введення кожної команди підмодуля"
 
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "рекурсивно у вкладених підмодулях"
 
 msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <команда>"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
@@ -11789,11 +12395,12 @@
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Підмодуль \"%s\" (%s) зареєстровано для шляху \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr ""
+"попередження: запропоновано режим оновлення команд для підмодуля \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
@@ -11801,7 +12408,7 @@
 "Не вдалося зареєструвати режим оновлення для підмодуля за шляхом \"%s\""
 
 msgid "suppress output for initializing a submodule"
-msgstr ""
+msgstr "приховати вивід для ініціалізації підмодуля"
 
 msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
 msgstr "git submodule init [<опції>] [<шлях>]"
@@ -11809,37 +12416,40 @@
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr ""
+"відповідне відображення підмодуля не знайдено у .gitmodules для шляху \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розвʼязати HEAD посилання всередині підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "не вдалося обробити рекурсивно підмодуль \"%s\""
 
 msgid "suppress submodule status output"
-msgstr ""
+msgstr "приховати вивід стану підмодуля"
 
 msgid ""
 "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr ""
+"використати коміт, що зберігається в індексі, замість того, що зберігається "
+"в HEAD підмодуля"
 
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<шлях>...]"
 
 #, c-format
 msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr ""
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(підмодуль)"
 
 #, c-format
 msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr ""
+msgstr "* %s %s(підмодуль)->%s(blob)"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't hash object from '%s'"
@@ -11847,29 +12457,30 @@
 
 #, c-format
 msgid "unexpected mode %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "неочікуваний режим %o\n"
 
 msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
 msgstr "використати коміт, збережений в індексі, замість підмодуля HEAD"
 
 msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "порівняти коміт в індексі з комітом у HEAD підмодуля"
 
 msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
 msgstr ""
+"пропускати підмодулі зі значенням \"ignore_config\" встановленим у \"all\""
 
 msgid "limit the summary size"
-msgstr ""
+msgstr "обмежити розмір підсумку"
 
 msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr ""
+msgstr "git summary submodule [<опції>] [<коміт>] [--] [<шлях>]"
 
 msgid "could not fetch a revision for HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати ревізію для HEAD"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізація url підмодуля для \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
@@ -11880,22 +12491,26 @@
 msgstr "не вдалося оновити віддалене призначення для підмодуля \"%s\""
 
 msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
-msgstr ""
+msgstr "приховати вивід процесу синхронізації url-адреси підмодуля"
 
 msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<шлях>]"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
 "with a .git file by using absorbgitdirs."
 msgstr ""
+"Робоче дерево підмодуля \"%s\" містить директорію .git. Її буде замінено на ."
+"git файл за допомогою absorbgitdirs."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
 "them"
 msgstr ""
+"Робоче дерево підмодуля \"%s\" містить локальні модифікації; скористайтесь "
+"\"-f\", щоб скасувати їх"
 
 #, c-format
 msgid "Cleared directory '%s'\n"
@@ -11911,20 +12526,23 @@
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Підмодуль \"%s\" (%s) не зареєстровано за шляхом \"%s\"\n"
 
 msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgstr ""
+"видалити робочі дерева підмодулів, навіть якщо вони містять локальні зміни"
 
 msgid "unregister all submodules"
-msgstr ""
+msgstr "скасувати реєстрацію всіх підмодулів"
 
 msgid ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
 msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<шлях>...]]"
 
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
+"Скористайтесь \"--all\", якщо ви дійсно хочете деініціалізувати всі підмодулі"
 
 msgid ""
 "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
@@ -11932,65 +12550,76 @@
 "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
 "'--reference-if-able' instead of '--reference'."
 msgstr ""
+"Запозичений обʼєкт, обчислений з запозиченого обʼєкту батьківського проекту, "
+"не є дійсним.\n"
+"Щоб дозволити Git клонувати без запозиченого обʼєкту в такому випадку, "
+"встановіть\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy на \"info\" або, що еквівалентно, клонуйте "
+"з\n"
+"\"--reference-if-able\" замість \"--reference\"."
 
 #, c-format
 msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
-msgstr "не вдалося отримати дескриптор сховища для gitdir \"%s\""
+msgstr "не вдалося отримати дескриптор сховища для git директорії \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "підмодуль \"%s\" не може додати спільний обʼєкт: %s"
+msgstr "підмодуль \"%s\" не може додати запозичених обʼєкт: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Значення \"%s\" для submodule.alternateErrorStrategy не розпізнано"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Значення \"%s\" для submodule.alternateLocation не розпізнано"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
 msgstr ""
+"відмовлено в створенні/використанні \"%s\" у git директорії іншого підмодуля"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося клонувати \"%s\" у шлях підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "директорія не порожня: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "не вдалося отримати директорію підмодуля для \"%s\""
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr ""
+msgstr "альтернативний якір для відносних шляхів"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "куди буде клоновано новий підмодуль"
 
 msgid "name of the new submodule"
-msgstr ""
+msgstr "назва нового підмодуля"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
-msgstr ""
+msgstr "url адреса, звідки клонувати підмодуль"
 
 msgid "depth for shallow clones"
-msgstr ""
+msgstr "глибина для неглибоких клонів"
 
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "примусово звітувати прогрес клонування"
 
 msgid "disallow cloning into non-empty directory"
-msgstr ""
+msgstr "заборонити клонування у непорожню директорію"
 
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
 "<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
 msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<шлях>] [--quiet] [--reference "
+"<сховище>] [--name <назва>] [--depth <глибина>] [--single-branch] [--filter "
+"<визначник-фільтру>] --url <url> --path <шлях>"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
@@ -12000,30 +12629,34 @@
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Підмодуль за шляхом \"%s\" не ініціалізовано"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr ""
+msgstr "Можливо, ви хочете скористатись командою \"update --init\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пропуск незлитого підмодуля %s"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пропуск підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "неможливо клонувати підмодуль \"%s\" без URL-адреси"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося клонувати \"%s\". Запланована повторна спроба"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося клонувати \"%s\" вдруге, переривання"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося переключитися на \"%s\" у підмодулі за шляхом \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
@@ -12035,33 +12668,37 @@
 
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати \"%s %s\" у шляху підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях підмодуля \"%s\": переключено стан \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях підмодуля \"%s\": перебазовано в \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях підмодуля \"%s\": злито в \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях підмодуля \"%s\": \"%s %s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
 msgstr ""
+"Неможливо виконати отримання шляху підмодуля \"%s\"; спроба отримати напряму "
+"%s:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
 "of that commit failed."
 msgstr ""
+"Отримано у шляху до підмодуля \"%s\", але він не містить %s. Пряме отримання "
+"цього коміту не вдалося."
 
 #, c-format
 msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
@@ -12072,18 +12709,20 @@
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
 msgstr ""
+"Гілку підмодуля (%s) налаштовано на успадкування гілки від суперпроекту, але "
+"суперпроект не знаходиться у жодній гілці"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти поточну ревізію у шляху підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати шлях підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти ревізію %s у шляху підмодуля \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
@@ -12099,34 +12738,34 @@
 msgstr "використовувати SHA-1 гілки віддаленого відстежування підмодуля"
 
 msgid "traverse submodules recursively"
-msgstr ""
+msgstr "обходити підмодулі рекурсивно"
 
 msgid "don't fetch new objects from the remote site"
-msgstr ""
+msgstr "не отримувати нові обʼєкти з віддаленої сторони"
 
 msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
-msgstr ""
+msgstr "використати стратегію оновлення \"checkout \" (за замовчуванням)"
 
 msgid "use the 'merge' update strategy"
-msgstr ""
+msgstr "використати стратегію оновлення \"merge\""
 
 msgid "use the 'rebase' update strategy"
-msgstr ""
+msgstr "використати стратегію оновлення \"rebase\""
 
 msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr "створити поверхневий клон, урізаний до вказаної кількості ревізій"
+msgstr "створити неглибокий клон, урізаний до вказаної кількості ревізій"
 
 msgid "parallel jobs"
-msgstr ""
+msgstr "паралельні потоки"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
-msgstr ""
+msgstr "чи повинен початковий клон слідувати неглибоким рекомендаціям"
 
 msgid "don't print cloning progress"
-msgstr ""
+msgstr "не виводити хід клонування"
 
 msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
-msgstr ""
+msgstr "заборонити клонування у непорожній каталог, мається на увазі --init"
 
 msgid ""
 "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
@@ -12134,44 +12773,50 @@
 "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
 "[--] [<path>...]"
 msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<визначник-фільтру>]] [--"
+"remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--"
+"[no-]recommend-shallow] [--reference <сховище>] [--recursive] [--[no-]single-"
+"branch] [--] [<шлях>...]"
 
 msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule absorbgitdirs [<опції>] [<шлях>...]"
 
 msgid "suppress output for setting url of a submodule"
-msgstr ""
+msgstr "приховати вивід при встановленні url підмодуля"
 
 msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <шлях> <новий-url>"
 
 msgid "set the default tracking branch to master"
-msgstr ""
+msgstr "встановити гілку відстежування за замовчуванням на master"
 
 msgid "set the default tracking branch"
 msgstr "встановити гілку відстежування за замовчуванням"
 
 msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <шлях>"
 
 msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <гілка> <шлях>"
 
 msgid "--branch or --default required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно вказати --branch або --default"
 
 msgid "print only error messages"
-msgstr ""
+msgstr "виводити тільки повідомлення про помилки"
 
 msgid "force creation"
-msgstr ""
+msgstr "примусове створення"
 
 msgid "show whether the branch would be created"
-msgstr ""
+msgstr "показати, чи буде створено гілку"
 
 msgid ""
 "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
 "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
 msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <назва> <початковий-oid> <початкова-назва>"
 
 #, c-format
 msgid "creating branch '%s'"
@@ -12179,7 +12824,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання існуючого сховища за адресою \"%s\" до індексу\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
@@ -12188,6 +12833,8 @@
 #, c-format
 msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
 msgstr ""
+"Git директорію для \"%s\" знайдено локально з віддаленим(и) "
+"призначенням(и):\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12198,10 +12845,17 @@
 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 "option."
 msgstr ""
+"Якщо ви хочете повторно використати цю локальну git директорію замість того, "
+"щоб знову клонувати з\n"
+"  %s\n"
+"скористайтесь опцією \"--force\". Якщо локальна директорія git не є "
+"правильним сховищем\n"
+"або ви не впевнені, що це означає, виберіть іншу назву за допомогою опції "
+"\"--name\"."
 
 #, c-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Повторна активація локальної git директорії для підмодуля \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to checkout submodule '%s'"
@@ -12209,6 +12863,7 @@
 
 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
 msgstr ""
+"будь ласка, переконайтеся, що файл .gitmodules знаходиться у робочому дереві"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to add submodule '%s'"
@@ -12220,81 +12875,88 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" вже існує в індексі"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" вже існує в індексі і не є підмодулем"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not have a commit checked out"
 msgstr "\"%s\" не має активного коміту"
 
 msgid "branch of repository to add as submodule"
-msgstr ""
+msgstr "гілка сховища, яку потрібно додати як підмодуль"
 
 msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити додавання шляху до підмодуля, який інакше ігнорується"
 
 msgid "borrow the objects from reference repositories"
-msgstr ""
+msgstr "запозичити обʼєкти з репозиторіїв посилань"
 
 msgid ""
 "sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
 "path"
 msgstr ""
+"встановлює назву підмодуля на вказане значення замість використання його "
+"шляху"
 
 msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
 msgstr "git submodule add [<опції>] [--] <сховище> [<шлях>]"
 
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
+"Відносний шлях можна використовувати лише з верхнього рівня робочого дерева"
 
 #, c-format
 msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr ""
+msgstr "URL сховища: \"%s\" має бути абсолютним або починатися з ./|../."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule name"
 msgstr "\"%s\" не є припустимою назвою підмодуля"
 
 msgid "git submodule--helper <command>"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule--helper <команда>"
 
 msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
-msgstr ""
+msgstr "git symbolic-ref [-m <причина>] <назва> <посилання>"
 
 msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
-msgstr ""
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <назва>"
 
 msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
-msgstr ""
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <назва>"
 
 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
 msgstr ""
+"приховати повідомлення про помилку для несимвольних (відокремлених) посилань"
 
 msgid "delete symbolic ref"
 msgstr "видалити символьне посилання"
 
 msgid "shorten ref output"
-msgstr ""
+msgstr "скоротити вивід посилань"
 
 msgid "recursively dereference (default)"
 msgstr "рекурсивне розіменування (за замовчуванням)"
 
 msgid "reason"
-msgstr ""
+msgstr "причина"
 
 msgid "reason of the update"
-msgstr ""
+msgstr "причина оновлення"
 
 msgid ""
 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
 "        <tagname> [<commit> | <object>]"
 msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <ідентифікатор-ключа>] [-f] [-m <допис> | -F <файл>] [-"
+"e]\n"
+"        <назва-тегу> [<коміт> | <об’єкт>]"
 
 msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr ""
+msgstr "git tag -d <назва-тега>..."
 
 msgid ""
 "git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
@@ -12302,17 +12964,21 @@
 "        [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
 "        [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
 msgstr ""
+"git tag [-n[<число>]] -l [--contains <коміт>] [--no-contains <коміт>]\n"
+"        [--points-at <обʼєкт>] [--column[=<опціі>] | --no-column]\n"
+"        [--create-reflog] [--sort=<ключ>] [--format=<формат>]\n"
+"        [--merged <коміт>] [--no-merged <коміт>] [<шаблон>...]"
 
 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr ""
+msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <назва-тега>..."
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "тег \"%s\" не знайдено."
 
 #, c-format
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Видалено тег \"%s\" (було %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12321,6 +12987,10 @@
 "  %s\n"
 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Напишіть допис до тегу:\n"
+"  %s\n"
+"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть проігноровані.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12330,6 +13000,11 @@
 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
 "want to.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Напишіть допис до тегу:\n"
+"  %s\n"
+"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть збережені; ви можете вилучити їх "
+"самостійно, якщо захочете.\n"
 
 msgid "unable to sign the tag"
 msgstr "не вдалося підписати тег"
@@ -12341,77 +13016,82 @@
 "\n"
 "\tgit tag -f %s %s^{}"
 msgstr ""
+"Ви створили вкладений тег. Обʼєкт, на який посилається ваш новий тег\n"
+"вже є тегом. Якщо ви хотіли позначити обʼєкт, на який він вказує, "
+"скористайтесь\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
 
 msgid "bad object type."
 msgstr "невірний тип обʼєкта."
 
 msgid "no tag message?"
-msgstr ""
+msgstr "немає допису до тегу?"
 
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Допис до тегу було залишено в %s\n"
 
 msgid "list tag names"
-msgstr ""
+msgstr "показати назви тегів"
 
 msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr ""
+msgstr "вивести <н> рядків кожного допису до тегу"
 
 msgid "delete tags"
 msgstr "видалити теги"
 
 msgid "verify tags"
-msgstr ""
+msgstr "перевірити теги"
 
 msgid "Tag creation options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції створення тегів"
 
 msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr ""
+msgstr "анотований тег потребує допису"
 
 msgid "tag message"
-msgstr ""
+msgstr "допис до тегу"
 
 msgid "force edit of tag message"
-msgstr ""
+msgstr "примусове редагування допису до тегу"
 
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr ""
+msgstr "анотований та підписаний GPG-підписом тег"
 
 msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr ""
+msgstr "використати інший ключ для підпису тегу"
 
 msgid "replace the tag if exists"
-msgstr ""
+msgstr "замінити тег, якщо він існує"
 
 msgid "create a reflog"
-msgstr "створити reflog"
+msgstr "створити журнал посилань"
 
 msgid "Tag listing options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції виводу тегів"
 
 msgid "show tag list in columns"
-msgstr ""
+msgstr "показати список тегів в стовпчиках"
 
 msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "вивести тільки теги, що містять коміти"
 
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "вивести тільки теги, що не містять комітів"
 
 msgid "print only tags that are merged"
-msgstr ""
+msgstr "вивести тільки злиті теги"
 
 msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr ""
+msgstr "вивести тільки не злиті теги"
 
 msgid "print only tags of the object"
-msgstr ""
+msgstr "вивести тільки теги обʼєкта"
 
 #, c-format
 msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
-msgstr ""
+msgstr "опція \"%s\" дозволена лише в режимі виводу"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
@@ -12427,7 +13107,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлено тег \"%s\" (було %s)\n"
 
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "пакунок перевищує максимально дозволений розмір"
@@ -12459,34 +13139,39 @@
 
 #, c-format
 msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Тестування mtime в \"%s\" "
 
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
 msgstr ""
+"статистична інформація директорії не змінилась після додання нового файла"
 
 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
 msgstr ""
+"статистична інформація директорії не змінилась після додання нової директорії"
 
 msgid "directory stat info changes after updating a file"
-msgstr ""
+msgstr "статистична інформація директорії змінилась після оновлення файла"
 
 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
 msgstr ""
+"статистична інформація директорії змінилась після додання файла до "
+"піддиректорії"
 
 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
-msgstr ""
+msgstr "статистична інформація директорії не змінилась після видалення файла"
 
 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
 msgstr ""
+"статистична інформація директорії не змінилась після видалення директорії"
 
 msgid " OK"
-msgstr ""
+msgstr " OK"
 
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<опції>] [--] [<файл>...]"
 
 msgid "continue refresh even when index needs update"
-msgstr ""
+msgstr "продовжити оновлення, навіть якщо індекс потребує змін"
 
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "оновити: ігнорувати підмодулі"
@@ -12495,112 +13180,118 @@
 msgstr "не ігнорувати нові файли"
 
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити файлам замінювати директорії і навпаки"
 
 msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr ""
+msgstr "повідомляти про файли, відсутні в робочому дереві"
 
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
-msgstr ""
+msgstr "оновити, навіть якщо індекс містить не злиті записи"
 
 msgid "refresh stat information"
-msgstr ""
+msgstr "оновити статистичну інформацію"
 
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
-msgstr ""
+msgstr "на кшталт --refresh, але ігнорує assume-unchanged опцію"
 
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
-msgstr ""
+msgstr "<режим>,<обʼєкт>,<шлях>"
 
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "додати вказаний запис до індексу"
 
 msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr ""
+msgstr "позначити файли як \"не змінені\""
 
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr ""
+msgstr "очистити assumed-unchanged біт"
 
 msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr ""
+msgstr "позначити файли як \"тільки для індексу\""
 
 msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr ""
+msgstr "очистити skip-worktree біт"
 
 msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати файли, призначені тільки для індексу"
 
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
-msgstr ""
+msgstr "додати лише до індексу; не додавати вміст до бази даних обʼєкта"
 
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr ""
+msgstr "видалити іменовані шляхи, навіть якщо вони присутні у робочому дереві"
 
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
-msgstr ""
+msgstr "з --stdin: вхідні рядки завершуються нульовими байтами"
 
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "прочитати список шляхів для оновлення зі стандартного вводу"
 
 msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr ""
+msgstr "додати записи зі стандартного вводу до індексу"
 
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr ""
+msgstr "перезаповнити етапи №2 і №3 для перелічених шляхів"
 
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "оновити тільки ті записи, які відрізняються від HEAD"
 
 msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати файли відсутні в робочому дереві"
 
 msgid "report actions to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "звітувати про дії на стандартний вивід"
 
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "(для високорівневих команд) забути збережені невирішені конфлікти"
 
 msgid "write index in this format"
-msgstr ""
+msgstr "записати індекс у цьому форматі"
 
 msgid "enable or disable split index"
-msgstr ""
+msgstr "увімкнути або вимкнути розщеплений індекс"
 
 msgid "enable/disable untracked cache"
-msgstr ""
+msgstr "увімкнути/вимкнути невідстежуваний кеш"
 
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
-msgstr ""
+msgstr "перевірити, чи підтримує файлова система невідстежуваний кеш"
 
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "увімкнути невідстежуваний кеш без тестування файлової системи"
 
 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
-msgstr ""
+msgstr "записати індекс, навіть якщо він не позначений як змінений"
 
 msgid "enable or disable file system monitor"
-msgstr ""
+msgstr "увімкнути або вимкнути монітор файлової системи"
 
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr ""
+msgstr "позначити файли придатними для fsmonitor"
 
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr ""
+msgstr "очистити біт придатності для fsmonitor"
 
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
 "enable split index"
 msgstr ""
+"core.splitIndex встановлено в false; видаліть або змініть його, якщо ви "
+"дійсно хочете увімкнути розщеплений індекс"
 
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
 "disable split index"
 msgstr ""
+"core.splitIndex встановлено в true; видаліть або змініть його, якщо ви "
+"дійсно хочете вимкнути розщеплений індекс"
 
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
 "to disable the untracked cache"
 msgstr ""
+"core.untrackedCache встановлено в true; видаліть або змініть його, якщо ви "
+"дійсно хочете вимкнути невідстежуваний кеш"
 
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "Невідстежуваний кеш вимкнено"
@@ -12609,6 +13300,8 @@
 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
 "to enable the untracked cache"
 msgstr ""
+"core.untrackedCache встановлено в false; видаліть або змініть його, якщо ви "
+"дійсно хочете увімкнути невідстежуваний кеш"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
@@ -12616,37 +13309,42 @@
 
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
 msgstr ""
+"core.fsmonitor не встановлено; встановіть його, якщо ви дійсно хочете "
+"увімкнути fsmonitor"
 
 msgid "fsmonitor enabled"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor увімкнено"
 
 msgid ""
 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
 msgstr ""
+"core.fsmonitor встановлено; видаліть його, якщо ви дійсно хочете вимкнути "
+"fsmonitor"
 
 msgid "fsmonitor disabled"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor вимкнено"
 
 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
 msgstr "git update-ref [<опції>] -d <назва посилання> [<старе значення>]"
 
 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
 msgstr ""
+"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <нове-значення> [<старе-значення>]"
 
 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr ""
+msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z]"
 
 msgid "delete the reference"
 msgstr "видалити посилання"
 
 msgid "update <refname> not the one it points to"
-msgstr ""
+msgstr "оновити <назвау-посилання>, а не те, на яке воно вказує"
 
