| # Translation of git-gui glossary to Italian |
| # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. |
| # This file is distributed under the same license as the git package. |
| # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: git-gui glossary\n" |
| "POT-Creation-Date: 2007-10-19 21:43+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:24+0200\n" |
| "Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" |
| "Language-Team: Italian \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" |
| msgid "" |
| "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" |
| msgstr "" |
| "Traduzione italiana.\n" |
| "Altri SCM in italiano:\n" |
| " http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_it." |
| "po (username=guest, password empty),\n" |
| " http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/it_IT.po?" |
| "view=markup ,\