 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
-msgstr ""
+msgstr "stdin має аргументи, що закінчуються NUL"
 
 msgid "read updates from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "читати оновлення з stdin"
 
 msgid "update the info files from scratch"
 msgstr "оновити інформаційні файли з чистого аркуша"
@@ -12655,78 +13353,115 @@
 "git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
 "                [--advertise-refs] <directory>"
 msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<н>] [--stateless-rpc]\n"
+"                [--advertise-refs] <директорія>"
 
 msgid "quit after a single request/response exchange"
-msgstr ""
+msgstr "припинити роботу після першого запит/відповідь обміну"
 
 msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
-msgstr ""
+msgstr "надати info/refs для git-http-backend"
 
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr ""
+"не пробувати <директорія>/.git/, якщо <директорія> не є директорією Git"
 
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "перервати передачу після <н> секунд неактивності"
 
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
-msgstr ""
+msgstr "git verify-commit [-v | —verbose] [--raw] <коміт>..."
 
 msgid "print commit contents"
-msgstr ""
+msgstr "показати вміст коміту"
 
 msgid "print raw gpg status output"
-msgstr ""
+msgstr "показати необроблений вивід стану gpg"
 
 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
 msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <пакунок>.idx..."
 
 msgid "verbose"
-msgstr ""
+msgstr "розгорнутий вивід"
 
 msgid "show statistics only"
-msgstr ""
+msgstr "показати тільки статистику"
 
 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
-msgstr ""
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] [--raw] <тег>..."
 
 msgid "print tag contents"
-msgstr ""
+msgstr "показати вміст тегу"
 
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <строка>]]\n"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <нова-гілка>] <шлях> [<комітоподібне>]"
 
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
 
 msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree lock [--reason <строка>] <робоче дерево>"
 
 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree move <робоче-дерево> <новий-шлях>"
 
 msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <термін-дії>]"
 
 msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree remove [-f] <робоче дерево>"
 
 msgid "git worktree repair [<path>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree repair [<шлях>...]"
 
 msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <робоче дерево>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Немає можливої джерельної гілки, що означає \"--orphan\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
 msgstr ""
+"Якщо ви хочете створити робоче дерево, що містить нову сирітську гілку\n"
+"(гілку без комітів) для цього сховища, ви можете зробити це\n"
+"за допомогою прапорця --orphan:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете створити робоче дерево, що містить нову сирітську гілку\n"
+"(гілку без комітів) для цього сховища, ви можете зробити це\n"
+"за допомогою прапорця --orphan:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення %s/%s: %s"
 
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "звітувати про видалення робочих дерев"
 
 msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr ""
+msgstr "видалити робочі дерева, старіші за <час>"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
@@ -12741,16 +13476,24 @@
 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
 "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
+"\"%s\" - є відсутнім, але заблокованим робочим деревом;\n"
+"скористайтесь командою \"%s -f -f\", щоб перевизначити або \"unlock\" і "
+"\"prune\" або \"remove\", щоб очистити"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
 "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
+"\"%s\" - є відсутнім, але вже зареєстрованим робочим деревом;\n"
+"скористайтесь командою \"%s -f\", щоб перевизначити, або \"prune\" чи "
+"\"remove\", щоб очистити"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
 msgstr ""
+"не вдалося скопіювати \"%s\" в \"%s\"; розріджений перехід може працювати "
+"некоректно"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
@@ -12765,26 +13508,54 @@
 msgstr "не вдалося створити директорію \"%s\""
 
 msgid "initializing"
-msgstr ""
+msgstr "ініціалізація"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Підготовка робочого дерева (нова гілка \"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Підготовка робочого дерева (скидання гілки \"%s\"; була на %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Підготовка робочого дерева (перехід до \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "недосяжне: неприпустиме посилання: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Підготовка робочого дерева (відокремлений HEAD %s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
 msgstr ""
+"HEAD вказує на неприпустиме (або осиротіле) посилання.\n"
+"HEAD шлях: \"%s\"\n"
+"HEAD вміст: \"%s\""
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Не існує локальних або віддалених посилань, незважаючи на наявність "
+"принаймні одного віддаленого\n"
+"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\", щоб перевизначити або "
+"спочатку отримати віддалене посилання"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "\"%s\" і \"%s\" не можна використовувати разом"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
+"перейти на <гілку>, навіть якщо вона вже активна в іншому робочому дереві"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "створити нову гілку"
@@ -12792,6 +13563,9 @@
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "створити або скинути гілку"
 
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "створити ненароджену/сирітську гілку"
+
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "заповнити нове робоче дерево"
 
@@ -12799,10 +13573,10 @@
 msgstr "зберегти нове робоче дерево зафіксованим"
 
 msgid "reason for locking"
-msgstr ""
+msgstr "причина блокування"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
-msgstr ""
+msgstr "налаштувати режим відстежування (дивіться git-branch(1))"
 
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr ""
@@ -12812,35 +13586,42 @@
 msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "опції \"%s\", \"%s\" та \"%s\" не можна використовувати разом"
 
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опції \"%s\" і \"%s\" не можна використовувати разом"
+
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<комітоподібне>"
+
 msgid "added with --lock"
-msgstr ""
+msgstr "додано з --lock"
 
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]track можна використовувати лише при створенні нової гілки"
 
 msgid "show extended annotations and reasons, if available"
-msgstr ""
+msgstr "показувати розширені анотації та причини, якщо вони доступні"
 
 msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
-msgstr ""
+msgstr "додати анотацію \"prunable\" до робочих дерев, старіших за <час>"
 
 msgid "terminate records with a NUL character"
-msgstr ""
+msgstr "завершувати записи символом NUL"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "\"%s\" не є робочим деревом"
 
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
-msgstr ""
+msgstr "Головне робоче дерево неможливо заблокувати або розблокувати"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" вже заблоковано, причина: %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" вже заблоковано"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
@@ -12848,9 +13629,11 @@
 
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr ""
+"робочі дерева, що містять підмодулі, не можуть бути переміщені або видалені"
 
 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
 msgstr ""
+"перемістити примусово, навіть якщо робоче дерево забруднене або заблоковане"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
@@ -12858,22 +13641,28 @@
 
 #, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося визначити назву призначення з \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
+"неможливо перемістити заблоковане робоче дерево, причина блокування: %s\n"
+"скористайтесь командою \"move -f -f\", щоб спочатку перевизначити або "
+"розблокувати його"
 
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree;\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
+"неможливо перемістити заблоковане робоче дерево;\n"
+"скористайтесь командою \"move -f -f\", щоб спочатку перевизначити або "
+"розблокувати його"
 
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
-msgstr ""
+msgstr "валідація завершилася невдало, неможливо перемістити робоче дерево: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
@@ -12886,6 +13675,8 @@
 #, c-format
 msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
 msgstr ""
+"\"%s\" містить змінені або невідстежувані файли, скористайтесь --force, щоб "
+"видалити їх"
 
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
@@ -12893,44 +13684,49 @@
 
 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
 msgstr ""
+"видалити примусово, навіть якщо робоче дерево забруднене або заблоковане"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
+"неможливо видалити заблоковане робоче дерево, причина блокування: %s\n"
+"скористайтесь \"remove -f -f\", щоб перевизначити або розблокувати"
 
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree;\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
+"неможливо видалити заблоковане робоче дерево;\n"
+"скористайтесь \"remove -f -f\", щоб перевизначити або розблокувати"
 
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr ""
+msgstr "валідація завершилася невдало, неможливо видалити робоче дерево: %s"
 
 #, c-format
 msgid "repair: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "відремонтувати: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка: %s: %s"
 
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
-msgstr ""
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префікс>/]"
 
 msgid "<prefix>/"
-msgstr ""
+msgstr "<префікс>/"
 
 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "записати обʼєкт дерева для піддиректорії <префікс>"
 
 msgid "only useful for debugging"
-msgstr ""
+msgstr "корисно лише для відлагодження"
 
 msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "core.fsyncMethod = batch не підтримується на цій платформі"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
@@ -12938,13 +13734,13 @@
 
 #, c-format
 msgid "bundle list at '%s' has no mode"
-msgstr ""
+msgstr "список пакунків на \"%s\" не має режиму"
 
 msgid "failed to create temporary file"
 msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
 
 msgid "insufficient capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "недостатні здібності"
 
 #, c-format
 msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
@@ -12955,11 +13751,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "нерозпізнаний режим пакунка з URI \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "перевищено ліміт рекурсії URI пакунка (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
@@ -12967,23 +13763,23 @@
 
 #, c-format
 msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
-msgstr ""
+msgstr "файл з URI \"%s\" не є пакунком або списком пакунків"
 
 #, c-format
 msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bundle-uri: неочікуваний аргумент: \"%s\""
 
 msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
-msgstr ""
+msgstr "bundle-uri: очікувалось flush після аргументів"
 
 msgid "bundle-uri: got an empty line"
-msgstr ""
+msgstr "bundle-uri: отримано порожній рядок"
 
 msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
-msgstr ""
+msgstr "bundle-uri: рядок не відповідає формату \"key=value\""
 
 msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
-msgstr ""
+msgstr "bundle-uri: рядок має порожній ключ або значення"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
@@ -12995,39 +13791,49 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не схожий на файл пакунка v2 або v3"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "нерозпізнаний заголовок: %s%s (%d)"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr ""
+msgstr "У сховищі не вистачає обовʼязкових комітів:"
 
 msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr ""
+msgstr "потрібне сховище для перевірки пакунка"
 
 msgid ""
 "some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
 "to the repository's history"
 msgstr ""
+"деякі попередні коміти існують у місці збереження обʼєктів, але не повʼязані "
+"з історією сховища"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пакунок містить це %<PRIuMAX> посилання:"
+msgstr[1] "Пакунок містить ці %<PRIuMAX> посилання:"
+msgstr[2] "Пакунок містить ці %<PRIuMAX> посилань:"
 
 msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок записує повну історію."
 
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пакунок потребує це %<PRIuMAX> посилання:"
+msgstr[1] "Пакунок потребує ці %<PRIuMAX> посилання:"
+msgstr[2] "Пакунок потребує ці %<PRIuMAX> посилань:"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Пакунок використовує такий алгоритм хешування: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Пакунок використовує такий фільтр: %s"
 
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "не вдалося продублювати дескриптор пакунка"
@@ -13036,44 +13842,44 @@
 msgstr "Не вдалося розмножити об’єкти пакунків"
 
 msgid "pack-objects died"
-msgstr ""
+msgstr "pack-objects завершився невдало"
 
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr ""
+msgstr "посилання \"%s\" виключено опціями rev-list"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримувана версія пакунка %d"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо записати версію пакунка %d з алгоритмом %s"
 
 msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Відмовлено в створенні порожнього пакунка."
 
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "неможливо створити \"%s\""
 
 msgid "index-pack died"
-msgstr ""
+msgstr "index-pack завершився невдало"
 
 msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
-msgstr ""
+msgstr "ідентифікатор завершення фрагмента зʼявився раніше, ніж очікувалось"
 
 #, c-format
 msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr ""
+msgstr "невірне зміщення шматка(ів) %<PRIx64> та %<PRIx64>"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr ""
+msgstr "знайдено дубльований шматок з ідентифікатором %<PRIx32>"
 
 #, c-format
 msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr ""
+msgstr "заключний шматок має ненульовий ідентифікатор %<PRIx32>"
 
 msgid "invalid hash version"
 msgstr "неприпустима версія хешу"
@@ -13083,373 +13889,377 @@
 msgstr "неприпустиме значення кольору: %.*s"
 
 msgid "Add file contents to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Додати вміст файлу до індексу"
 
 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати серію латок з поштової скриньки"
 
 msgid "Annotate file lines with commit information"
-msgstr ""
+msgstr "Анотувати рядки файлів з інформацією про коміти"
 
 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати латку до файлів та/або до індексу"
 
 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати GNU Arch сховище до Git"
 
 msgid "Create an archive of files from a named tree"
-msgstr ""
+msgstr "Створити архів файлів з названого дерева"
 
 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr ""
+msgstr "Використати бінарний пошук, щоб знайти коміт, який вніс помилку"
 
 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Показати, яка ревізія та автор востаннє змінювали кожен рядок файлу"
 
 msgid "List, create, or delete branches"
 msgstr "Показати, створити або видалити гілки"
 
 msgid "Collect information for user to file a bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Зібрати інформацію, щоб користувач міг подати звіт про помилку"
 
 msgid "Move objects and refs by archive"
-msgstr ""
+msgstr "Перенести архів обʼєктів та посилань"
 
 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
+msgstr "Показати вміст або інформацію про тип і розмір обʼєктів сховища"
 
 msgid "Display gitattributes information"
-msgstr ""
+msgstr "Відобразити інформацію про gitattributes"
 
 msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr ""
+msgstr "Відлагодити gitignore / вилучити файли"
 
 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Показати канонічні імена та адреси електронної пошти контактів"
 
 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr ""
+msgstr "Забезпечує правильне формування назви посилання"
 
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
 msgstr "Перемкнути гілки або відновити файли робочого дерева"
 
 msgid "Copy files from the index to the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Скопіювати файли з індексу в робоче дерево"
 
 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти коміти, які ще не були застосовані до першоджерельного сховища"
 
 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати зміни, внесені деякими існуючими комітами"
 
 msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr ""
+msgstr "Графічна альтернатива git-commit"
 
 msgid "Remove untracked files from the working tree"
 msgstr "Видалити невідстежувані файли з робочого дерева"
 
 msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати сховище в нову директорію"
 
 msgid "Display data in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Відобразити дані в стовпчиках"
 
 msgid "Record changes to the repository"
 msgstr "Записати зміни у сховище"
 
 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr ""
+msgstr "Записати та перевірити файли коміт-графа Git"
 
 msgid "Create a new commit object"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий обʼєкт коміту"
 
 msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати та встановити параметри сховища або глобальні параметри"
 
 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Підрахувати кількість розпакованих обʼєктів та їхнє використання диска"
 
 msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати та зберегти облікові дані користувача"
 
 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr ""
+msgstr "Помічник для тимчасового зберігання паролів у памʼяті"
 
 msgid "Helper to store credentials on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Помічник для зберігання облікових даних на диску"
 
 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати окремий коміт до CVS стану"
 
 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr ""
+msgstr "Врятувати свої дані з іншої SCM, яку всі так неполюбляють"
 
 msgid "A CVS server emulator for Git"
-msgstr ""
+msgstr "Емулятор CVS сервера для Git"
 
 msgid "A really simple server for Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Дуже простий сервер для Git сховищ"
 
 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
 msgstr ""
+"Надати обʼєкту читабельну для людини назву на основі наявного посилання"
 
 msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
-msgstr ""
+msgstr "Згенерувати zip-архів з діагностичною інформацією"
 
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 msgstr "Показати зміни між комітами, комітом та робочим деревом, тощо"
 
 msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr ""
+msgstr "Порівнює файли в робочому дереві та індексі"
 
 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
 msgstr "Порівняти дерево з робочим деревом або індексом"
 
 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
 msgstr ""
+"Порівнює вміст та режим blob обʼєктів, знайдених у двох обʼєктах дерева"
 
 msgid "Show changes using common diff tools"
-msgstr ""
+msgstr "Показати зміни за допомогою звичайних diff засобів"
 
 msgid "Git data exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Експортер даних Git"
 
 msgid "Backend for fast Git data importers"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник для швидких імпортерів даних Git"
 
 msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити обʼєкти та посилання з іншого сховища"
 
 msgid "Receive missing objects from another repository"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати відсутні обʼєкти з іншого сховища"
 
 msgid "Rewrite branches"
 msgstr "Перезаписати гілки"
 
 msgid "Produce a merge commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Створити допис до коміту злиття"
 
 msgid "Output information on each ref"
-msgstr ""
+msgstr "Вивести інформацію про кожне посилання"
 
 msgid "Run a Git command on a list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити команду Git на списку сховищ"
 
 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
-msgstr ""
+msgstr "Підготувати латки для надсилання електронною поштою"
 
 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряє звʼязність та валідність обʼєктів у базі даних"
 
 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити непотрібні файли та оптимізувати локальне сховище"
 
 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
 msgstr ""
+"Витягти ідентифікатор коміту з архіву, створеного за допомогою git-archive"
 
 msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Вивести рядки, що відповідають шаблону"
 
 msgid "A portable graphical interface to Git"
-msgstr ""
+msgstr "Портативний графічний інтерфейс до Git"
 
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr ""
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Обчислити ідентифікатор обʼєкта та за бажанням створити обʼєкт з файлу"
 
 msgid "Display help information about Git"
-msgstr ""
+msgstr "Відобразити довідкову інформацію про Git"
 
 msgid "Run git hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити git гачки"
 
 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Серверна реалізація Git через HTTP"
 
 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити з віддаленого Git сховища через HTTP"
 
 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати обʼєкти через HTTP/DAV до іншого сховища"
 
 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати збірку латок з stdin до теки IMAP"
 
 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Побудувати індексний файл пакунка для існуючого запакованого архіву"
 
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Створити порожнє Git сховище або переініціалізувати існуюче"
 
 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr ""
+msgstr "Миттєво переглянути своє робоче сховище в gitweb"
 
 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr ""
+msgstr "Додати або розібрати структуровану інформацію в дописах до комітів"
 
 msgid "Show commit logs"
-msgstr "Показати лог коміта"
+msgstr "Показати журнал коміту"
 
 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Показати інформацію про файли в індексі та робочому дереві"
 
 msgid "List references in a remote repository"
 msgstr "Показати посилання у віддаленому сховищі"
 
 msgid "List the contents of a tree object"
-msgstr ""
+msgstr "Показати вміст обʼєкта дерева"
 
 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Витягує латку та авторство з одного повідомлення електронної пошти"
 
 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr ""
+msgstr "Проста програма-розщеплювач UNIX mbox"
 
 msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити завдання для оптимізації даних Git сховища"
 
 msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr ""
+msgstr "Обʼєднати дві або більше історій розробки"
 
 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти якомога кращого спільного предка для злиття"
 
 msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити тристороннє злиття файлів"
 
 msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити злиття для файлів, які потрібно обʼєднати"
 
 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна допоміжна програма для використання з git-merge-index"
 
 msgid "Perform merge without touching index or working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати злиття, не торкаючись індексу або робочого дерева"
 
 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
 msgstr ""
+"Запустити інструменти вирішення конфліктів, щоб вирішити конфлікти злиття"
 
 msgid "Creates a tag object with extra validation"
-msgstr ""
+msgstr "Створює обʼєкт тегу з додатковою перевіркою"
 
 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Побудувати обʼєкт дерева з ls-tree форматованого тексту"
 
 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Записати і перевірити multi-pack-indexes"
 
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити або перейменувати файл, директорію або символьне посилання"
 
 msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти символьни назви для заданих ревізій"
 
 msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr "Додайте або перевірте нотатки до обʼєктів"
+msgstr "Додати або перевірити нотатки до обʼєктів"
 
 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з та надсилати до Perforce сховищ"
 
 msgid "Create a packed archive of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Створити запакований архів обʼєктів"
 
 msgid "Find redundant pack files"
 msgstr "Знайти зайві файли пакунків"
 
 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
-msgstr ""
+msgstr "Запакувати верхівки та теги для ефективного доступу до сховища"
 
 msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислити унікальний ідентифікатор для патчу"
 
 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити всі недосяжні обʼєкти з бази даних обʼєктів"
 
 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити зайві обʼєкти, які вже є у файлах пакунків"
 
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати та інтегрувати з іншим сховищем або локальною гілкою"
 
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити віддалені посилання разом з асоційованими обʼєктами"
 
 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr ""
+msgstr "Застосовує набір латок до поточної гілки"
 
 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняти два діапазони комітів (наприклад, дві версії гілки)"
 
 msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr ""
+msgstr "Зчитує інформацію про дерево в індекс"
 
 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати коміти поверх іншої верхівки бази"
 
 msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати те, що надсилається до сховища"
 
 msgid "Manage reflog information"
-msgstr ""
+msgstr "Керування інформацією журналу посилань"
 
 msgid "Manage set of tracked repositories"
 msgstr "Керувати набором відстежуваних сховищ"
 
 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Запакувати розпаковані обʼєкти у сховищі"
 
 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr ""
+msgstr "Створити, показати, видалити посилання для об’єктів заміни"
 
 msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Створює підсумок змін для розгляду"
 
 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr ""
+msgstr "Використати повторно записане розв’язання конфліктних злиттів"
 
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути поточний HEAD до вказаного стану"
 
 msgid "Restore working tree files"
 msgstr "Відновити файли робочого дерева"
 
 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати обʼєкти коміту у зворотному хронологічному порядку"
 
 msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення та обробка параметрів"
 
 msgid "Revert some existing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Вивернути деякі існуючі коміти"
 
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити файли з робочого дерева та з індексу"
 
 msgid "Send a collection of patches as emails"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати колекцію латок у вигляді електронних листів"
 
 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати обʼєкти за протоколом Git до іншого сховища"
 
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Код налаштування i18n у Git для скриптів оболонки"
 
 msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний код налаштування скриптів оболонки Git"
 
 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежений логін оболонки для доступу по SSH лише для Git"
 
 msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr ""
+msgstr "Підсумувати вивід \"git log\""
 
 msgid "Show various types of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Показати різні типи об’єктів"
 
 msgid "Show branches and their commits"
 msgstr "Показати гілки та їхні коміти"
 
 msgid "Show packed archive index"
-msgstr ""
+msgstr "Показати індекс запакованого архіву"
 
 msgid "List references in a local repository"
 msgstr "Показати посилання у локальному сховищі"
@@ -13458,251 +14268,256 @@
 msgstr "Скоротити робоче дерево до підмножини відстежуваних файлів"
 
 msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Додати вміст файлу до області індексації"
 
 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr ""
+msgstr "Перенести зміни в брудній робочій директорії до схову"
 
 msgid "Show the working tree status"
 msgstr "Показати стан робочого дерева"
 
 msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити зайві пробіли"
 
 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Ініціалізувати, оновити або перевірити підмодулі"
 
 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr ""
+msgstr "Двонаправлена операція між Subversion сховищем та Git"
 
 msgid "Switch branches"
 msgstr "Переключити гілки"
 
 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr ""
+msgstr "Прочитати, змінити та видалити символьні посилання"
 
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr ""
+"Створити, показати, видалити або перевірити обʼєкт тегу, підписаний GPG"
 
 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Створює тимчасовий файл із вмістом blob"
 
 msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Розпакувати обʼєкти із запакованого архіву"
 
 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєструвати вміст файлу робочого дерева в індексі"
 
 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
-msgstr ""
+msgstr "Безпечно оновити назву обʼєкта, що зберігається в посиланні"
 
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити додатковий інформаційний файл для допомоги \"тупим\" серверам"
 
 msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати архів назад до git-archive"
 
 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати запаковані обʼєкти назад до git-fetch-pack"
 
 msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr ""
+msgstr "Показати логічну змінну Git"
 
 msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити GPG-підпис комітів"
 
 msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити запаковані файли Git архіву"
 
 msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити GPG-підпис тегів"
 
 msgid "Display version information about Git"
-msgstr ""
+msgstr "Показати інформацію про версію Git"
 
 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr ""
+msgstr "Показати журнал з різницею, яку вносить кожен коміт"
 
 msgid "Manage multiple working trees"
 msgstr "Керувати кількома робочими деревами"
 
 msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr ""
+msgstr "Створити обʼєкт дерева з поточного індексу"
 
 msgid "Defining attributes per path"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення атрибутів для кожного шляху"
 
 msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс та конвенції командного рядка Git"
 
 msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція по ядру Git для розробників"
 
 msgid "Providing usernames and passwords to Git"
-msgstr ""
+msgstr "Надання імен користувачів та паролів до Git"
 
 msgid "Git for CVS users"
-msgstr ""
+msgstr "Git для користувачів CVS"
 
 msgid "Tweaking diff output"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування виводу різниці"
 
 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
-msgstr ""
+msgstr "Корисний мінімальний набір команд для повсякденного використання Git"
 
 msgid "Frequently asked questions about using Git"
-msgstr ""
+msgstr "Поширені запитання про використання Git"
 
 msgid "The bundle file format"
-msgstr "Формат файлу пакета"
+msgstr "Формат файлу пакунка"
 
 msgid "Chunk-based file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Файлові формати на основі шматків"
 
 msgid "Git commit-graph format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат Git коміт-графа"
 
 msgid "Git index format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат Git індекса"
 
 msgid "Git pack format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат Git пакунка"
 
 msgid "Git cryptographic signature formats"
-msgstr ""
+msgstr "Формати криптографічного підпису Git"
 
 msgid "A Git Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Git словник"
 
 msgid "Hooks used by Git"
-msgstr ""
+msgstr "Гачки, що використовує Git"
 
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Вказує навмисно невідстежувані файли для ігнорування"
 
 msgid "The Git repository browser"
-msgstr ""
+msgstr "Браузер сховища Git"
 
 msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити мапу імен авторів/комітерів та/або адрес електронної пошти"
 
 msgid "Defining submodule properties"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення властивостей підмодулів"
 
 msgid "Git namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Простори імен Git"
 
 msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Здібності протоколів v0 та v1"
 
 msgid "Things common to various protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Спільні риси різних протоколів"
 
 msgid "Git HTTP-based protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Git протоколи на основі HTTP"
 
 msgid "How packs are transferred over-the-wire"
-msgstr ""
+msgstr "Як пакунки передаються по дроту"
 
 msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол Git Wire, версія 2"
 
 msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Програми-помічники для взаємодії з віддаленими сховищами"
 
 msgid "Git Repository Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Схема Git сховища"
 
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення ревізій та діапазонів для Git"
 
 msgid "Mounting one repository inside another"
-msgstr ""
+msgstr "Монтування одного сховища всередині іншого"
 
 msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr ""
+msgstr "Навчальний вступ до Git"
 
 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr ""
+msgstr "Навчальний вступ до Git: частина друга"
 
 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-інтерфейс Git (веб-фронтенд до сховищ Git)"
 
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд рекомендованих робочих процесів з Git"
 
 msgid "A tool for managing large Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Інструмент для керування великими сховищами Git"
 
 msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr ""
+msgstr "файл коміт-графа занадто малий"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr ""
+msgstr "підпис коміт-графа %X не збігається з підписом %X"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr ""
+msgstr "версія коміт-графа %X не збігається з версією %X"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr ""
+msgstr "хеш версія коміт-графа %X не збігається з версією %X"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr ""
+msgstr "файл коміт-графа занадто малий, щоб вмістити %u шматків"
 
 msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr ""
+msgstr "коміт-граф не має шматка базових графів"
 
 msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr ""
+msgstr "ланцюжок коміт-графа не співпадає"
+
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "кількість комітів у базовому графі занадто велика: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустимий ланцюжок коміт-графа: рядок \"%s\" не є хешем"
 
 msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "не вдалося знайти всі файли графа комітів"
+msgstr "не вдалося знайти всі файли коміт-графа"
 
 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустима позиція коміту, ймовірно, коміт-граф пошкоджено"
 
 #, c-format
 msgid "could not find commit %s"
 msgstr "не вдалося знайти коміт %s"
 
 msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
-msgstr ""
+msgstr "коміт-граф потребує даних генерації переповнення, але їх немаєданих"
 
 msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження відомих комітів у коміт-графі"
 
 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Розширення досяжних комітів у коміт-графі"
 
 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення позначок комітів у коміт-графі"
 
 msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислення топологічних рівнів коміт-графа"
 
 msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислення номерів генерації коміт-графа"
 
 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислення фільтрів Блума для шляхів, змінених комітом"
 
 msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr ""
+msgstr "Збір посилань на коміти"
 
 #, c-format
 msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Пошук комітів для коміт-графа у %<PRIuMAX> пакунку"
+msgstr[1] "Пошук комітів для коміт-графа у %<PRIuMAX> пакунках"
+msgstr[2] "Пошук комітів для коміт-графа у %<PRIuMAX> пакунках"
 
 #, c-format
 msgid "error adding pack %s"
@@ -13710,16 +14525,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "error opening index for %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка відкриття індексу для %s"
 
 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук комітів для коміт-графа серед запакованих обʼєктів"
 
 msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук додаткових ребер у коміт-графі"
 
 msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося записати правильну кількість ідентифікаторів базових графів"
 
 msgid "unable to create temporary graph layer"
 msgstr "не вдалося створити тимчасовий шар графа"
@@ -13731,90 +14546,100 @@
 #, c-format
 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Виведення коміт-графа за %d прохід"
+msgstr[1] "Виведення коміт-графа за %d проходи"
+msgstr[2] "Виведення коміт-графа за %d проходів"
 
 msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "не вдалося відкрити ланцюжковий файл графа комітів"
+msgstr "не вдалося відкрити ланцюжковий файл коміт-графа"
 
 msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося перейменувати базовий файл коміт-графа"
 
 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл графа комітів"
+msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл коміт-графа"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "неможливо обʼєднати графи з %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> комітів"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "неможливо обʼєднати граф %s, занадто багато комітів: %<PRIuMAX>"
 
 msgid "Scanning merged commits"
-msgstr ""
+msgstr "Сканування злитих комітів"
 
 msgid "Merging commit-graph"
-msgstr ""
+msgstr "Злиття коміт-графа"
 
 msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "спроба записати коміт-граф, але \"core.commitGraph\" відключено"
 
 msgid "too many commits to write graph"
-msgstr ""
+msgstr "занадто багато комітів, щоб записати граф"
 
 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "файл коміт-графа має невірну контрольну суму і, ймовірно, пошкоджений"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr ""
+msgstr "коміт-граф має невірну OID послідовність: %s потім %s"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr ""
+msgstr "коміт-граф має невірне fanout значення: fanout[%d] = %u != %u"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "не вдалося розібрати коміт %s з графа комітв"
 
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розібрати коміт %s з бази даних обʼєктів для коміт-графа"
 
 #, c-format
 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "OID кореневого дерева для коміту %s у коміт-графі є %s != %s"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr ""
+msgstr "список батьків для коміту %s коміт-графа занадто довгий"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "батько для %s коміт-графа є %s != %s"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr ""
+msgstr "список батьків коміт-графа для коміту %s завершився передчасно"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
 msgstr ""
+"коміт-граф має нульовий номер генерації для коміту %s, але ненульовий деінде"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
 msgstr ""
+"коміт-граф має ненульовий номер генерації для коміту %s, але нульовий деінде"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "генерація коміт-графа для коміту %s є %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "дата коміту для коміту %s у коміт-графі є %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Перевірка комітів у коміт-графі"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s не є комітом!"
 
 msgid ""
 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
@@ -13826,14 +14651,22 @@
 "Turn this message off by running\n"
 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
 msgstr ""
+"Підтримка <GIT_DIR>/info/grafts застаріла\n"
+"і буде вилучена в одній з наступних версій Git.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, скористайтесь \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"щоб перетворити щепи на заміни посилань.\n"
+"\n"
+"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Коміт %s має недостовірний GPG-підпис, нібито від %s."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Коміт %s має невірний GPG-підпис, нібито від %s."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
@@ -13841,19 +14674,23 @@
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Коміт %s має добрий GPG-підпис від %s\n"
 
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
 "variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
 msgstr ""
+"Попередження: допис до коміту не відповідає кодуванню UTF-8.\n"
+"Можливо, ви захочете змінити його після виправлення допису, або встановити "
+"змінну конфігурації\n"
+"i18n.commitEncoding у кодування, яке використовується у вашому проекті.\n"
 
 msgid "no compiler information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "немає інформації про компілятор\n"
 
 msgid "no libc information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "немає інформації про libc\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not determine free disk size for '%s'"
@@ -13865,11 +14702,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] потік стану не зміг відкрити \"%ls\""
 
 #, c-format
 msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] потік стану отримує BHFI для \"%ls\""
 
 #, c-format
 msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
@@ -13877,15 +14714,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "BHFI changed '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "BHFI змінено \"%ls\""
 
 #, c-format
 msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
-msgstr ""
+msgstr "необроблений випадок у \"has_worktree_moved\": %d"
 
 #, c-format
 msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "очікування потоку стану завершилося невдало [GLE %ld]"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid path: %s"
@@ -13899,23 +14736,23 @@
 
 #, c-format
 msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] не вдалося конвертувати шлях у UTF-8: \"%.*ls\""
 
 #, c-format
 msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] стеження завершилось невдало \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] не вдалося отримати довгу назву \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "ReadDirectoryChangedW завершилось невдало на \"%s\" [GLE %ld]"
 
 #, c-format
 msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "GetOverlappedResult завершилось невдало на \"%s\" [GLE %ld]"
 
 #, c-format
 msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
@@ -13923,19 +14760,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "opendir('%s') failed"
-msgstr ""
+msgstr "opendir(\"%s\") завершився невдало"
 
 #, c-format
 msgid "lstat('%s') failed"
-msgstr ""
+msgstr "lstat(\"%s\") завершився невдало"
 
 #, c-format
 msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
-msgstr ""
+msgstr "strbuf_readlink(\"%s\") завершився невдало"
 
 #, c-format
 msgid "closedir('%s') failed"
-msgstr ""
+msgstr "closedir(\"%s\") завершився невдало"
 
 #, c-format
 msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
@@ -13943,7 +14780,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] не вдалося отримати інформацію про протокол для \"%ls\""
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy SID (%ld)"
@@ -13954,64 +14791,64 @@
 msgstr "не вдалося отримати власника для \"%s\" (%ld)"
 
 msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "памʼять вичерпано"
 
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Успіх"
 
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Немає збігів"
 
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Неприпустимий регулярний вираз"
 
 msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
+msgstr "Неприпустимий символ зведення"
 
 msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+msgstr "Неприпустима назва класу символів"
 
 msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Кінцева зворотна коса риска"
 
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Неприпустиме зворотнє посилання"
 
 msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "Непарна [ або [^"
 
 msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "Непарна ( або \\("
 
 msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "Непарна \\{"
 
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Неприпустимий вміст для \\{\\}"
 
 msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
+msgstr "Неприпустимий кінець діапазону"
 
 msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Памʼять вичерпано"
 
 msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Неприпустимий попередній регулярний вираз"
 
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Передчасне завершення регулярного виразу"
 
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+msgstr "Занадто великий регулярний вираз"
 
 msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr "Непарна ) або \\)"
 
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Немає попереднього регулярного виразу"
 
 msgid "could not send IPC command"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося відправити IPC команду"
 
 msgid "could not read IPC response"
 msgstr "не вдалося прочитати IPC відповідь"
@@ -14026,7 +14863,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "ConnectNamedPipe завершився невдало для \"%s\" (%lu)"
 
 #, c-format
 msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
@@ -14042,9 +14879,11 @@
 
 msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
 msgstr ""
+"неможливо поновити роботу у фоновому режимі; будь ласка, скористайтесь "
+"\"fg\" для поновлення"
 
 msgid "cannot restore terminal settings"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося відновити налаштування термінала"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14054,21 +14893,29 @@
 "\t%s\n"
 "This might be due to circular includes."
 msgstr ""
+"перевищено максимальну глибину (%d) під час включення\n"
+"\t%s\n"
+"від\n"
+"\t%s\n"
+"Це може бути повʼязано з циклічним включенням."
 
 #, c-format
 msgid "could not expand include path '%s'"
 msgstr "не вдалося визначити include path \"%s\""
 
 msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr ""
+msgstr "відносні конфігураційні включення мають надходити з файлів"
 
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
 msgstr ""
+"відносні умовні позначення конфігураційних включень мають надходити з файлів"
 
 msgid ""
 "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
 "includeIf.hasconfig:remote.*.url"
 msgstr ""
+"віддалені URL-адреси не можуть бути налаштовані у файлі, прямо чи "
+"опосередковано включеному за допомогою includeIf.hasconfig:remote.*.url"
 
 #, c-format
 msgid "invalid config format: %s"
@@ -14076,19 +14923,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "відсутня назва змінної оточення для конфігурації \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "відсутня змінна оточення \"%s\" для конфігурації \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ключ не містить розділу: %s"
 
 #, c-format
 msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ключ не містить назви змінної: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
@@ -14099,89 +14946,95 @@
 msgstr "неприпустимий ключ (новий рядок): %s"
 
 msgid "empty config key"
-msgstr ""
+msgstr "порожній ключ конфігурації"
 
 #, c-format
 msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr ""
+msgstr "хибний параметр конфігурації: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bogus format in %s"
-msgstr ""
+msgstr "хибний формат у %s"
 
 #, c-format
 msgid "bogus count in %s"
-msgstr ""
+msgstr "хибна кількість у %s"
 
 #, c-format
 msgid "too many entries in %s"
-msgstr ""
+msgstr "забагато записів у %s"
 
 #, c-format
 msgid "missing config key %s"
-msgstr ""
+msgstr "відсутній ключ конфігурації %s"
 
 #, c-format
 msgid "missing config value %s"
-msgstr ""
+msgstr "відсутнє значення конфігурації %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у blob %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у файлі %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr ""
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у стандартному вводі"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у підмодулі-blob %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у командному рядку %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d в %s"
 
 msgid "out of range"
-msgstr ""
+msgstr "поза межами діапазону"
 
 msgid "invalid unit"
 msgstr "неприпустима одиниця виміру"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у blob %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у файлі %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 msgstr ""
+"невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у стандартному "
+"вводі: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr ""
+"невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у підмодулі-blob %s: "
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr ""
+"невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у командному рядку "
+"%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value for variable %s"
@@ -14189,11 +15042,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорування невідомого компонента core.fsync \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "неправильне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\""
+msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
@@ -14205,21 +15058,21 @@
 
 #, c-format
 msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr ""
+msgstr "довжина скорочення поза діапазоном: %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr ""
+msgstr "невірний рівень zlib компресії %d"
 
 msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
-msgstr ""
+msgstr "core.commentChar має бути лише одним символом ASCII"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорування невідомого значення core.fsyncMethod \"%s\""
 
 msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
-msgstr ""
+msgstr "core.fsyncObjectFiles застаріла; натомість використовуйте core.fsync"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
@@ -14227,14 +15080,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed value for %s"
-msgstr "неправильно сформоване значення для %s"
+msgstr "невірно сформоване значення для %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "неправильно сформоване значення для %s: %s"
+msgstr "невірно сформоване значення для %s: %s"
 
 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr ""
+msgstr "має бути одним з nothing, matching, simple, upstream або current"
 
 #, c-format
 msgid "unable to load config blob object '%s'"
@@ -14256,7 +15109,7 @@
 msgstr "не вдалося розібрати конфігурацію командного рядка"
 
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "невідома помилка виникла під час читання конфігураційних файлів"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
@@ -14265,6 +15118,7 @@
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr ""
+"значення splitIndex.maxPercentChange \"%d\" має бути в діапазоні від 0 до 100"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
@@ -14272,7 +15126,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "невірна конфігураційна змінна \"%s\" у файлі \"%s\", рядок \"%d\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid section name '%s'"
@@ -14280,7 +15134,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "%s має кілька значень"
 
 #, c-format
 msgid "failed to write new configuration file %s"
@@ -14292,7 +15146,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "відкриття %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid config file %s"
@@ -14300,7 +15154,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося виконати fstat на %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mmap '%s'%s"
@@ -14308,7 +15162,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "chmod on %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося виконати chmod на %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write config file %s"
@@ -14325,13 +15179,14 @@
 #, c-format
 msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
+"відмовлено в роботі з занадто довгим рядком у \"%s\", рядок  %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
 msgstr "відсутнє значення для \"%s\""
 
 msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr ""
+msgstr "віддалене призначеня відключилося при першому контакті"
 
 msgid ""
 "Could not read from remote repository.\n"
@@ -14339,70 +15194,74 @@
 "Please make sure you have the correct access rights\n"
 "and the repository exists."
 msgstr ""
+"Не вдалося прочитати з віддаленого сховища.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, переконайтеся, що у вас є правильні права доступу\n"
+"і що сховище існує."
 
 #, c-format
 msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "сервер не підтримує \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "сервер не підтримує особливість \"%s\""
 
 msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "очікувалось flush після здібностей"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорування здібностей після першого рядка \"%s\""
 
 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr ""
+msgstr "помилка протоколу: неочікувані здібності^{}"
 
 #, c-format
 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "помилка протоколу: очікувалось неглибоке sha-1, отримано \"%s\""
 
 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr ""
+msgstr "сховище на іншому кінці не може бути неглибоким"
 
 msgid "invalid packet"
 msgstr "неприпустимий пакет"
 
 #, c-format
 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "помилка протоколу: неочікуване \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий формат обʼєкта \"%s\", вказаний сервером"
 
 #, c-format
 msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка у рядку відповіді bundle-uri %d: %s"
 
 msgid "expected flush after bundle-uri listing"
-msgstr ""
+msgstr "очікувалось flush після виводу bundle-uri"
 
 msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr ""
+msgstr "очікувалось response end пакет після виводу посилань"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ls-refs response: %s"
 msgstr "неприпустима ls-refs відповідь: %s"
 
 msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr ""
+msgstr "очікувалось flush після виводу посилань"
 
 #, c-format
 msgid "protocol '%s' is not supported"
 msgstr "протокол \"%s\" не підтримується"
 
 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося встановити SO_KEEPALIVE сокету"
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s ... "
-msgstr ""
+msgstr "Пошук %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
@@ -14415,6 +15274,8 @@
 "done.\n"
 "Connecting to %s (port %s) ... "
 msgstr ""
+"готово.\n"
+"Підключення до %s (порт %s) ... "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14439,34 +15300,34 @@
 
 #, c-format
 msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr ""
+msgstr "дивне імʼя хоста \"%s\" заблоковано"
 
 #, c-format
 msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr ""
+msgstr "дивний порт \"%s\" заблоковано"
 
 #, c-format
 msgid "cannot start proxy %s"
 msgstr "неможливо запустити проксі %s"
 
 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr ""
+msgstr "не вказано шлях; дивіться \"git help pull\" для чинного url синтаксису"
 
 msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
-msgstr ""
+msgstr "новий рядок у хостах git:// та шляхах репозиторіїв заборонено"
 
 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr ""
+msgstr "ssh опція \"simple\" не підтримує -4"
 
 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr ""
+msgstr "ssh опція \"simple\" не підтримує -6"
 
 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr ""
+msgstr "ssh опція \"simple\" не підтримує встановлення порту"
 
 #, c-format
 msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr ""
+msgstr "дивне імʼя шляху \"%s\" заблоковано"
 
 msgid "unable to fork"
 msgstr "неможливо розгалужити"
@@ -14478,51 +15339,60 @@
 msgstr "не вдалося записати до rev-list"
 
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося закрити stdin для rev-list"
 
 #, c-format
 msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустиме crlf_action %d"
 
 #, c-format
 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr ""
+msgstr "CRLF буде замінено на LF у %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
 "touches it"
 msgstr ""
+"у робочій копії \"%s\" CRLF буде замінено на LF наступного разу, коли Git "
+"доторкнеться до неї"
 
 #, c-format
 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr ""
+msgstr "LF буде замінено на CRLF у %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
 "touches it"
 msgstr ""
+"у робочій копії \"%s\" LF буде замінено на CRLF наступного разу, коли Git "
+"доторкнеться до неї"
 
 #, c-format
 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM заборонено в \"%s\", якщо закодовано як %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
 "working-tree-encoding."
 msgstr ""
+"Файл \"%s\" містить позначку порядку байтів (BOM). Будь ласка, "
+"використовуйте UTF-%.*s як кодування робочого дерева."
 
 #, c-format
 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM необхідний в \"%s\", якщо закодовано як %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
 "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
 msgstr ""
+"У файлі \"%s\" відсутня позначка послідовності байтів (BOM). Будь ласка, "
+"використовуйте UTF-%sBE або UTF-%sLE (залежно від послідовності байтів) як "
+"кодування робочого дерева."
 
 #, c-format
 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
@@ -14530,7 +15400,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr ""
+msgstr "кодування \"%s\" з %s в %s і назад не однакове"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
@@ -14542,131 +15412,133 @@
 
 #, c-format
 msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr ""
+msgstr "помилка зовнішнього фільтра \"%s\", код: %d"
 
 #, c-format
 msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати з зовнішнього фільтра \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "помилка зовнішнього фільтра \"%s\""
 
 msgid "unexpected filter type"
-msgstr ""
+msgstr "несподіваний тип фільтра"
 
 msgid "path name too long for external filter"
-msgstr ""
+msgstr "назва шляху занадто довга для зовнішнього фільтра"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
 "been filtered"
 msgstr ""
+"зовнішній фільтр \"%s\" більше не доступний, хоча не всі шляхи були "
+"відфільтровані"
 
 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr ""
+msgstr "true/false не є допустимими кодуваннями робочого дерева"
 
 #, c-format
 msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка фільтра очистки \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка фільтра розмиття %s"
 
 #, c-format
 msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr ""
+msgstr "пропуск пошуку облікових даних для ключа: credential.%s"
 
 msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено в роботі з відсутнім полем хоста в облікових даних"
 
 msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено в роботі з відсутнім полем протоколу облікових даних"
 
 #, c-format
 msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr ""
+msgstr "url містить новий рядок у %s компоненті: %s"
 
 #, c-format
 msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr ""
+msgstr "url не має схеми: %s"
 
 #, c-format
 msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо розібрати url облікових даних: %s"
 
 msgid "in the future"
-msgstr ""
+msgstr "у майбутньому"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунду тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунди тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд тому"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> хвилину тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> хвилини тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> хвилин тому"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> годину тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> години тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> годин тому"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> день тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> дні тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> днів тому"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> тиждень тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> тижні тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> тижнів тому"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> місяць тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> місяці тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> місяців тому"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> year"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> рік"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> роки"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> років"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> місяць тому"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> місяці тому"
+msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> місяців тому"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> рік тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> роки тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> років тому"
 
 msgid "Propagating island marks"
-msgstr ""
+msgstr "Розповсюдження острівних позначок"
 
 #, c-format
 msgid "bad tree object %s"
@@ -14678,11 +15550,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "регвир острова з конфігурації має забагато груп захоплення (max=%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Позначено %d островів, готово.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --%s value '%s'"
@@ -14698,7 +15570,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr ""
+msgstr "пропускання \"%s\", який не є ні файлом, ні директорією"
 
 msgid "could not duplicate stdout"
 msgstr "не вдалося продублювати stdout"
@@ -14711,19 +15583,25 @@
 msgstr "не вдалося записати архів"
 
 msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr ""
+msgstr "--merge-base не працює з діапазонами"
 
 msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr ""
+msgstr "--merge-base працює лише з комітами"
 
 msgid "unable to get HEAD"
 msgstr "не вдалося отримати HEAD"
 
 msgid "no merge base found"
-msgstr ""
+msgstr "базу злиття не знайдено"
 
 msgid "multiple merge bases found"
-msgstr ""
+msgstr "знайдено кілька баз злиття"
+
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "неможливо порівняти stdin з директорією"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "неможливо порівняти іменований канал з директорією"
 
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<опції>] <шлях> <шлях>"
@@ -14732,44 +15610,62 @@
 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
 "tree"
 msgstr ""
+"Це не git сховище. Скористайтесь --no-index для порівняння двох шляхів поза "
+"робочим деревом"
 
 #, c-format
 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " Не вдалося розібрати відсоток відсікання dirstat \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " Невідомий параметр dirstat \"%s\"\n"
 
 msgid ""
 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
 "'dimmed-zebra', 'plain'"
 msgstr ""
+"значення параметра кольору перенесення має бути одним з \"no\", \"default\", "
+"\"blocks\", \"zebra\", \"dimmed-zebra\", \"plain\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
 "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
 msgstr ""
+"невідомий режим color-moved-ws \"%s\", можливі значення \"ignore-space-"
+"change\", \"ignore-space-at-eol\", \"ignore-all-space\", \"allow-indentation-"
+"change\""
 
 msgid ""
 "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
 "whitespace modes"
 msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change не можна комбінувати з іншими "
+"режимами відображення пробілів"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невідоме значення конфігураційної змінної \"diff.submodule\": \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Знайдено помилки у конфігураційній змінній \"diff.dirstat\":\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr ""
+msgstr "зовнішній diff завершився невдало, зупинившись на %s"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow потрібен лишень один визначник шляху"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "магічне значення визначника шляху не підтримується --follow: %s"
 
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -14788,30 +15684,29 @@
 "опції \"%s\" і \"%s\" неможливо використати разом, використовуйте \"%s\" з "
 "\"%s\" та \"%s\""
 
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "неприпустиме --stat значення: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr ""
+msgstr "%s очікує числове значення"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Не вдалося розібрати параметр опції --dirstat/-X:\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr ""
+msgstr "невідома зміна класу \"%c\" у --diff-filter=%s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr ""
+msgstr "невідоме значення після ws-error-highlight=%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve '%s'"
@@ -14819,7 +15714,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr ""
+msgstr "%s очікує <n>/<m> форму"
 
 #, c-format
 msgid "%s expects a character, got '%s'"
@@ -14827,16 +15722,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний --color-moved аргумент: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустимий режим \"%s\" у --color-moved-ws"
 
 msgid ""
 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
 "\"histogram\""
 msgstr ""
+"опція diff-algorithm приймає значення \"myers\", \"minimal\", \"patience\" "
+"та \"histogram\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument to %s"
@@ -14852,361 +15749,383 @@
 
 #, c-format
 msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірний --word-diff аргумент: %s"
 
 msgid "Diff output format options"
-msgstr ""
+msgstr "Варіанти формату виводу різниці"
 
 msgid "generate patch"
 msgstr "згенерувати латку"
 
 msgid "<n>"
-msgstr ""
+msgstr "<n>"
 
 msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати різниці з контекстом в <n> рядків"
 
 msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати різницю у форматі raw"
 
 msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr ""
+msgstr "синонім для \"-p --raw\""
 
 msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr ""
+msgstr "синонім для \"-p --stat\""
 
 msgid "machine friendly --stat"
 msgstr "машинний вивід --stat"
 
 msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr ""
+msgstr "вивести лише останній рядок --stat"
 
 msgid "<param1,param2>..."
-msgstr ""
+msgstr "<параметр1,параметр2>..."
 
 msgid ""
 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr ""
+msgstr "вивести розподіл відносної кількості змін для кожної піддиректорії"
 
 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "синонім для --dirstat=cumulative"
 
 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr ""
+msgstr "синонім для --dirstat=files,параметр1,параметр2..."
 
 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
 msgstr ""
+"попереджати, якщо зміни призводять до появи конфліктних маркерів або помилок "
+"пробільних символів"
 
 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
-msgstr ""
+msgstr "стислі підсумки, такі як створення, перейменування та зміни режимів"
 
 msgid "show only names of changed files"
-msgstr ""
+msgstr "показувати тільки назви змінених файлів"
 
 msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr ""
+msgstr "показувати тільки назви та статус змінених файлів"
 
 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr ""
+msgstr "<ширина>[,<ширина-назви>[,<кількість>]]"
 
 msgid "generate diffstat"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати diffstat"
 
 msgid "<width>"
-msgstr ""
+msgstr "<ширина>"
 
 msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати diffstat із заданою шириною"
 
 msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати diffstat із заданою шириною назви"
 
 msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати diffstat із заданою шириною графіка"
 
 msgid "<count>"
-msgstr ""
+msgstr "<кількість>"
 
 msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати diffstat з обмеженою кількістю рядків"
 
 msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати компактний підсумок у diffstat"
 
 msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr ""
+msgstr "вивести бінарну різницю, яку можна застосувати"
 
 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
 msgstr ""
+"показувати повні назви обʼєктів до та після зображення в \"index\" рядках"
 
 msgid "show colored diff"
-msgstr ""
+msgstr "показати кольорову різницю"
 
 msgid "<kind>"
-msgstr ""
+msgstr "<тип>"
 
 msgid ""
 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
 "diff"
 msgstr ""
+"виділяти помилки пробільних символів у \"context\", \"old\" або \"new\" "
+"рядках різниці"
 
 msgid ""
 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
 "--numstat"
 msgstr ""
+"не змінювати імена шляхів і використовувати NUL як термінатори полів виводу "
+"в --raw або --numstat"
 
 msgid "<prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "<префікс>"
 
 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr ""
+msgstr "показувати заданий префікс джерела замість \"a/\""
 
 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr ""
+msgstr "показувати заданий префікс призначення замість \"b/\""
 
 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr ""
+msgstr "додавати префікс до кожного рядка виводу"
 
 msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr ""
+msgstr "не показувати жодного префікса джерела або призначення"
 
 msgid "use default prefixes a/ and b/"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати префікси за замовчуванням a/ та b/"
 
 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "показувати контекст між шматками різниці до вказаної кількості рядків"
 
 msgid "<char>"
-msgstr ""
+msgstr "<символ>"
 
 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr ""
+msgstr "вкажіть символ для позначення нового рядка замість \"+\""
 
 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr ""
+msgstr "вкажіть символ для позначення старого рядка замість \"-\""
 
 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr ""
+msgstr "вкажіть символ для позначення контексту замість \" \""
 
 msgid "Diff rename options"
-msgstr ""
+msgstr "Варіанти перейменування різниці"
 
 msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr ""
+msgstr "<n>[/<m>]"
 
 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr ""
+msgstr "розбити повний перезапис змін на пари delete та create"
 
 msgid "detect renames"
-msgstr ""
+msgstr "виявляти перейменування"
 
 msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr ""
+msgstr "пропускати попереднє зображення для видалень"
 
 msgid "detect copies"
-msgstr ""
+msgstr "виявляти копії"
 
 msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати незмінені файли як джерело для пошуку копій"
 
 msgid "disable rename detection"
-msgstr ""
+msgstr "вимкнути виявлення перейменування"
 
 msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати порожні blobs як джерело перейменування"
 
 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
-msgstr ""
+msgstr "продовжити виведення історії файлу після перейменування"
 
 msgid ""
 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
 "given limit"
 msgstr ""
+"запобігати виявленню перейменування/копіювання, якщо кількість обʼєктів "
+"перейменування/копіювання перевищує заданий ліміт"
 
 msgid "Diff algorithm options"
-msgstr ""
+msgstr "Варіанти алгоритмів різниці"
 
 msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr ""
+msgstr "створювати найменшу можливу різницю"
 
 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати пробіли при порівнянні рядків"
 
 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати зміни кількості пробілів"
 
 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати зміни пробілів у EOL"
 
 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати повернення каретки в кінці рядка"
 
 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати зміни, всі рядки яких порожні"
 
 msgid "<regex>"
-msgstr ""
+msgstr "<регвир>"
 
 msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати зміни, всі рядки яких збігаються з <регвир>"
 
 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
-msgstr ""
+msgstr "евристичне визначення зміщення меж шматка різниці для зручного читання"
 
 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати різницю за алгоритмом \"patience diff\""
 
 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати різницю за алгоритмом \"histogram diff\""
 
 msgid "<algorithm>"
-msgstr ""
+msgstr "<алгоритм>"
 
 msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "вибрати алгоритм різниці"
 
 msgid "<text>"
-msgstr ""
+msgstr "<текст>"
 
 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати різницю за алгоритмом \"anchored diff\""
 
 msgid "<mode>"
-msgstr ""
+msgstr "<режим>"
 
 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
 msgstr ""
+"показати різницю по словам, використовуючи <режим> для відокремлення "
+"змінених слів"
 
 msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr ""
+msgstr "скористайтесь <регвир>, щоб визначити, що це за слово"
 
 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr ""
+msgstr "еквівалентно --word-diff=color --word-diff-regex=<регвир>"
 
 msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr ""
+msgstr "переміщені рядки коду мають інший колір"
 
 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr ""
+msgstr "як ігноруються пробіли в --color-moved"
 
 msgid "Other diff options"
-msgstr ""
+msgstr "Інші опції різниці"
 
 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
 msgstr ""
+"при запуску з піддиректорії не враховувати зміни ззовні та показувати "
+"відносні шляхи"
 
 msgid "treat all files as text"
-msgstr ""
+msgstr "обробляти всі файли як текстові"
 
 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr ""
+msgstr "поміняти місцями два вводи, змінити різницю на протилежну"
 
 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
 msgstr ""
+"завершити виконання з кодом 1, якщо були різниці, або з кодом 0 в іншому "
+"випадку"
 
 msgid "disable all output of the program"
-msgstr ""
+msgstr "вимкнути весь вивід програми"
 
 msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити виконання зовнішнього помічника різниці"
 
 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
 msgstr ""
+"запускати зовнішні фільтри конвертації тексту під час порівняння бінарних "
+"файлів"
 
 msgid "<when>"
-msgstr ""
+msgstr "<коли>"
 
 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати зміни підмодулів у генерації різниці"
 
 msgid "<format>"
-msgstr ""
+msgstr "<формат>"
 
 msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr ""
+msgstr "вказати як відображати різниці в підмодулях"
 
 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
 msgstr "приховати записи \"git add -N\" з індексу"
 
 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr ""
+msgstr "обробляти \"git add -N\" записи як дійсні в індексі"
 
 msgid "<string>"
-msgstr ""
+msgstr "<строка>"
 
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "string"
-msgstr ""
+msgstr "шукати різниці, які змінюють кількість входжень вказаного рядка"
 
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "regex"
-msgstr ""
+msgstr "шукати різниці, які змінюють кількість входжень вказаного регвиру"
 
 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr ""
+msgstr "показати всі зміни у змінному наборі з -S або -G"
 
 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "обробляти <рядок> у -S як розширений POSIX регулярний вираз"
 
 msgid "control the order in which files appear in the output"
-msgstr ""
+msgstr "керувати порядком, у якому файли зʼявляються у виводі"
 
 msgid "<path>"
 msgstr "<шлях>"
 
 msgid "show the change in the specified path first"
-msgstr ""
+msgstr "спочатку показати зміну для зазначеного шляху"
 
 msgid "skip the output to the specified path"
-msgstr ""
+msgstr "пропустити вивід для зазначеного шляху"
 
 msgid "<object-id>"
-msgstr ""
+msgstr "<id-обʼєкта>"
 
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "object"
-msgstr ""
+msgstr "шукати різниці, які змінюють кількість входжень вказаного обʼєкта"
 
 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr ""
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
 
 msgid "select files by diff type"
-msgstr ""
+msgstr "вибрати файли за типом різниці"
 
 msgid "<file>"
-msgstr ""
+msgstr "<файл>"
 
 msgid "output to a specific file"
-msgstr ""
+msgstr "виводити до певного файла"
 
 msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr ""
+"вичерпне виявлення перейменування було пропущено через занадто велику "
+"кількість файлів."
 
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr ""
+"знайдено лише копії зі змінених шляхів через занадто велику кількість файлів."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr ""
+"можливо, вам слід встановити значення змінної %s принаймні у %d і повторити "
+"команду."
 
 #, c-format
 msgid "failed to read orderfile '%s'"
 msgstr "не вдалося прочитати orderfile \"%s\""
 
 msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлення неточного перейменування"
 
 #, c-format
 msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr ""
+msgstr "Немає такого шляху \"%s\" у різниці"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr ""
+msgstr "визначник шляху \"%s\" не збігається з жодним файлом, відомим git"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized pattern: '%s'"
@@ -15219,24 +16138,28 @@
 #, c-format
 msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
 msgstr ""
+"ваш файл розрідженого переходу може мати певні проблеми: шаблон \"%s\" "
+"повторюється"
 
 msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr ""
+msgstr "вимкнення зіставлення шаблону конуса"
 
 #, c-format
 msgid "cannot use %s as an exclude file"
 msgstr "неможливо використовувати %s як файл виключення"
 
 msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати назву та інформацію про ядро"
 
 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr ""
+msgstr "невідстежуваний кеш вимкнено на цій системі або в цьому місці"
 
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgstr ""
+"Hе вдалося вгадати назву директорії.\n"
+"Будь ласка, вкажіть директорію в командному рядку"
 
 #, c-format
 msgid "index file corrupt in repo %s"
@@ -15252,7 +16175,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr ""
+msgstr "підказка: чекаємо, поки редактор закриє файл...%c"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
@@ -15263,7 +16186,7 @@
 msgstr "не вдалося відредагувати \"%s\""
 
 msgid "Filtering content"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрація вмісту"
 
 #, c-format
 msgid "could not stat file '%s'"
@@ -15271,20 +16194,20 @@
 
 #, c-format
 msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "невірний шлях до простору імен git \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "too many args to run %s"
 msgstr "забагато аргументів для запуску %s"
 
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr ""
+msgstr "git fetch-pack: очікувався неглибокий список"
 
 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr ""
+msgstr "git fetch-pack: очікувалось flush пакет після неглибокого списку"
 
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr ""
+msgstr "git fetch-pack: очікувалось ACK/NAK, отримано flush пакет"
 
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
@@ -15294,7 +16217,7 @@
 msgstr "не вдалося записати до віддаленого сховища"
 
 msgid "Server supports filter"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер підтримує фільтр"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
@@ -15306,7 +16229,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "обʼєкт не знайдено: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
@@ -15314,97 +16237,97 @@
 
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не знайдено неглибоких: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "очікувалось shallow/unshallow, отримано %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "отримано %s %d %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "неприпустимий коміт %s"
 
 msgid "giving up"
-msgstr ""
+msgstr "здаюся"
 
 msgid "done"
 msgstr "готово"
 
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr ""
+msgstr "отримано %s (%d) %s"
 
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
-msgstr ""
+msgstr "Позначення %s як завершеного"
 
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "вже є %s (%s)"
 
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-pack: не вдалося розгалужити sideband demultiplexer"
 
 msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr ""
+msgstr "помилка протоколу: невірний заголовок пакунка"
 
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-pack: не вдалося розгалужити %s"
 
 msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-pack: неприпустиме виведення індексного пакунка"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s завершився невдало"
 
 msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr ""
+msgstr "помилка в sideband demultiplexer"
 
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "Версія сервера %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Server supports %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер підтримує %s"
 
 msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не підтримує неглибоких клієнтів"
 
 msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не підтримує параметр --shallow-since"
 
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не підтримує параметр --shallow-exclude"
 
 msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не підтримує параметр --deepen"
 
 msgid "Server does not support this repository's object format"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не підтримує формат об’єктів цього сховища"
 
 msgid "no common commits"
 msgstr "немає спільних комітів"
 
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr ""
+msgstr "git fetch-pack: помилка отримання."
 
 #, c-format
 msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
-msgstr ""
+msgstr "невідповідність алгоритмів: клієнт %s; сервер %s"
 
 #, c-format
 msgid "the server does not support algorithm '%s'"
 msgstr "сервер не підтримує алгоритм \"%s\""
 
 msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не підтримує неглибокі запити"
 
 msgid "unable to write request to remote"
 msgstr "не вдалося записати запит до віддаленого сховища"
@@ -15419,11 +16342,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "несподіваний рядок підтвердження: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "error processing acks: %d"
-msgstr ""
+msgstr "помилка при обробці підтверджень: %d"
 
 #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
 #. keyword.
@@ -15431,7 +16354,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "очікувалось надсилання файла пакунка після \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
 #. keyword.
@@ -15439,55 +16362,55 @@
 
 #, c-format
 msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не очікувалось надсилання жодної секції для статусу не \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr ""
+msgstr "помилка при обробці неглибокої інформації: %d"
 
 #, c-format
 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "очікувалося wanted-ref, отримано \"%s\""
+msgstr "очікувалось wanted-ref, отримано \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "несподіване запитуване посилання: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr ""
+msgstr "помилка під час обробки запитуваних посилань: %d"
 
 msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
-msgstr ""
+msgstr "git fetch-pack: очікувався response end пакет"
 
 msgid "no matching remote head"
-msgstr ""
+msgstr "немає відповідного віддаленого head"
 
 msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr ""
+msgstr "несподіване \"ready\" з віддаленого призначення"
 
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "немає такого віддаленного посилання %s"
+msgstr "немає такого віддаленого посилання %s"
 
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер забороняє запити до неоголошених обʼєктів %s"
 
 #, c-format
 msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: неприпустимий шлях \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: невизначена помилка на \"%s\""
 
 msgid "fsmonitor--daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon не запущено"
 
 #, c-format
 msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося відправити команду \"%s\" до fsmonitor--daemon"
 
 #, c-format
 msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
@@ -15495,7 +16418,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
-msgstr ""
+msgstr "сховище \"%s\" несумісне з fsmonitor через помилки"
 
 #, c-format
 msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
@@ -15503,13 +16426,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr ""
+msgstr "віртуальне сховище \"%s\" несумісне з fsmonitor"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
 "sockets support"
 msgstr ""
+"директорія сокетів \"%s\" несумісна з fsmonitor через відсутність підтримки "
+"сокетів Unix"
 
 msgid ""
 "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -15519,6 +16444,12 @@
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "           [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
 msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <шлях>] [-c <назва>=<значення>]\n"
+"           [--exec-path[=<шлях>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+"           [--git-dir=<шлях>] [--work-tree=<шлях>] [--namespace=<назва>]\n"
+"[--config-env=<назва>=<змінна-оточення>] <команда> [<аргументи>]"
 
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -15526,75 +16457,86 @@
 "to read about a specific subcommand or concept.\n"
 "See 'git help git' for an overview of the system."
 msgstr ""
+"\"git help -a\" і \"git help -g\" виводять доступні підкоманди та деякі\n"
+"посібники з понять. Дивіться \"git help <команда>\" або \"git help "
+"<поняття>\n"
+"щоб прочитати про конкретну підкоманду або поняття.\n"
+"Дивіться \"git help git\" для ознайомлення з системою."
 
 #, c-format
 msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримуваний тип виводу команд \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for '%s' option\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вказано директорію для \"%s\" опціі\n"
 
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вказано простір імен для --namespace\n"
 
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr ""
+msgstr "-c очікує на рядок конфігурації\n"
 
 #, c-format
 msgid "no config key given for --config-env\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вказано ключ конфігурації для --config-env\n"
+
+#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "для --attr-source не вказано джерело атрибутів\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "невідома опція: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "під час розгортання псевдоніма \"%s\": \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "alias '%s' changes environment variables.\n"
 "You can use '!git' in the alias to do this"
 msgstr ""
+"псевдонім \"%s\" перемінює змінні оточення.\n"
+"Ви можете використовувати \"!git\" в псевдонімі для цього"
 
 #, c-format
 msgid "empty alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "порожній псевдонім для %s"
 
 #, c-format
 msgid "recursive alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "рекурсивний псевдонім: %s"
 
 msgid "write failure on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "помилка запису в стандартний вивід"
 
 msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "невідома помилка запису в стандартний вивід"
 
 msgid "close failed on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося закрити стандартний вивід"
 
 #, c-format
 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr ""
+msgstr "виявлено цикл псевдонімів: розширення \"%s\" не припиняє:%s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо обробити %s як вбудовану команду"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "використання: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розширити псевдонім \"%s\"; \"%s\" не є командою git\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
@@ -15611,19 +16553,23 @@
 "gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
 "signature verification"
 msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile має бути налаштований та існувати для перевірки "
+"ssh підпису"
 
 msgid ""
 "ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
 "verification (available in openssh version 8.2p1+)"
 msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify необхідно для перевірки підпису ssh "
+"(доступно у версії openssh 8.2p1+)"
 
 #, c-format
 msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "файл скасування підпису ssh налаштовано, але не знайдено: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "невірний/несумісний підпис \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
@@ -15632,14 +16578,17 @@
 msgid ""
 "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
 msgstr ""
+"потрібно налаштувати або user.signingkey, або gpg.ssh.defaultKeyCommand"
 
 #, c-format
 msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
 msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand команда виконалася успішно, але не повернула "
+"жодного ключа: %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand завершився невдало: %s %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15650,7 +16599,7 @@
 "%s"
 
 msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
-msgstr ""
+msgstr "user.signingKey має бути налаштований для ssh підписання"
 
 #, c-format
 msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
@@ -15664,19 +16613,23 @@
 "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
 "8.2p1+)"
 msgstr ""
+"ssh-keygen -Y знак потрібен для ssh підписання (доступно у openssh версії "
+"8.2p1+)"
 
 #, c-format
 msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати буфер даних ssh підписання з \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr ""
+msgstr "проігноровано неприпустимий колір \"%.*s\" у log.graphColors"
 
 msgid ""
 "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
 "with -P under PCRE v2"
 msgstr ""
+"заданий шаблон містить NULL байт (через -f <файл>). Це підтримується лише з "
+"опцією -P у PCRE v2"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
@@ -15684,109 +16637,112 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": помилка считування"
 
 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr ""
+msgstr "запустити робочу область (дивіться також: git help tutorial)"
 
 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr ""
+msgstr "працювати над поточними змінами (дивіться також: git help everyday)"
 
 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr ""
+msgstr "переглянути історію та стан (дивіться також: git help revisions)"
 
 msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr ""
+msgstr "розвивати, позначати та підправляти вашу спільну історію"
 
 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr ""
+msgstr "співпрацювати (дивіться також: git help workflows)"
 
 msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Основні високорівневі команди"
 
 msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr ""
+msgstr "Допоміжні команди / Маніпулятори"
 
 msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr ""
+msgstr "Допоміжні команди / Допитувачі"
 
 msgid "Interacting with Others"
-msgstr ""
+msgstr "Взаємодія з іншими"
 
 msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr ""
+msgstr "Низькорівневі команди / Маніпулятори"
 
 msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr ""
+msgstr "Низькорівневі команди / Допитувачі"
 
 msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Низькорівневі команди / Сховища синхронізації"
 
 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Низькорівневі команди / Внутрішні помічники"
 
 msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейси користувача для сховищ, команд та файлів"
 
 msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Формати файлів, протоколи та інші інтерфейси розробника"
 
 #, c-format
 msgid "available git commands in '%s'"
 msgstr "доступні команди git в \"%s\""
 
 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr ""
+msgstr "команди git доступні з будь-якого місця на вашому $PATH"
 
 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr ""
+msgstr "Це загальні команди Git, які використовуються в різних ситуаціях:"
 
 msgid "The Git concept guides are:"
-msgstr ""
+msgstr "Посібники з понять Git:"
 
 msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейси користувача для сховищ, команд та файлів:"
 
 msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Формати файлів, протоколи та інші інтерфейси розробника:"
 
 msgid "External commands"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішні команди"
 
 msgid "Command aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоніми команд"
 
 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
 msgstr ""
+"Дивіться \"git help <команда>\", щоб прочитати про конкретну підкоманду"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 msgstr ""
+"Схоже, що \"%s\" є git командою, але ми не змогли\n"
+"виконати її. Можливо, git-%s не працює?"
 
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr ""
+msgstr "git: \"%s\" не є командою git. Дивітья git --help."
 
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr ""
+msgstr "Ой-ой. Ваша система повідомляє про повну відсутність Git команд."
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ви викликали Git команду \"%s\", якої не існує."
 
 #, c-format
 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Продовжую, припускаючи, що ви мали на увазі \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Запустити натомість \"%s\" [y/N]? "
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Продовжую через %0.1f секунд, припускаючи, що ви мали на увазі \"%s\"."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -15795,15 +16751,21 @@
 "\n"
 "The most similar commands are"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"Найбільш схожою командою є"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"Найбільш схожими командами є"
 msgstr[2] ""
+"\n"
+"Найбільш схожими командами є"
 
 msgid "git version [--build-options]"
-msgstr ""
+msgstr "git версія [--build-options]"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s - %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -15812,18 +16774,27 @@
 "\n"
 "Did you mean one of these?"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"Ви це мали на увазі?"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"Ви мали на увазі одну з цих?"
 msgstr[2] ""
+"\n"
+"Ви мали на увазі одну з цих?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
 msgstr ""
+"Гачок \"%s\" було проігноровано, оскільки він не визначений як виконуваний.\n"
+"Ви можете вимкнути це попередження за допомогою \"git config advice."
+"ignoredHook false\"."
 
 #, c-format
 msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "аргумент до --packfile має бути коректним хешем (отримано \"%s\")"
 
 msgid "not a git repository"
 msgstr "не є git сховищем"
@@ -15831,27 +16802,30 @@
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
 msgstr ""
+"відʼємне значення для http.postBuffer; зміна до значеня за замовчуванням %d"
 
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr ""
+msgstr "Контроль делегування не підтримується з cURL < 7.22.0"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr ""
+msgstr "Закріплення відкритих ключів не підтримується з cURL < 7.39.0"
 
 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr ""
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE не підтримується з cURL < 7.44.0"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримуваний SSL обробник \"%s\". Підтримувані SSL обробники:"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
 msgstr ""
+"Не вдалося встановити SSL обробник в \"%s\": cURL було зібрано без підтримки "
+"SSL обробників"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити SSL обробник в \"%s\": вже встановлено"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15859,12 +16833,15 @@
 "  asked for: %s\n"
 "   redirect: %s"
 msgstr ""
+"не вдалося оновити базу url з перенаправлення:\n"
+"  запитували: %s\n"
+"   перенаправлення: %s"
 
 msgid "Author identity unknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "Особистість автора невідома\n"
 
 msgid "Committer identity unknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "Особистість комітера невідома\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -15879,16 +16856,27 @@
 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*** Будь ласка, скажіть мені, хто ви.\n"
+"\n"
+"Виконайте\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Ваше Імʼя\"\n"
+"\n"
+"щоб встановити особистість акаунту за замовчуванням.\n"
+"Пропустіть --global, щоб встановити особистість лише для цього сховища.\n"
 
 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "не вказана адреса електронної пошти і автоматичне визначення вимкнено"
 
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
 msgstr ""
+"не вдалося автоматично визначити адресу електронної пошти (отримано \"%s\")"
 
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "імʼя не вказано і автоматичне визначення вимкнено"
 
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
@@ -15896,21 +16884,21 @@
 
 #, c-format
 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "порожнє імʼя особистості (для <%s>) заборонено"
 
 #, c-format
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr ""
+msgstr "імʼя складається лише з заборонених символів: %s"
 
 msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr ""
+msgstr "очікувалось \"tree:<глибина>\""
 
 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку фільтрів sparse:path було припинено"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" для \"object:type=<type>\" не є припустимим типом обʼєкта"
 
 #, c-format
 msgid "invalid filter-spec '%s'"
@@ -15918,38 +16906,38 @@
 
 #, c-format
 msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "необхідно екранувати символ у sub-filter-spec: \"%c\""
 
 msgid "expected something after combine:"
-msgstr ""
+msgstr "щоcь очікувалось після комбінування:"
 
 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "не можна комбінувати кілька визначників фільтра"
 
 msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося оновити формат сховища для підтримки часткового клонування"
 
 msgid "args"
-msgstr ""
+msgstr "аргументи"
 
 msgid "object filtering"
-msgstr ""
+msgstr "фільтрація обʼєктів"
 
 #, c-format
 msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "не вдалося отримати доступ до часткового blob в \"%s\""
+msgstr "не вдалося отримати доступ до розрідженого blob в \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "не вдалося розібрати дані часткового фільтра в %s"
+msgstr "не вдалося розібрати дані розрідженого фільтра в %s"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr ""
+msgstr "запис \"%s\" у дереві %s має режим tree, але не є деревом"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr ""
+msgstr "запис \"%s\" у дереві %s має режим blob, але не є blob"
 
 #, c-format
 msgid "unable to load root tree for commit %s"
@@ -15965,6 +16953,15 @@
 "may have crashed in this repository earlier:\n"
 "remove the file manually to continue."
 msgstr ""
+"Не вдалося створити \"%s.lock\": %s.\n"
+"\n"
+"Схоже, у цьому сховищі запущено інший git процес, наприклад\n"
+"редактор, відкритий командою \"git commit\". Будь ласка, переконайтеся, що "
+"всі процеси\n"
+"завершено, а потім спробуйте ще раз. Якщо все одно не вдасться, можливо, "
+"раніше \n"
+"у цьому сховищі аварійно завершився git процес:\n"
+"видаліть файл вручну, щоб продовжити."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
@@ -15972,33 +16969,33 @@
 
 #, c-format
 msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неочікуваний рядок: \"%s\""
 
 msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr ""
+msgstr "очікувався flush після ls-refs аргументів"
 
 msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr ""
+msgstr "виявлено цитований CRLF"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (не активне)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (немає бази злиття)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (відсутні коміти)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (коміти не відповідають базі)"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка: перемотування підмодуля %s вперед до %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s"
@@ -16007,16 +17004,18 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s, але існує можливе вирішення злиття: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Не вдалося злити підмодуль %s, але існує кілька можливих варіантів злиття:\n"
+"%s"
 
 msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати внутрішнє злиття"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
@@ -16024,19 +17023,24 @@
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне злиття %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (неявне перейменування каталогу): існуючий файл/директорія в %s "
+"заважає неявному перейменуванню директорії, додавши наступні шляхи до: %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (неявне перейменування директорії): Неможливо зіставити більше "
+"одного шляху з %s; неявне перейменування директорій намагалося помістити "
+"туди ці шляхи: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16044,40 +17048,56 @@
 "renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
 "majority of the files."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (розбіжність під час перейменування директорії): Неясно, як "
+"перейменувати директорію %s; її було перейменовано в кілька інших "
+"директорій, жодна з яких не отримала більшості файлів."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
 "renamed."
 msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: уникнення застосування %s -> %s перейменування на %s, оскільки "
+"%s було перейменовано."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
 "moving it to %s."
 msgstr ""
+"Шлях було оновлено: %s додано до %s всередині директорії, яку було "
+"перейменовано в %s; переміщення до %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
 "%s; moving it to %s."
 msgstr ""
+"Шлях було оновлено: %s перейменовано на %s в %s, всередині директорії, яку "
+"було перейменовано в %s; переміщення до %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
 "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (розташування файлу): %s додано до %s всередині директорії, яку "
+"було перейменовано в %s, що свідчить про те, що його слід перемістити до %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (розташування файлу): %s перейменовано на %s в %s всередині "
+"директорії, яку було перейменовано в %s, що свідчить про те, що його слід "
+"перемістити до %s."
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): %s перейменовано на %s в %s та на %s "
+"в %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16085,10 +17105,15 @@
 "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
 "markers."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменування призвело до колізії): перейменування %s -> %s має "
+"конфлікт вмісту та зіткається з іншим шляхом; це може призвести до появи "
+"вкладених маркерів конфлікту."
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/видалено): %s перейменовано на %s в %s, але видалено "
+"в %s."
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
@@ -16103,37 +17128,45 @@
 "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
 "%s instead."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (файл/директорія): директорія на шляху %s від %s; переміщення її до "
+"%s замість цього."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
 "of them so each can be recorded somewhere."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (різні типи): %s мали різні типи з обох боків; перейменовано "
+"обидва, щоб кожен можна було десь записати."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
 "of them so each can be recorded somewhere."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (різні типи): %s мали різні типи з обох боків; перейменовано один з "
+"них, щоб кожен можна було десь записати."
 
 msgid "content"
-msgstr ""
+msgstr "вміст"
 
 msgid "add/add"
-msgstr ""
+msgstr "додано/додано"
 
 msgid "submodule"
-msgstr ""
+msgstr "підмодуль"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr ""
+msgstr "КОНФЛІКТ (%s): конфлікт злиття в %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s.  Version %s "
 "of %s left in tree."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (змінено/видалено): %s видалено в %s та змінено в %s.  Версію %s з "
+"%s залишено у дереві."
 
 #. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
 #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
@@ -16147,6 +17180,8 @@
 " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
 "   or update to an existing commit which has merged those changes\n"
 msgstr ""
+" - перейдіть до підмодуля (%s), щоб або злити коміт %s\n"
+"   або оновитись до існуючого коміту, в якому ці зміни вже злиті\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16161,6 +17196,16 @@
 " - resolve any other conflicts in the superproject\n"
 " - commit the resulting index in the superproject\n"
 msgstr ""
+"Рекурсивне злиття з підмодулями наразі підтримує лише тривіальні випадки.\n"
+"Будь ласка, обробіть злиття кожного конфліктного підмодуля вручну.\n"
+"Це можна зробити за допомогою наступних кроків:\n"
+"%s - поверніться до суперпроекту і виконайте:\n"
+"\n"
+"      git add %s\n"
+"\n"
+"   щоб записати вищезгадане злиття або оновлення\n"
+"- розвʼяжіть будь-які інші конфлікти в суперпроекті\n"
+"- зробіть коміт підсумкового індекса в суперпроекті\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
 #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -16168,10 +17213,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s"
 
 msgid "(bad commit)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(невірний коміт)\n"
 
 #, c-format
 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
@@ -16180,6 +17225,8 @@
 #, c-format
 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
 msgstr ""
+"процесу add_cacheinfo не вдалося зробити оновлення для шляху \"%s\"; "
+"переривання злиття."
 
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
@@ -16187,14 +17234,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення %s, щоб звільнити місце для піддиректорії\n"
 
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ""
+msgstr ": можливо, D/F конфлікт?"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "відмова від втрати невідстежуваного файла \"%s\""
+msgstr "відмовлено у втраті невідстежуваного файла \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
@@ -16210,26 +17257,26 @@
 
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не знаю, що робити з %06o %s \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr ""
+msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед до наступного коміту:"
 
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (злиття наступних комітів не знайдено)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (не вдалося перемотати вперед)"
 
 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено можливе вирішення злиття для підмодуля:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16240,38 +17287,54 @@
 "\n"
 "which will accept this suggestion.\n"
 msgstr ""
+"Якщо все вірно, просто додайте це до індексу, наприклад,\n"
+"використавши:\n"
+"\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"який прийме цю пропозицію.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (знайдено більше одного злиття)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
 msgstr ""
+"Помилка: відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість записуємо "
+"до %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 "in tree."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s та %s в %s. Версію %s з %s залишено "
+"в дереві."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
+"залишено у дереві."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 "in tree at %s."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s. Версію %s з %s залишено "
+"у дереві в %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree at %s."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
+"залишено в дереві в %s."
 
 msgid "rename"
 msgstr "перейменувати"
@@ -16281,36 +17344,43 @@
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Відмова від втрати брудного файла %s"
+msgstr "Відмовлено у втраті брудного файла %s"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
 msgstr ""
+"Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s, не дивлячись на те, що він "
+"знаходиться на шляху."
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/додано): перейменовано %s->%s в %s.  Додано %s в %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr ""
+msgstr "%s є директорією в %s, натомість додаємо як %s"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr ""
+msgstr "Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість додаємо як %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано \"%s\"->\"%s\" у гілці "
+"\"%s\" перейменовано \"%s\"->\"%s\" у \"%s\"%s"
 
 msgid " (left unresolved)"
-msgstr ""
+msgstr " (залишилося нерозвʼязаним)"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано %s->%s в %s. "
+"Перейменовано %s->%s в %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16318,12 +17388,17 @@
 "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
 "getting a majority of the files."
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (розбіжність під час перейменування директорії): Неясно, куди "
+"помістити %s, оскільки директорію %s було перейменовано в кілька інших "
+"директорій,  жодна з яких не отримала більшості файлів."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
 ">%s in %s"
 msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано директорію %s->%s в "
+"%s. Перейменовано директорію %s->%s в %s"
 
 msgid "modify"
 msgstr "змінити"
@@ -16333,11 +17408,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущено %s (злите - те саме, що й існуюче)"
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання як %s замість цього"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
@@ -16347,36 +17422,36 @@
 msgstr "файл/директорія"
 
 msgid "directory/file"
-msgstr ""
+msgstr "директорія/файл"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
+msgstr "КОНФЛІКТ (%s): в %s існує директорія з іменем %s. Додавання %s як %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr ""
+msgstr "КОНФЛІКТ (додано/додано): Конфлікт злиття у %s"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося злити дерева %s та %s"
 
 msgid "Merging:"
-msgstr ""
+msgstr "Злиття:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "знайшли %u спільного предка:"
+msgstr[1] "знайшли %u спільних предків:"
+msgstr[2] "знайшли %u спільних предків:"
 
 msgid "merge returned no commit"
-msgstr ""
+msgstr "злиття не повернуло коміт"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
@@ -16386,46 +17461,49 @@
 msgstr "не вдалося прочитати кеш"
 
 msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index OID fanout має невірний розмір"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index файл %s занадто малий"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index підпис 0x%08x не збігається з підписом 0x%08x"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index версія %d не розпізнана"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr ""
+msgstr "версія хешу multi-pack-index %u не збігається з версією %u"
 
 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index недостає необхідного фрагмента імені пакунка"
 
 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index недостає необхідного OID fanout фрагмента"
 
 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index недостає необхідного OID lookup фрагмента"
 
 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index недостає необхідного фрагмента зміщення обʼєктів"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
 msgstr ""
+"multi-pack-index назви пакунків знаходяться у невірній послідовності: \"%s\" "
+"перед \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr ""
+msgstr "невірний pack-int-id: %u (%u всього пакунків)"
 
 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
 msgstr ""
+"multi-pack-index зберігає 64-бітне зміщення, але значення off_t занадто мале"
 
 #, c-format
 msgid "failed to add packfile '%s'"
@@ -16437,7 +17515,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося знайти обʼєкт %d у файлі пакунка"
 
 msgid "cannot store reverse index file"
 msgstr "неможливо зберегти файл зворотнього індексу"
@@ -16448,10 +17526,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed line: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невірно сформований рядок: %s"
 
 msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
 msgstr ""
+"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
 
 msgid "could not load pack"
 msgstr "не вдалося завантажити пакет"
@@ -16461,32 +17540,32 @@
 msgstr "не вдалося відкрити індекс для %s"
 
 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання пакунків до multi-pack-index"
 
 #, c-format
 msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий бажаний пакунок: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо вибрати бажаний пакунок %s за відсутності об’єктів"
 
 #, c-format
 msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr ""
+msgstr "не побачив файл пакунка %s, який потрібно скинути"
 
 #, c-format
 msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr ""
+msgstr "у бажаного пакета \"%s\" закінчився термін дії"
 
 msgid "no pack files to index."
-msgstr ""
+msgstr "немає файлів пакунків для індексації."
 
 msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено в записі мультіпакункового .bitmap без обʼєктів"
 
 msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося записати мультіпакунковий bitmap"
 
 msgid "could not write multi-pack-index"
 msgstr "не вдалося записати multi-pack-index"
@@ -16496,10 +17575,10 @@
 msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s"
 
 msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr ""
+msgstr "multi-pack-index файл існує, але його не вдалося розібрати"
 
 msgid "incorrect checksum"
-msgstr ""
+msgstr "невірна контрольна сума"
 
 msgid "Looking for referenced packfiles"
 msgstr "Пошук файлів пакунків, на які є посилання"
@@ -16508,40 +17587,42 @@
 msgid ""
 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
 msgstr ""
+"невірна послідовность oid fanout: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"fanout[%d]"
 
 msgid "the midx contains no oid"
-msgstr ""
+msgstr "midx не містить oid"
 
 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка OID послідовності в multi-pack-index"
 
 #, c-format
 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr ""
+msgstr "невірна послідовність oid lookup: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
 
 msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr ""
+msgstr "Сортування обʼєктів за файлом пакунка"
 
 msgid "Verifying object offsets"
 msgstr "Перевірка зміщень обʼєкта"
 
 #, c-format
 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити запис пакунка для oid[%d] = %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити індекс файла пакунка %s"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr ""
+msgstr "невірне зміщення обʼєкта для oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 
 msgid "Counting referenced objects"
 msgstr "Підрахунок обʼєктів, на які є посилання"
 
 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук і видалення файлів пакунків без посилань"
 
 msgid "could not start pack-objects"
 msgstr "не вдалося розпочати pack-objects"
@@ -16567,21 +17648,25 @@
 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
+"Ви не завершили попереднє злиття нотаток (існує %s).\n"
+"Будь ласка, скористайтесь командами \"git notes merge --commit\" або \"git "
+"notes merge --abort\", щоб зробити коміт/скасувати попереднє злиття, перш "
+"ніж розпочати нове злиття нотаток."
 
 #, c-format
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не завершили злиття ваших нотаток (%s існує)."
 
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо зробити коміт неініціалізованого/непосиланого дерева нотаток"
 
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невірнe notes.rewriteMode значення: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
+msgstr "Відмовлено в перезаписі нотаток у %s (за межами refs/notes/)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
 #. the environment variable, the second %s is
@@ -16594,24 +17679,26 @@
 
 #, c-format
 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr ""
+msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
 
 #, c-format
 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "не вдалося нормалізувати шлях альтернативного обʼєкта: %s"
+msgstr "не вдалося нормалізувати шлях запозиченого обʼєкта: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
 msgstr ""
+"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
+"вкладеність"
 
 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування спільних обʼєктів"
+msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
 
 msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "не вдалося прочитати файл спільних обʼєктів"
+msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
 
 msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "не вдалося перемістити файл нових спільних обʼєктів на місце"
+msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
@@ -16619,7 +17706,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
+msgstr "посилання на сховище \"%s\" як повʼязане поки що не підтримується."
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
@@ -16627,7 +17714,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "сховище посилання \"%s\" є поверхневим"
+msgstr "сховище посилання \"%s\" є неглибоким"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
@@ -16639,15 +17726,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустимий рядок при розбиранні посилань запозичених обʼєктів: %s"
 
 #, c-format
 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "спроба виконати mmap %<PRIuMAX> за межею %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "mmap failed%s"
-msgstr ""
+msgstr "операція mmap не вдалася%s"
 
 #, c-format
 msgid "object file %s is empty"
@@ -16659,7 +17746,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "непотріб в кінці вільного обʼєкта \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unable to open loose object %s"
@@ -16678,7 +17765,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "заголовок для %s занадто довгий, перевищує %d байт"
 
 #, c-format
 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
@@ -16698,14 +17785,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "не вдалося встановити права доступу до \"%s\""
+msgstr "не вдалося встановити дозволи для \"%s\""
 
 msgid "error when closing loose object file"
 msgstr "помилка при закритті файла вільного об’єкта"
 
 #, c-format
 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
-msgstr ""
+msgstr "недостатньо дозволу для додавання обʼєкта до бази даних сховища %s"
 
 msgid "unable to create temporary file"
 msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
@@ -16719,15 +17806,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "операція deflateEnd на обʼєкті %s завершилася невдало (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr ""
+msgstr "збентежений нестабільними початковими даними обʼєкта для %s"
 
 #, c-format
 msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "запис обʼєкта потока %ld != %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
@@ -16735,7 +17822,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "операція deflateEnd на обʼєкті потоку завершилася невдало (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create directory %s"
@@ -16747,26 +17834,26 @@
 
 #, c-format
 msgid "object fails fsck: %s"
-msgstr ""
+msgstr "об’єкт не пройшов перевірку fsck: %s"
 
 msgid "refusing to create malformed object"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено в створенні невірно сформованого обʼєкта"
 
 #, c-format
 msgid "read error while indexing %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка считування при індексаціі %s"
 
 #, c-format
 msgid "short read while indexing %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка считування замалого вмісту при індексаціі %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося внести до бази даних"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr ""
+msgstr "%s: непідтримуваний тип файлу"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid '%s' object"
@@ -16778,7 +17865,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr ""
+msgstr "невідповідність хешу для %s (очікувалось %s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mmap %s"
@@ -16803,7 +17890,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s [bad object]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [невірний обʼект]"
 
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
 #. object output. E.g.:
@@ -16840,7 +17927,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [невірний тег, не вдалося розібрати]"
 
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
 #. object output. E.g. "deadbeef tree".
@@ -16848,7 +17935,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s tree"
-msgstr ""
+msgstr "%s дерево"
 
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
 #. object output. E.g. "deadbeef blob".
@@ -16856,11 +17943,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s blob"
-msgstr ""
+msgstr "%s blob"
 
 #, c-format
 msgid "short object ID %s is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "короткий ідентифікатор обʼєкта %s неоднозначний"
 
 #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
 #. objects composed in show_ambiguous_object(). See
@@ -16872,6 +17959,8 @@
 "The candidates are:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Кандидати такі:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
@@ -16884,6 +17973,18 @@
 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
 msgstr ""
+"Зазвичай Git ніколи не створює посилання, яке закінчується 40-hex "
+"символами,\n"
+"тому що воно буде проігноровано, якщо ви просто вкажете 40-hex. Такі "
+"посилання\n"
+"можуть бути створені помилково. Наприклад\n"
+"\n"
+"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"де \"$br\" якимось чином порожнє, створює 40-hex посилання. Будь ласка\n"
+"перевірте ці посилання і, можливо, видаліть їх. Щоб вимкнути це "
+"повідомлення, виконайте\n"
+"\"git config advice.objectNameWarning false\""
 
 #, c-format
 msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
@@ -17061,7 +18162,7 @@
 msgstr "не вдалося завантажити bitmap індекси"
 
 msgid "you must specify exactly one commit to test"
-msgstr "ви маєте вказати тільки один коміт для тестування"
+msgstr "ви маєте вказати лишень один коміт для тестування"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
@@ -17093,7 +18194,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "mtimes файл %s має непідтримувану версію %<PRIu32>."
+msgstr "mtimes файл %s має непідтримувану версію %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
@@ -17125,7 +18226,7 @@
 "файл зворотного індексу %s має непідтримуваний хеш-ідентифікатор %<PRIu32>"
 
 msgid "invalid checksum"
-msgstr "невірна контрольна сума"
+msgstr "неприпустима контрольна сума"
 
 #, c-format
 msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
@@ -17164,7 +18265,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "неправильно сформована дата закінчення терміну дії \"%s\""
+msgstr "невірно сформована дата закінчення терміну дії \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
@@ -17172,7 +18273,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "неправильно сформована назва обʼєкта \"%s\""
+msgstr "невірно сформована назва обʼєкта \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
@@ -17212,7 +18313,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "alias of --%s"
-msgstr "псевдонім --%s"
+msgstr "псевдонім для --%s"
 
 msgid "need a subcommand"
 msgstr "потрібна підкоманда"
@@ -17480,7 +18581,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "не вдалося розібрати лог для \"%s\""
+msgstr "не вдалося розібрати журнал для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "неприпустима додаткова марна верхівка: \"%s\""
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "не вдалося перерахувати додаткові нещодавні обʼєкти"
 
 #, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -17585,7 +18693,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s: індексний файл менший, ніж очікувалося"
+msgstr "%s: індексний файл менший, ніж очікувався"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to map index file%s"
@@ -17608,7 +18716,7 @@
 msgstr "пошкоджений індекс, очікувався %s у %s, отримано %s"
 
 msgid "cannot write split index for a sparse index"
-msgstr "неможливо записати розділений індекс для часткового індексу"
+msgstr "неможливо записати розщеплений індекс для розрідженого індексу"
 
 msgid "failed to convert to a sparse-index"
 msgstr "не вдалося перетворити в sparse-index"
@@ -17623,7 +18731,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "не вдалося відʼєднати: %s"
+msgstr "не вдалося видалити: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
@@ -17633,6 +18741,14 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s: неможливо скинути індекс до стану #0"
 
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "неочікуваний статус diff %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "видалити \"%s\"\n"
+
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 "continue'.\n"
@@ -17831,6 +18947,22 @@
 msgstr "очікувалось додатне значення contents:lines=%s"
 
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "очікувався аргумент для %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "очікувалось додатне значення %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "неможливо повністю розібрати %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "очікувалось значення %s="
+
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "очікувалось додатне значення \"%s\" у %%(%s)"
 
@@ -17860,7 +18992,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "неправильно сформована назва поля: %.*s"
+msgstr "невірно сформована назва поля: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
@@ -17893,7 +19025,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
-msgstr "неправильно сформований рядок форматування %s"
+msgstr "невірно сформований рядок форматування %s"
 
 #, c-format
 msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
@@ -17903,6 +19035,9 @@
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
 msgstr "--format=%.*s не може бути використаний з --python, --shell, --tcl"
 
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "не вдалося запустити команду \"describe\""
+
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(немає гілки, перебазування %s)"
@@ -17936,7 +19071,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "неправильно сформований обʼєкт за адресою \"%s\""
+msgstr "невірно сформований обʼєкт за адресою \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
@@ -17952,7 +19087,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
-msgstr "неправильно сформована назва обʼєкта %s"
+msgstr "невірно сформована назва обʼєкта %s"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' must point to a commit"
@@ -17964,13 +19099,16 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "назва поля для сортування"
 
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "виключити посилання, які збігаються з шаблоном"
+
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "не reflog: %s"
+msgstr "не є журналом посилань: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "немає reflog для \"%s\""
+msgstr "немає журналу посилань для \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "%s does not point to a valid object!"
@@ -17992,7 +19130,7 @@
 "Використання \"%s\" як назви початкової гілки. Назву гілки за замовчуванням\n"
 "може бути змінено. Щоб налаштувати назву початкової гілки для використання у "
 "всіх\n"
-"ваших нових сховищах, що приховуватиме це попередження, викличте\n"
+"ваших нових сховищах, що приховає це попередження, викличте\n"
 "\n"
 "\tgit config --global init.defaultBranch <назва>.\n"
 "\n"
@@ -18029,7 +19167,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "відмова оновлення посилання з невірною назвою \"%s\""
+msgstr "відмовлено в оновленні посилання з невірною назвою \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
@@ -18079,7 +19217,7 @@
 
 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
 msgstr ""
-"неприпустима відповідь сервера; очікувався service, отримано flush пакет"
+"неприпустима відповідь сервера; очікувалось service, отримано flush пакет"
 
 #, c-format
 msgid "invalid server response; got '%s'"
@@ -18114,7 +19252,8 @@
 
 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
 msgstr ""
-"не вдалося перемотати rpc post дані - спробуйте збільшити http.postBuffer"
+"не вдалося перемотати  вперед rpc post дані - спробуйте збільшити http."
+"postBuffer"
 
 #, c-format
 msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
@@ -18157,14 +19296,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "помилка протоколу: очікувалося sha/ref, отримано \"%s\""
+msgstr "помилка протоколу: очікувалось sha/ref, отримано \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "http transport does not support %s"
 msgstr "http засіб передачі не підтримує %s"
 
 msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
-msgstr "помилка протоколу: очікувалося \"<url> <шлях>\", пропущено пробіл"
+msgstr "помилка протоколу: очікувалось \"<url> <шлях>\", пропущено пробіл"
 
 #, c-format
 msgid "failed to download file at URL '%s'"
@@ -18189,7 +19328,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr "скорочення віддаленної конфігураціі не може починатися з '/': %s"
+msgstr "скорочення віддаленої конфігураціі не може починатися з '/': %s"
 
 msgid "more than one receivepack given, using the first"
 msgstr "надано більше одного пакунка для отримання, використано перший"
@@ -18203,7 +19342,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
-msgstr "URL-адреса '%s' використовує облікові дані у відкритому тексті"
+msgstr "URL-адреса \"%s\" використовує облікові дані у відкритому тексті"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
@@ -18254,8 +19393,8 @@
 "що починається з \"refs/\"). Ми спробували вгадати, що ви мали на увазі "
 "через:\n"
 "\n"
-"- Пошук посилання, яке відповідає '%s' на віддаленій стороні.\n"
-"- Перевірку, чи є <джерело> надсилання, ('%s')\n"
+"- Пошук посилання, яке відповідає \"%s\" на віддаленій стороні.\n"
+"- Перевірку, чи є <джерело> надсилання, (\"%s\")\n"
 "  посиланням у \"refs/{heads,tags}/\". Якщо так, то ми додаємо відповідний\n"
 "  refs/{heads,tags}/ префікс на віддаленій стороні.\n"
 "\n"
@@ -18270,7 +19409,7 @@
 msgstr ""
 "Частина <джерело> визаначника посилання є об’єктом коміту.\n"
 "Ви хотіли створити нову гілку, надіславши зміни до\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
+"\"%s:refs/heads/%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18280,7 +19419,7 @@
 msgstr ""
 "Частина <джерело> визаначника посилання є об’єктом тегу.\n"
 "Ви хотіли створити новий тег, надіславши зміни до\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+"\"%s:refs/tags/%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18290,7 +19429,7 @@
 msgstr ""
 "Частина <джерело> визаначника посилання є об’єктом дерева.\n"
 "Ви хотіли позначити нове дерево, надіславши зміни до\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+"\"%s:refs/tags/%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18300,7 +19439,7 @@
 msgstr ""
 "Частина <джерело> визаначника посилання є об’єктом blob.\n"
 "Ви хотіли позначити новий blob, надіславши зміни до\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+"\"%s:refs/tags/%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "%s cannot be resolved to branch"
@@ -18308,7 +19447,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "не вдалося видалити '%s': віддалене посилання не існує"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\": віддалене посилання не існує"
 
 #, c-format
 msgid "dst refspec %s matches more than one"
@@ -18331,19 +19470,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr ""
-"гілка '%s' першоджерельного сховища не збережена як віддалено відстежувана "
-"гілка"
+msgstr "висхідна гілка \"%s\" не збережена як віддалено відстежувана гілка"
 
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr ""
-"шлях призначення надсилання '%s' на віддаленому '%s' не має гілки локального "
-"відстежування"
+"шлях призначення надсилання \"%s\" на віддаленому \"%s\" не має гілки "
+"локального відстежування"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "гілка '%s' не має віддаленого призначення для надсилання"
+msgstr "гілка \"%s\" не має віддаленого призначення для надсилання"
 
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
@@ -18354,7 +19491,7 @@
 
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr ""
-"неможливо розвʼязати \"simple\" надсилання до одного пункту призначення"
+"неможливо розвʼязати \"simple\" надсилання до єдиного пункту призначення"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't find remote ref %s"
@@ -18362,11 +19499,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ігнорування кумедних рефів '%s' локально"
+msgstr "* Ігнорування кумедних посилань \"%s\" локально"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Ваша гілка базується на '%s', але першоджерельне сховище зникло.\n"
+msgstr "Ваша гілка базується на \"%s\", але першоджерельне сховище зникло.\n"
 
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr ""
@@ -18374,11 +19511,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Ваша гілка не відрізняється від '%s'.\n"
+msgstr "Ваша гілка не відрізняється від \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Ваша гілка та гілка '%s' посилаються до різних комітів.\n"
+msgstr "Ваша гілка та гілка \"%s\" посилаються до різних комітів.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
@@ -18387,12 +19524,12 @@
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Ваша гілка випереджає '%s' на %d коміт.\n"
-msgstr[1] "Ваша гілка випереджає '%s' на %d коміти.\n"
-msgstr[2] "Ваша гілка випереджає '%s' на %d комітів.\n"
+msgstr[0] "Ваша гілка випереджає \"%s\" на %d коміт.\n"
+msgstr[1] "Ваша гілка випереджає \"%s\" на %d коміти.\n"
+msgstr[2] "Ваша гілка випереджає \"%s\" на %d комітів.\n"
 
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (використовуйте \"git push\" для публікації локальних комітів)\n"
+msgstr "  (скористайтесь \"git push\", щоб надіслати локальні коміти)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
@@ -18420,14 +19557,17 @@
 "Ваша гілка і гілка '%s' розійшлися,\n"
 "і мають %d і %d різний коміт відповідно.\n"
 msgstr[1] ""
-"Ваша гілка і гілка '%s' розійшлися,\n"
-"і мають %d і %d різних коміта відповідно.\n"
+"Ваша гілка і гілка \"%s\" розійшлися,\n"
+"і мають %d і %d різних коміти відповідно.\n"
 msgstr[2] ""
-"Ваша гілка і гілка '%s' розійшлися,\n"
+"Ваша гілка і гілка \"%s\" розійшлися,\n"
 "і мають %d і %d різних комітів відповідно.\n"
 
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (використовуйте \"git pull\", щоб злити віддалену гілку з вашою)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+"  (скористайтесь \"git pull\", якщо ви хочете інтегрувати віддалену гілку зі "
+"своєю)\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -18439,7 +19579,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "неприпустима назва змінного посилання: %s"
+msgstr "неприпустима назва заміни посилання: %s"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate replace ref: %s"
@@ -18473,19 +19613,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "Індексовано \"%s\" з використанням попереднього розвʼязання."
+msgstr "Індексовано \"%s\" з використанням попереднього вирішення."
 
 #, c-format
 msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Записано розвʼязання для \"%s\"."
+msgstr "Записано вирішення для \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "Розвʼязано \"%s\" з використанням попереднього розвʼязання."
+msgstr "Вирішено \"%s\" з використанням попереднього вирішення."
 
 #, c-format
 msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "неможливо відʼєднати блукаючий \"%s\""
+msgstr "неможливо видалити блукаючий \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Recorded preimage for '%s'"
@@ -18505,14 +19645,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Забуто розвʼязання для \"%s\"\n"
+msgstr "Забуто вирішення для \"%s\"\n"
 
 msgid "unable to open rr-cache directory"
 msgstr "неможливо відкрити rr-cache директорію"
 
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr ""
-"оновити індекс з повторним використанням розвʼязання конфліктів, якщо це "
+"оновити індекс з повторним використанням вирішення конфліктів, якщо це "
 "можливо"
 
 msgid "could not determine HEAD revision"
@@ -18531,17 +19671,21 @@
 
 #, c-format
 msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
-msgstr ""
+msgstr "resolve-undo записує \"%s\", який відсутній"
 
 #, c-format
 msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати коміт для ancestry-path аргументу %s"
 
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr "--unpacked=<файл пакунка> більше не підтримується"
 
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "неприпустима опція \"%s\" у режимі --stdin"
+
 msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "ваша поточна гілка виглядає зламаною"
+msgstr "ваша поточна гілка виглядає пошкодженою"
 
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
@@ -18569,7 +19713,7 @@
 msgstr "потрібна робоча директорія"
 
 msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr ""
+msgstr "Коренева директорія проекту потребує робоче дерево"
 
 #, c-format
 msgid "could not configure %s=%s"
@@ -18615,7 +19759,7 @@
 msgstr "не вдалося зупинити FSMonitor демон"
 
 msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "не вдалося видалити директорію верхнього рівня"
+msgstr "не вдалося видалити кореневу директорію проекту"
 
 msgid "branch to checkout after clone"
 msgstr "гілка, на яку перейти після клонування"
@@ -18651,7 +19795,7 @@
 msgstr "не вдалося налаштувати \"%s\""
 
 msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "не вдалося зробити частковий клон; спроба зробити повний клон"
+msgstr "не вдалося зробити розріджений клон; спроба зробити повний клон"
 
 msgid "could not configure for full clone"
 msgstr "не вдалося налаштувати для повного клона"
@@ -18704,7 +19848,7 @@
 msgstr "scalar delete <коренева-директорія-проекту>"
 
 msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "відмова видалення поточної робочої директорії"
+msgstr "відмовлено у видаленні поточної робочої директорії"
 
 msgid "include Git version"
 msgstr "включити версію Git"
@@ -18713,7 +19857,7 @@
 msgstr "включити опції збірки Git"
 
 msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr ""
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
 
 msgid "-C requires a <directory>"
 msgstr "-C потребує наявності <директорії>"
@@ -18753,7 +19897,7 @@
 msgstr "send-pack: не вдалося розгалужити підпроцес отримання"
 
 msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
-msgstr "переговори з надсилання не вдалися; все одно продовжуємо надсилання"
+msgstr "перемовини з надсилання не вдалися; все одно продовжуємо надсилання"
 
 msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
 msgstr "отримуюча сторона не підтримує хеш-алгоритм цього сховища"
@@ -18799,7 +19943,7 @@
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgstr ""
-"після розвʼязання конфліктів позначте виправлені шляхи\n"
+"після вирішення конфліктів позначте виправлені шляхи\n"
 "за допомогою \"git add <шляхи>\" або \"git rm <шляхи>\""
 
 msgid ""
@@ -18810,10 +19954,10 @@
 "To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
 "run \"git cherry-pick --abort\"."
 msgstr ""
-"Після розвʼязання конфліктів позначте їх за допомогою\n"
+"Після вирішення конфліктів позначте їх за допомогою\n"
 "\"git add/rm <визначник шляху>\", а потім виконайте\n"
 "\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"Замість цього ви можете пропустити цей комміт за допомогою \"git cherry-pick "
+"Замість цього ви можете пропустити цей коміт за допомогою \"git cherry-pick "
 "--skip\".\n"
 "Щоб перервати процес і повернутися до стану перед \"git cherry-pick\",\n"
 "виконайте \"git cherry-pick --abort\"."
@@ -18826,7 +19970,7 @@
 "To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
 "run \"git revert --abort\"."
 msgstr ""
-"Після розвʼязання конфліктів позначте їх за допомогою\n"
+"Після вирішення конфліктів позначте їх за допомогою\n"
 "\"git add/rm <визначник шляху>\", а потім виконайте\n"
 "\"git revert --continue\".\n"
 "Замість цього ви можете пропустити цей коміт за допомогою \"git revert --"
@@ -18975,7 +20119,7 @@
 "правильність.\n"
 "Ви можете приховати це повідомлення, вказавши їх явно:\n"
 "\n"
-"    git config --global user.name \"Ваше імʼя\"\n"
+"    git config --global user.name \"Ваше Імʼя\"\n"
 "    git config --global user.email you@example.com\n"
 "\n"
 "Після цього ви можете виправити особистість автора, використану для цього "
@@ -18996,7 +20140,7 @@
 msgstr "відʼєднаний HEAD"
 
 msgid " (root-commit)"
-msgstr " (кореневий комміт)"
+msgstr " (кореневий коміт)"
 
 msgid "could not parse HEAD"
 msgstr "неможливо розібрати HEAD"
@@ -19010,11 +20154,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "не вдалося прочитати допис до коміта від \"%s\""
+msgstr "не вдалося прочитати допис до коміту від \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "неприпустима ідентичність автора \"%s\""
+msgstr "неприпустима особистість автора \"%s\""
 
 msgid "corrupt author: missing date information"
 msgstr "пошкоджені дані про автора: відсутня інформація про дату"
@@ -19036,18 +20180,18 @@
 msgstr "невідома команда: %d"
 
 msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Це перший допис до коміта:"
+msgstr "Це перший допис до коміту:"
 
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Це допис до коміта #%d:"
+msgstr "Це допис до коміту #%d:"
 
 msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-msgstr "Перший допис до коміта буде пропущено:"
+msgstr "Перший допис до коміту буде пропущено:"
 
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Допис до коміта #%d буде пропущено:"
+msgstr "Допис до коміту #%d буде пропущено:"
 
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
@@ -19064,11 +20208,11 @@
 msgstr "не вдалося прочитати HEAD"
 
 msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "не вдалося прочитати допис до коміта HEAD"
+msgstr "не вдалося прочитати допис до коміту HEAD"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "не вдалося прочитати допис до коміта %s"
+msgstr "не вдалося прочитати допис до коміту %s"
 
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "ваш індексний файл не злитий."
@@ -19086,7 +20230,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "неможливо отримати допис до коміта для %s"
+msgstr "неможливо отримати допис до коміту для %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
@@ -19157,7 +20301,7 @@
 msgstr "неможливо зробити \"%s\" без попереднього коміту"
 
 msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "скасування поточного висмикування"
+msgstr "наразі йде скасування висмикування"
 
 msgid "cancelling a revert in progress"
 msgstr "наразі йде скасування вивертання"
@@ -19189,7 +20333,7 @@
 msgstr "передано порожній набір комітів"
 
 msgid "revert is already in progress"
-msgstr "наразі виконується операція вивертання"
+msgstr "наразі вже триває вивертання"
 
 #, c-format
 msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
@@ -19228,14 +20372,14 @@
 
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr ""
-"Здається, ви пересунули HEAD. Перемотування не виконується, перевірте свій "
-"HEAD!"
+"Здається, ви перемістили HEAD. Перемотування назад не виконується, перевірте "
+"свій HEAD!"
 
 msgid "no revert in progress"
-msgstr "наразі операція вивертання не виконується"
+msgstr "наразі не виконується вивертання"
 
 msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "наразі висмикування не виконується"
+msgstr "наразі не виконується висмикування"
 
 msgid "failed to skip the commit"
 msgstr "не вдалося пропустити коміт"
@@ -19314,11 +20458,10 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "виконання пройшло успішно: %s\n"
-"але залишило зміни в індексі та/або робочому дереві.\n"
+"але залишило зміни в індексі та/або робочому дереві\n"
 "Зробіть коміт або додайте зміни до схову, а потім запустіть\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
-"\n"
 
 #, c-format
 msgid "illegal label name: '%.*s'"
@@ -19350,7 +20493,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "не вдалося отримати допис до коміта \"%s\""
+msgstr "не вдалося отримати допис до коміту \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
@@ -19699,7 +20842,7 @@
 "The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
 "проблема зі значенням файлового режиму core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"Власник файлів завжди повинен мати права на читання та запис."
+"Власник файлів завжди повинен мати дозвіл на читання та запис."
 
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork завершився невдало"
@@ -19708,11 +20851,82 @@
 msgstr "setsid завершився невдало"
 
 #, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "неможливо виконати stat шаблона \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "неможливо виконати opendir \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "неможливо виконати readlink \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "неможливо виконати symlink \"%s\" \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "неможливо скопіювати \"%s\" до \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ігнорування шаблону %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "шаблонів не знайдено в %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "не копіюються шаблони з \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "неприпустиме початкове ім’я гілки: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "не вдалося обробити тип файлу %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "не вдалося перемістити %s на %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "спроба переініціалізувати репозиторій з іншим хеш-алгоритмом"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ігноровано --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Переініціалізовано існуюче спільне Git сховище в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Переініціалізовано існуюче Git сховище в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ініціалізовано порожнє спільне Git сховище в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ініціалізовано порожнє Git сховище в %s%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
-msgstr "індексний запис є директорією, але не є частковим (%08x)"
+msgstr "індексний запис є директорією, але не є розрідженим (%08x)"
 
 msgid "cannot use split index with a sparse index"
-msgstr "не можна використовувати розділений індекс з частковим індексом"
+msgstr "не можна використовувати розщеплений індекс з розрідженим індексом"
 
 #, c-format
 msgid "%u.%2.2u GiB"
@@ -19771,7 +20985,7 @@
 
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 msgstr ""
-"Неможливо змінити незлиті .gitmodules, спочатку розвʼяжіть конфлікти злиття"
+"Неможливо змінити не злиті .gitmodules, спочатку розвʼяжіть конфлікти злиття"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
@@ -19838,11 +21052,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
-msgstr "Не вдалося отримати доступ до підмодуля \"%s\" для коміта %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати доступ до підмодуля \"%s\" для коміту %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
-msgstr "Отримання підмодуля %s%s для коміта %s\n"
+msgstr "Отримання підмодуля %s%s для коміту %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19909,7 +21123,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "відмова переміщення \"%s\" до існуючої git директорії"
+msgstr "відмовлено в переміщенні \"%s\" до існуючої git директорії"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -20006,7 +21220,7 @@
 msgstr "назва або назва шляху сокета домену unix"
 
 msgid "named-pipe name"
-msgstr ""
+msgstr "назва іменованого канала"
 
 msgid "number of threads in server thread pool"
 msgstr "кількість потоків у пулі потоків сервера"
@@ -20131,7 +21345,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "очікувалося ok/error, помічник сказав \"%s\""
+msgstr "очікувалось ok/error, помічник сказав \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "helper reported unexpected status of %s"
@@ -20188,7 +21402,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "неправильно сформована відповідь у списку посилань: %s"
+msgstr "невірно сформована відповідь у списку посилань: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(%s) failed"
@@ -20227,7 +21441,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "не вдалося прочитати пакет \"%s\""
+msgstr "не вдалося прочитати пакунок \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
@@ -20383,7 +21597,7 @@
 "Refusing to remove the current working directory:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Відмова видалення поточної робочої директорії:\n"
+"Відмовлено у видаленні поточної робочої директорії:\n"
 "%s"
 
 #, c-format
@@ -20512,7 +21726,7 @@
 "patterns:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Наступні шляхи не є актуальними і були залишені, незважаючи на часткові "
+"Наступні шляхи не є актуальними і були залишені, незважаючи на розріджені "
 "шаблони:\n"
 "%s"
 
@@ -20521,7 +21735,7 @@
 "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Наступні шляхи не злиті і були залишені, незважаючи на часткові шаблони:\n"
+"Наступні шляхи не злиті і були залишені, незважаючи на розріджені шаблони:\n"
 "%s"
 
 #, c-format
@@ -20530,8 +21744,8 @@
 "patterns:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Наступні шляхи вже існували і тому не були оновлені, незважаючи на часткові "
-"шаблони:\n"
+"Наступні шляхи вже існували і тому не були оновлені, незважаючи на "
+"розріджені шаблони:\n"
 "%s"
 
 #, c-format
@@ -20616,7 +21830,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "\"%s\" не є .git-файлом, код помилки %d"
+msgstr "\"%s\" не є .git файлом, код помилки %d"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
@@ -20632,7 +21846,7 @@
 msgstr ".git файл пошкоджено"
 
 msgid ".git file incorrect"
-msgstr "Неправильний файл .git"
+msgstr ".git файл не є коректним"
 
 msgid "not a valid path"
 msgstr "неприпустимий шлях"
@@ -20647,10 +21861,10 @@
 msgstr "не вдалося знайти сховище; файл .git пошкоджено"
 
 msgid "gitdir unreadable"
-msgstr "git-директорія нечитабельна"
+msgstr "нечитабельна git директорія"
 
 msgid "gitdir incorrect"
-msgstr "git-директорія неправильна"
+msgstr "невірна git директорія"
 
 msgid "not a valid directory"
 msgstr "неприпустима директорія"
@@ -20668,14 +21882,14 @@
 "помилка при зчитуванні (очікувалось %<PRIuMAX> байтів, прочитано %<PRIuMAX>)"
 
 msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "неприпустимий файл git-директорії"
+msgstr "неприпустимий файл git директорії"
 
 msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "файл git-директорії вказує на неіснуюче розташування"
+msgstr "файл git директорії вказує на неіснуюче розташування"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set %s in '%s'"
-msgstr "не вдалося задати %s в \"%s\""
+msgstr "не вдалося встановити %s в \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unable to unset %s in '%s'"
@@ -20686,7 +21900,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "не вдалося встановити оточення \"%s\""
+msgstr "не вдалося встановити змінну оточення \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
@@ -20704,65 +21918,61 @@
 msgstr "не вдалося завантажити поточну робочу директорію"
 
 msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Не злиті шляхи:"
+msgstr "не злиті шляхи:"
 
 msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git restore --staged <файл>...\", щоб вилучити з індексу)"
+"  (використовуйте \"git restore --staged <файл>...\", щоб видалити з індексу)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
 msgstr ""
 "  (використовуйте \"git restore --source=%s --staged <file>...\", щоб "
-"видалити з індексу)"
+"прибрати з індексу)"
 
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git rm --cached <file>...\", щоб вилучити з індексу)"
+"  (використовуйте \"git rm --cached <file>...\", щоб видалити з індексу)"
 
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (використовуйте \"git add <файл>...\", щоб позначити як вирішене)"
+msgstr "  (використовуйте \"git add <файл>...\", щоб позначити як розвʼязане)"
 
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git add/rm <файл>...\" за потребою, щоб позначити як "
-"вирішене)"
+"  (використовуйте \"git add/rm <файл>...\" за потребою, щоб позначити "
+"вирішення)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (використовуйте \"git rm <файл>...\", щоб позначити як вирішене)"
+msgstr "  (використовуйте \"git rm <файл>...\", щоб позначити вирішення)"
 
 msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Зміни, що будуть додані до коміту:"
+msgstr "Зміни, додані до майбутнього коміту:"
 
 msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Зміни, що не будуть додані до коміту:"
+msgstr "Зміни, не додані до майбутнього коміту:"
 
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-"  (використовуйте \"git add <файл>...\", для оновлення того, що буде "
-"закомічено)"
+msgstr "  (скористайтесь \"git add <файл>...\", щоб оновити майбутній коміт)"
 
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git add/rm <файл>...\" для оновлення того, що буде "
-"закомічено)"
+"  (скористайтесь \"git add/rm <файл>...\", щоб оновити майбутній коміт)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git restore <файл>...\", щоб скасувати зміни в робочій "
+"  (скористайтесь \"git restore <файл>...\", щоб скасувати зміни в робочій "
 "директорії)"
 
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
-"  (зробіть коміт або скасуйте невідстежуваний або змінений контент у "
+"  (зробіть коміт або відкиньте невідстежуваний або змінений вміст у "
 "підмодулях)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git %s <файл>...\" для включення до того, що буде "
-"закомічено)"
+"  (скористайтесь \"git %s <файл>...\", щоб додати до майбутнього коміту)"
 
 msgid "both deleted:"
 msgstr "видалено обома:"
@@ -20856,13 +22066,13 @@
 
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте команду \"git merge --abort\", щоб перервати злиття)."
+"  (скористайтесь командою \"git merge --abort\", щоб перервати злиття)."
 
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "Усі конфлікти виправлено, але ви все ще продовжуєте злиття."
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (використовуйте \"git commit\" для завершення злиття)"
+msgstr "  (скористайтесь \"git commit\", щоб завершити злиття)"
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Ви всередині am сеансу."
@@ -20874,16 +22084,16 @@
 msgstr "  (виправте конфлікти, а потім виконайте \"git am --continue\")"
 
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (використовуйте команду \"git am --skip\", щоб пропустити цю латку)"
+msgstr "  (скористайтесь командою \"git am --skip\", щоб пропустити цю латку)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git am --allow-empty\", щоб записати цю латку як "
-"порожній коміт)"
+"  (скористайтесь \"git am --allow-empty\", щоб записати цю латку як порожній "
+"коміт)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr "  (використовуйте \"git am --abort\", щоб відновити початкову гілку)"
+msgstr "  (скористайтесь \"git am --abort\", щоб відновити початкову гілку)"
 
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo відсутній."
@@ -20914,11 +22124,12 @@
 
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git rebase --edit-todo\" для перегляду та редагування)"
+"  (скористайтесь \"git rebase --edit-todo\", щоб переглянути та "
+"відредагувати)"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Наразі ви перебазовуєте гілку '%s' на '%s'."
+msgstr "Наразі ви перебазовуєте гілку \"%s\" на \"%s\"."
 
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Наразі йде перебазування."
@@ -20927,11 +22138,11 @@
 msgstr "  (виправте конфлікти, а потім виконайте \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (використовуйте \"git rebase --skip\", щоб пропустити цю латку)"
+msgstr "  (скористайтесь \"git rebase --skip\", щоб пропустити цю латку)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git rebase --abort\", щоб перейти до початкової гілки)"
+"  (скористайтесь \"git rebase --abort\", щоб перейти до початкової гілки)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (усі конфлікти виправлено: виконайте \"git rebase --continue\")"
@@ -20940,11 +22151,11 @@
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr ""
-"Наразі виконується розділення коміту під час перебазування гілки \"%s\" на "
+"Наразі виконується розщеплення коміту під час перебазування гілки \"%s\" на "
 "\"%s\"."
 
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Ви розбиваєте коміт під час перебазування."
+msgstr "Ви розщеплюєте коміт під час перебазування."
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
@@ -20952,14 +22163,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Ви редагуєте комміт під час перебазування гілки '%s' на '%s'."
+msgstr "Наразі ви редагуєте коміт при перебазуванні гілки \"%s\" на \"%s\"."
 
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Ви редагуєте коміт під час перебазування."
+msgstr "Наразі ви редагуєте коміт при перебазуванні."
 
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git commit --amend\" для внесення змін до поточного "
+"  (скористайтесь \"git commit --amend\", щоб внести зміни до поточного "
 "коміту)"
 
 msgid ""
@@ -20995,7 +22206,7 @@
 "висмикування)"
 
 msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "Наразі виконується операція вивертання."
+msgstr "Наразі триває вивертання."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
@@ -21011,11 +22222,11 @@
 msgstr "  (усі конфлікти виправлено: виконайте \"git revert --continue\")"
 
 msgid "  (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (використовуйте \"git revert --skip\", щоб пропустити цю латку)"
+msgstr "  (скористайтесь \"git revert --skip\", щоб пропустити цю латку)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git revert --abort\", щоб скасувати операцію повернення)"
+"  (скористайтесь \"git revert --abort\", щоб скасувати операцію повернення)"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
@@ -21026,24 +22237,25 @@
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr ""
-"  (використовуйте \"git bisect reset\", щоб повернутись до початкової гілки)"
+"  (скористайтесь \"git bisect reset\", щоб повернутись на початкову гілку)"
 
 msgid "You are in a sparse checkout."
-msgstr "Ви перебуваєте в частковому переході до гілки."
+msgstr "Ви перебуваєте в розрідженому переході на гілку."
 
 #, c-format
 msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
 msgstr ""
-"Ви перебуваєте в частковому переході до гілки з %d%% відстежуваних файлів."
+"Ви перебуваєте в розрідженому переході на гілку з %d%% наявних відстежуваних "
+"файлів."
 
 msgid "On branch "
 msgstr "На гілці "
 
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "інтерактивне перебазовування в процесі; на "
+msgstr "триває інтерактивне перебазування на "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "перебазовування в процесі; на "
+msgstr "триває перебазування на "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD відʼєднано на "
@@ -21052,7 +22264,7 @@
 msgstr "HEAD відʼєднано від "
 
 msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Наразі не знаходитесь в жодній гілці."
+msgstr "Не на гілці."
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Початковий коміт"
@@ -21079,14 +22291,14 @@
 msgstr "На перерахування невідстежуваних файлів пішло %.2f секунд."
 
 msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
-msgstr "Дивіться 'git help status' для інформаціі з того, як це покращити."
+msgstr "Дивіться \"git help status\" для інформації про те, як це покращити."
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Невідстежувані файли не вказано%s"
+msgstr "Невідстежувані файли не показані%s"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (використовуйте опцію -u для відображення невідстежуваних файлів)"
+msgstr " (використовуйте опцію -u, щоб показати невідстежувані файли)"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "Немає змін"
@@ -21094,7 +22306,7 @@
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
-"не додано жодних змін до коміту (використовуйте \"git add\" та/або \"git "
+"не додано жодних змін до коміту (скористайтесь \"git add\" та/або \"git "
 "commit -a\")\n"
 
 #, c-format
@@ -21106,8 +22318,8 @@
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr ""
-"нічого не додано до коміту, але присутні невідстежувані файли (скористайтесь "
-"\"git add\" щоб почати відстежувати)\n"
+"нічого не додано до коміту, але є невідстежувані файли (скористайтесь \"git "
+"add\" для відстежування)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
@@ -21125,21 +22337,20 @@
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"нічого комітити (скористайтесь -u щоб подивитись невідстежувані файли)\n"
+msgstr "нічого комітити (скористайтесь -u щоб показати невідстежувані файли)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "нічого комітити, робоче дерево чисте\n"
 
 msgid "No commits yet on "
-msgstr "Наразі немає комітів на "
+msgstr "Поки що немає комітів у "
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (немає гілки)"
 
 msgid "different"
-msgstr "різниться"
+msgstr "відрізняється"
 
 msgid "behind "
 msgstr "позаду "
@@ -21151,27 +22362,27 @@
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr "не можливо %s: У вас є не індексовані зміни."
+msgstr "неможливо %s: У вас є неіндексовані зміни."
 
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "крім того, ваш індекс містить не закомічені зміни."
+msgstr "крім того, ваш індекс містить незакомічені зміни."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "не можливо %s: Ваш індекс містить не закомічені зміни."
+msgstr "неможливо виконати %s: Ваш індекс містить незакомічені зміни."
 
 msgid ""
 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
 "merge"
 msgstr ""
-"Помилка: Ваші локальні зміни в наступних файлах буде перезаписано під час "
+"Помилка: Ваші локальні зміни в наступних файлах були б перезаписані під час "
 "злиття"
 
 msgid "Automated merge did not work."
 msgstr "Автоматичне злиття не спрацювало."
 
 msgid "Should not be doing an octopus."
-msgstr "Не варто робити octopus злиття."
+msgstr "Не слід робити octopus злиття."
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
@@ -21198,7 +22409,7 @@
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
-msgstr "Неможливо chdir до $cdup, верхнього рівня робочого дерева"
+msgstr "Неможливо виконати chdir до $cdup, верхнього рівня робочого дерева"
 
 #, sh-format
 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
@@ -21261,7 +22472,7 @@
 "перевірку.\n"
 
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
-msgstr "Неможливо запустити git format-patch за межами сховища\n"
+msgstr "Неможливо запустити git format-patch поза сховищем\n"
 
 msgid ""
 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
@@ -21280,7 +22491,7 @@
 
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
-msgstr "попередження: sendmail аліас у лапках не підтримується: %s\n"
+msgstr "попередження: sendmail псевдонім у лапках не підтримується: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
@@ -21304,14 +22515,14 @@
 "    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
 msgstr ""
 "Файл \"%s\" існує, але це також може бути діапазон комітів\n"
-"для яких випускаються латки.  Будь ласка, розтлумачте...\n"
+"для яких створюються латки.  Будь ласка, розтлумачте...\n"
 "\n"
-"    * Вказавши \"./%s\", якщо на увазі мається файл або\n"
+"    * Вказавши \"./%s\", якщо на увазі мається файл\n"
 "    * Додавши --format-patch, якщо на увазі мається діапазон.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити директорію %s: %s"
+msgstr "Не вдалося виконати opendir %s: %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -21338,7 +22549,7 @@
 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
 msgstr ""
 "Рядки, що починаються з \"GIT:\", будуть вилучені.\n"
-"Подумайте про те, щоб додати загальний diffstat або зміст\n"
+"Розгляньте можливість включення загального diffstat або змісту\n"
 "для латки, яку ви пишете.\n"
 "\n"
 "Очистіть вміст тіла, якщо ви не бажаєте надсилати підсумок.\n"
@@ -21352,7 +22563,7 @@
 msgstr "Не вдалося відкрити %s.final: %s"
 
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
-msgstr "Підсумковий лист порожній, перескочено\n"
+msgstr "Підсумковий лист порожній, пропущено\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
 
@@ -21364,6 +22575,7 @@
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 msgstr ""
+"Наступні файли є 8-бітними, але не містять Content-Transfer-Encoding.\n"
 
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 msgstr "Яке 8-бітне кодування слід оголосити [UTF-8]? "
@@ -21375,7 +22587,7 @@
 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
 "want to send.\n"
 msgstr ""
-"Відмова у надсиланні, тому що латка\n"
+"Відмовлено в надсиланні, тому що латка\n"
 "\t%s\n"
 "має шаблонну тему \"*** SUBJECT HERE ***\". Додайте --force, якщо ви дійсно "
 "хочете відправити.\n"
@@ -21385,10 +22597,12 @@
 
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr "збій: аліас \"%s\" розгортається на самого себе\n"
+msgstr "збій: псевдонім \"%s\" розгортається на самого себе\n"
 
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr ""
+"Message-ID, який буде використовуватися як In-Reply-To для першого листа "
+"(якщо такий є)? "
 
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
@@ -21418,7 +22632,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "    Наведений вище список копій було розширено додатковими\n"
-"    адресами, знайденими у повідомленні коміта латки. Зазвичай\n"
+"    адресами, знайденими у дописі до коміту латки. Зазвичай\n"
 "    send-email запитує перед надсиланням, коли це трапляється.\n"
 "    Цю поведінку можна контролювати за допомогою параметра sendemail."
 "confirm\n"
@@ -21437,7 +22651,7 @@
 msgstr "Надіслати цей лист? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 
 msgid "Send this email reply required"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідь на запитання \"Надіслати цей лист?\" є обовʼязковою"
 
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "Потрібний SMTP-сервер не визначено належним чином."
@@ -21448,12 +22662,12 @@
 
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS завершився невдало! %s"
 
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
 "Не вдалося правильно ініціалізувати SMTP. Перевірте конфігурацію і "
-"скористайтеся --smtp-debug."
+"скористайтесь --smtp-debug."
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
@@ -21468,10 +22682,10 @@
 msgstr "Відправлено %s\n"
 
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пробно OK. Журнал каже:\n"
 
 msgid "OK. Log says:\n"
-msgstr "ОК. Лог каже:\n"
+msgstr "ОК. Журнал каже:\n"
 
 msgid "Result: "
 msgstr "Результат: "
@@ -21505,7 +22719,7 @@
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
-msgstr "(%s) Невірно сформований рядок виводу з \"%s\"."
+msgstr "(%s) Невірно сформований вивід з \"%s\""
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
@@ -21545,7 +22759,7 @@
 
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
-msgstr "Пропуск %s з резервним суфіксом \"%s\".\n"
+msgstr "Пропуск %s з суфіксом резервної копії \"%s\".\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index aa25e9a..b70ae38 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,6 +14,7 @@
 #   - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
 #   - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
 #   - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
+#   - Teng Long <dyroneteng AT gmail.com>
 #
 #  Git glossary for Chinese translators
 #
@@ -76,6 +77,7 @@
 #   index entry                      |  索引条目
 #   loose object                     |  松散对象
 #   loose refs                       |  松散引用
+#   magic                            |  神奇前缀(路径规格支持的一种前缀表达式)
 #   master                           |  master(默认分支名)
 #   merge                            |  合并
 #   object                           |  对象
@@ -85,6 +87,7 @@
 #   object type                      |  对象类型
 #   octopus                          |  章鱼式合并(两分支以上的合并)
 #   origin                           |  origin(默认的远程名称)
+#   orphan                           |  孤立(一般指孤立分支,即没有任何提交的分支)
 #   pack                             |  包
 #   pack index                       |  包索引
 #   packfile                         |  包文件
@@ -148,8 +151,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:27+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-20 12:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-18 19:29+0800\n"
 "Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -891,9 +894,8 @@
 msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。"
 
 #: advice.c
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "无法 %s,因为您有未合并的文件。"
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "无法变基,因为您有未合并的文件。"
 
 #: advice.c
 msgid ""
@@ -1061,6 +1063,14 @@
 msgstr "'%s' 在仓库之外"
 
 #: apply.c
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "无法读取补丁"
+
+#: apply.c
+msgid "patch too large"
+msgstr "补丁过大"
+
+#: apply.c
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
@@ -2157,8 +2167,8 @@
 
 #: branch.c
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "无法强制更新检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "无法强制更新被工作区 '%2$s' 所使用的分支 '%1$s'"
 
 #: branch.c
 #, c-format
@@ -2237,20 +2247,6 @@
 msgstr "不能 chmod %cx '%s'"
 
 #: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "意外的差异状态 %c"
-
-#: builtin/add.c builtin/commit.c
-msgid "updating files failed"
-msgstr "更新文件失败"
-
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "删除 '%s'\n"
-
-#: builtin/add.c
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
 
@@ -2777,10 +2773,6 @@
 msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
 
 #: builtin/am.c
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
-
-#: builtin/am.c
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
 
@@ -4080,12 +4072,12 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid ""
@@ -4144,6 +4136,10 @@
 msgstr "标准输入以 NUL 字符分隔"
 
 #: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "标准输入和标准输出以 NUL 字符分隔"
+
+#: builtin/cat-file.c
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "从标准输入读取命令"
 
@@ -5039,7 +5035,8 @@
 msgstr "删除整个目录"
 
 #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
-#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
+#: ref-filter.h
 msgid "pattern"
 msgstr "模式"
 
@@ -5209,14 +5206,6 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "传输选项"
 
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv4 地址"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv6 地址"
-
 #: builtin/clone.c
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "对子模组使用部分克隆过滤器"
@@ -5751,6 +5740,10 @@
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+#: builtin/commit.c read-cache.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新文件失败"
+
 #: builtin/commit.c
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
@@ -5826,8 +5819,8 @@
 
 #: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "不能查询提交 %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "不能查询提交 '%s'"
 
 #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
 #, c-format
@@ -8050,7 +8043,7 @@
 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
 msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'"
 
-#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#: builtin/gc.c setup.c
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
@@ -9061,7 +9054,7 @@
 msgid "bad %s"
 msgstr "错误选项 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
 #, c-format
 msgid "unknown hash algorithm '%s'"
 msgstr "未知的哈希算法 '%s'"
@@ -9079,95 +9072,6 @@
 msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错"
 
 #: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "不能打开目录 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "不能读取链接 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "忽略模版 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "没有在 %s 中找到模版"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "不能移动 %s 至 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s 已经存在"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -9714,6 +9618,11 @@
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n"
 
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
+
 #: builtin/ls-files.c
 #, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9901,11 +9810,6 @@
 
 #: builtin/ls-tree.c
 #, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
-
-#: builtin/ls-tree.c
-#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "坏的 ls-tree 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头"
 
@@ -10829,11 +10733,13 @@
 
 #: builtin/notes.c
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> "
-"| (-c | -C) <对象>] [<对象>]"
+"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<分段符>] [--[no-]stripspace] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <"
+"对象>] [<对象>]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10841,11 +10747,13 @@
 
 #: builtin/notes.c
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | "
-"(-c | -C) <对象>] [<对象>]"
+"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<分段符>] [--[no-]stripspace] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <"
+"对象>] [<对象>]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -11014,6 +10922,18 @@
 msgstr "替换已存在的注解"
 
 #: builtin/notes.c
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<分段符>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "在段落之间插入<分段符>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "删除不必要的空白字符"
+
+#: builtin/notes.c
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -11691,8 +11611,11 @@
 msgstr "拒绝在未指定 --i-still-use-this 选项时运行"
 
 #: builtin/pack-refs.c
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <模式>] [--exclude <模式>]"
 
 #: builtin/pack-refs.c
 msgid "pack everything"
@@ -11702,6 +11625,14 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "清除松散的引用(默认)"
 
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to include"
+msgstr "需包含的引用"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to exclude"
+msgstr "需排除的引用"
+
 #: builtin/patch-id.c
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11778,6 +11709,14 @@
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "并发拉取的子模组的数量"
 
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv4 地址"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv6 地址"
+
 #: builtin/pull.c
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -12059,36 +11998,36 @@
 #: builtin/push.c
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
-"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
+"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
-"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
+"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "更新被拒绝,因为远程仓库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
-"一个仓库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
-"(如 'git pull ...')。\n"
+"一个仓库已向该引用进行了推送。如果您希望先与远程变更合并,请在推送\n"
+"前执行 'git pull'。\n"
 "详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 #: builtin/push.c
@@ -12106,13 +12045,14 @@
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "更新被拒绝,因为远程跟踪分支的最新提交自从上次检出之后已被更新。\n"
-"在强制更新前,您可能想将这些变更整合到本地(如 'git pull ...')。\n"
+"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
+"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 #: builtin/push.c
 #, c-format
@@ -13141,12 +13081,10 @@
 msgstr "抓取远程的分支"
 
 #: builtin/remote.c
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象"
-
-#: builtin/remote.c
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "或不抓取任何标签(--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象,或不抓取任何标签(--no-tags)"
 
 #: builtin/remote.c
 msgid "branch(es) to track"
@@ -15532,6 +15470,11 @@
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "无法在不提供 URL 时克隆子模组 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "克隆 '%s' 失败。按计划重试"
 
@@ -16442,10 +16385,10 @@
 #: builtin/worktree.c
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <字符串>]]\n"
-"                 [-b <新分支>] <路径> [<提交号>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <新分支>] <路径> [<提交号>]"
 
 #: builtin/worktree.c
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -16476,6 +16419,40 @@
 msgstr "git worktree unlock <工作区>"
 
 #: builtin/worktree.c
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "没有可用的源分支,将基于 '--orphan' 选项进行推断"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"如果你打算为此仓库创建一个包含新的孤立分支\n"
+"(没有提交的分支)的工作区,你可以使用选项\n"
+"--orphan 来执行此操作:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"如果你打算为此仓库创建一个包含新的孤立分支\n"
+"(没有提交的分支)的工作区,你可以使用选项\n"
+"--orphan 来执行此操作:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "删除 %s/%s: %s"
@@ -16557,10 +16534,39 @@
 
 #: builtin/worktree.c
 #, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "不可达:无效引用:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "准备工作区(分离头指针 %s)"
 
 #: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD 指向了一个无用的(或孤立的)引用。\n"
+"HEAD 路径: '%s'\n"
+"HEAD 内容: '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"尽管已配置远程仓库,但不存在任何本地的或远程的引用,操作终止;\n"
+"请使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
 
@@ -16573,6 +16579,10 @@
 msgstr "创建或重置一个分支"
 
 #: builtin/worktree.c
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "创建一个尚未诞生的/孤立的分支"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "生成新的工作区"
 
@@ -16598,6 +16608,15 @@
 msgstr "选项 '%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
 
 #: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "选项 '%s',与 '%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<提交号>"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "added with --lock"
 msgstr "由 --lock 添加"
 
@@ -16878,6 +16897,16 @@
 msgstr[1] "这个归档包需要 %<PRIuMAX> 个引用:"
 
 #: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "该归档包使用的哈希算法:%s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "归档包使用了过滤器:%s"
+
+#: bundle.c
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "无法复制归档包描述符"
 
@@ -17174,8 +17203,8 @@
 msgstr "一个便携的 Git 图形客户端"
 
 #: command-list.h
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "从一个文件计算对象 ID,并可以创建 blob 数据对象"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "从一个文件计算对象 ID,并支持可选地创建一个对象"
 
 #: command-list.h
 msgid "Display help information about Git"
@@ -17717,6 +17746,11 @@
 
 #: commit-graph.c
 #, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "基础图形中的提交数量过高:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr "无效的提交图形链:行 '%s' 不是一个哈希值"
 
@@ -17823,6 +17857,17 @@
 msgstr "无法重命名临时提交图形文件"
 
 #: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"无法合并提交图形,总共已累加提交数:%<PRIuMAX>,当前待累加提交数:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "无法合并提交图形 %s, 提交过多:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "正在扫描合并提交"
 
@@ -17858,10 +17903,6 @@
 msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s"
 
 #: commit-graph.c
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "正在校验提交图中的提交"
-
-#: commit-graph.c
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr "无法从提交图形的对象库中解析提交 %s"
@@ -17908,6 +17949,10 @@
 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
+#: commit-graph.c
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "正在校验提交图中的提交"
+
 #: commit.c
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
@@ -19065,6 +19110,14 @@
 msgstr "找到了多条合并基线"
 
 #: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "无法将标准输入和目录进行比较"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "无法将命名管道和目录进行比较"
+
+#: diff-no-index.c
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<选项>] <路径> <路径>"
 
@@ -19128,6 +19181,15 @@
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
 
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "指定 --follow: %s 的同时,不支持在路径规格中使用神奇前缀"
+
 #: diff.c parse-options.c
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -19145,10 +19207,6 @@
 msgstr "选项 '%1$s'、'%2$s' 不能同时使用,与 '%4$s' 和 '%5$s' 一起使用 '%3$s'"
 
 #: diff.c
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
-
-#: diff.c
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "无效的 --stat 值:%s"
@@ -22607,6 +22665,15 @@
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "不能解析 '%s' 的日志"
 
+#: reachable.c
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "无效的额外废弃提交版本:'%s'"
+
+#: reachable.c
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "无法枚举额外的近期对象"
+
 #: read-cache.c
 #, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -22794,6 +22861,16 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s:不能落到暂存区 #0"
 
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "意外的差异状态 %c"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "删除 '%s'\n"
+
 #: rebase-interactive.c
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -23009,6 +23086,26 @@
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "预期参数 %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "预期正数参数值 %s=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "不能完整解析 %s=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "预期值 %s="
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "期望 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 是一个正数"
 
@@ -23099,6 +23196,10 @@
 msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 同时使用"
 
 #: ref-filter.c
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "无法运行 'describe'"
+
+#: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(非分支,正变基 %s)"
@@ -23175,6 +23276,10 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "排序的字段名"
 
+#: ref-filter.h
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "排除与 <模式> 相匹配的引用"
+
 #: reflog.c
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
@@ -23704,8 +23809,9 @@
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #: remote.c
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr "  (如果您想将远程分支与您的更改合并,请使用 \"git pull\")\n"
 
 #: remote.c
 #, c-format
@@ -23846,6 +23952,11 @@
 msgstr "不再支持 --unpacked=<packfile>"
 
 #: revision.c
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "在 --stdin 模式下的无效选项:'%s'"
+
+#: revision.c
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "您的当前分支好像被损坏"
 
@@ -25233,6 +25344,95 @@
 msgid "setsid failed"
 msgstr "setsid 失败"
 
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能打开目录 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能读取链接 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略模版 %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "没有在 %s 中找到模版"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移动 %s 至 %s"
+
+#: setup.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已经存在"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
+
 #: sparse-index.c
 #, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1c549b8..6ae75e7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -21,12 +21,13 @@
 #
 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
 # Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
+# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-31 23:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-20 21:51+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
 "po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@@ -35,7 +36,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
 "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
 "zhconvert.org\n"
 
@@ -126,7 +127,7 @@
 #: add-interactive.c add-patch.c
 #, c-format
 msgid "Only binary files changed.\n"
-msgstr "只變更二進位檔案。\n"
+msgstr "只有二進位檔案更動了。\n"
 
 #: add-interactive.c add-patch.c
 #, c-format
@@ -770,9 +771,8 @@
 msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
 
 #: advice.c
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "無法 %s,有未合併的檔案。"
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。"
 
 #: advice.c
 msgid ""
@@ -942,6 +942,14 @@
 msgstr "“%s” 在版本庫之外"
 
 #: apply.c
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "無法讀取修補檔"
+
+#: apply.c
+msgid "patch too large"
+msgstr "修補檔過大"
+
+#: apply.c
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s"
@@ -1585,7 +1593,7 @@
 #: archive.c
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
-msgstr "符合路徑規格「%s」的檔案在目前目錄之外"
+msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外"
 
 #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
 #, c-format
@@ -2030,8 +2038,8 @@
 
 #: branch.c
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "無法強制更新在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
 
 #: branch.c
 #, c-format
@@ -2111,20 +2119,6 @@
 msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
 
 #: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
-
-#: builtin/add.c builtin/commit.c
-msgid "updating files failed"
-msgstr "更新檔案失敗"
-
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "移除 “%s”\n"
-
-#: builtin/add.c
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
 
@@ -2657,10 +2651,6 @@
 msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
 
 #: builtin/am.c
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
-
-#: builtin/am.c
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
 
@@ -3085,7 +3075,7 @@
 #: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
-msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
 
 #: builtin/bisect.c
 #, c-format
@@ -3964,12 +3954,12 @@
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid ""
@@ -4028,6 +4018,10 @@
 msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
 
 #: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/cat-file.c
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "從 stdin 讀取命令"
 
@@ -4914,7 +4908,8 @@
 msgstr "移除整個目錄"
 
 #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
-#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
+#: ref-filter.h
 msgid "pattern"
 msgstr "pattern"
 
@@ -5084,14 +5079,6 @@
 msgid "option to transmit"
 msgstr "傳輸選項"
 
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv4 位址"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv6 位址"
-
 #: builtin/clone.c
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
@@ -5626,6 +5613,10 @@
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+#: builtin/commit.c read-cache.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新檔案失敗"
+
 #: builtin/commit.c
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
@@ -5701,8 +5692,8 @@
 
 #: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "不能查詢提交 %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "無法查詢提交 “%s”"
 
 #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
 #, c-format
@@ -7936,7 +7927,7 @@
 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
 msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
 
-#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#: builtin/gc.c setup.c
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
@@ -8940,7 +8931,7 @@
 msgid "bad %s"
 msgstr "錯誤選項 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
 #, c-format
 msgid "unknown hash algorithm '%s'"
 msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
@@ -8958,95 +8949,6 @@
 msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
 
 #: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "不能讀取連結 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "忽略範本 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "不能移動 %s 至 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s 已經存在"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -9593,6 +9495,11 @@
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
 
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
+
 #: builtin/ls-files.c
 #, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9779,11 +9686,6 @@
 
 #: builtin/ls-tree.c
 #, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
-
-#: builtin/ls-tree.c
-#, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
 msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」"
 
@@ -10707,11 +10609,13 @@
 
 #: builtin/notes.c
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
-"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10719,11 +10623,13 @@
 
 #: builtin/notes.c
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
-"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -10892,6 +10798,18 @@
 msgstr "取代已存在的註解"
 
 #: builtin/notes.c
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<paragraph-break>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "移除不必要的空白字元"
+
+#: builtin/notes.c
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -11570,8 +11488,12 @@
 msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
 
 #: builtin/pack-refs.c
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
 
 #: builtin/pack-refs.c
 msgid "pack everything"
@@ -11581,6 +11503,14 @@
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
 
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to include"
+msgstr "要包含的引用"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to exclude"
+msgstr "要排除的引用"
+
 #: builtin/patch-id.c
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11657,6 +11587,14 @@
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "並行拉取的子模組數量"
 
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv4 位址"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv6 位址"
+
 #: builtin/pull.c
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -11941,37 +11879,37 @@
 #: builtin/push.c
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
-"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
+"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
-"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"更新被拒絕,因為推送的某分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
+"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
+"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
-"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
-"(如 'git pull ...')。\n"
-"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n"
+"另一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n"
+"請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n"
+"〈Note about fast-forwards〉小節。"
 
 #: builtin/push.c
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
@@ -11988,14 +11926,14 @@
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
-"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
-"最後才強制更新。\n"
+"更新被拒絕,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n"
+"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n"
+"詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
 
 #: builtin/push.c
 #, c-format
@@ -13024,12 +12962,12 @@
 msgstr "抓取遠端的分支"
 
 #: builtin/remote.c
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
-
-#: builtin/remote.c
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n"
+"或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)"
 
 #: builtin/remote.c
 msgid "branch(es) to track"
@@ -15412,6 +15350,11 @@
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業"
 
@@ -16320,10 +16263,10 @@
 #: builtin/worktree.c
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 
 #: builtin/worktree.c
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -16354,6 +16297,40 @@
 msgstr "git worktree unlock <worktree>"
 
 #: builtin/worktree.c
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
+"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
+"這個效果:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
+"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
+"這個效果:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "移除 %s/%s: %s"
@@ -16435,10 +16412,39 @@
 
 #: builtin/worktree.c
 #, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "不可達:無效引用:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
 
 #: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n"
+"HEAD 路徑:“%s”\n"
+"HEAD 內容:“%s”"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
+"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
 
@@ -16451,6 +16457,10 @@
 msgstr "建立或重設一個分支"
 
 #: builtin/worktree.c
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "建立尚無內容(孤立)的分支"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "生成新的工作區"
 
@@ -16476,6 +16486,15 @@
 msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
 
 #: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<提交指示元>"
+
+#: builtin/worktree.c
 msgid "added with --lock"
 msgstr "已使用 --lock 加入"
 
@@ -16754,6 +16773,16 @@
 msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
 
 #: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "本套件包使用此過濾器:%s"
+
+#: bundle.c
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "無法複製套件包描述元"
 
@@ -17050,8 +17079,8 @@
 msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
 
 #: command-list.h
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "從一個檔案計算物件 ID,也能順帶建立一個物件"
 
 #: command-list.h
 msgid "Display help information about Git"
@@ -17593,6 +17622,11 @@
 
 #: commit-graph.c
 #, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
 
@@ -17697,6 +17731,16 @@
 msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
 
 #: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "正在掃描合併提交"
 
@@ -17732,10 +17776,6 @@
 msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
 
 #: commit-graph.c
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
-
-#: commit-graph.c
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
@@ -17782,6 +17822,10 @@
 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
+#: commit-graph.c
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
+
 #: commit.c
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
@@ -18929,6 +18973,14 @@
 msgstr "找到多個合併基底"
 
 #: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "無法比對 stdin 和目錄"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄"
+
+#: diff-no-index.c
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
 
@@ -18992,6 +19044,15 @@
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
 
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s"
+
 #: diff.c parse-options.c
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -19009,10 +19070,6 @@
 msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
 
 #: diff.c
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
-
-#: diff.c
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "無效的 --stat 值:%s"
@@ -22470,6 +22527,15 @@
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
 
+#: reachable.c
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”"
+
+#: reachable.c
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "無法列舉多出來的近期物件"
+
 #: read-cache.c
 #, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -22658,6 +22724,16 @@
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
 
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "移除 “%s”\n"
+
 #: rebase-interactive.c
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -22871,6 +22947,26 @@
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "引數預期 %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "期望一個正數 %s=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "無法完全解析 %s=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "數值預期 %s="
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
 
@@ -22961,6 +23057,10 @@
 msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
 
 #: ref-filter.c
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "無法執行 “describe”"
+
+#: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)"
@@ -23037,6 +23137,10 @@
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "排序的欄位名"
 
+#: ref-filter.h
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "排除符合模式的引用"
+
 #: reflog.c
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
@@ -23566,8 +23670,9 @@
 
 #  譯者:請維持前導空格
 #: remote.c
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr "  (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n"
 
 #: remote.c
 #, c-format
@@ -23708,6 +23813,11 @@
 msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
 
 #: revision.c
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效"
+
+#: revision.c
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "您的目前分支好像被損壞"
 
@@ -25098,6 +25208,95 @@
 msgid "setsid failed"
 msgstr "setsid 失敗"
 
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能讀取連結 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略範本 %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移動 %s 至 %s"
+
+#: setup.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已經存在"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
 #: sparse-index.c
 #, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -27305,6 +27504,26 @@
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
 
+#, c-format
+#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+#~ msgstr "無法 %s,有未合併的檔案。"
+
+#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#~ msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+#~ "before forcing an update.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
+#~ "您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
+#~ "最後才強制更新。\n"
+
+#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+#~ msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
+
 #~ msgid "current working directory is untracked"
 #~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"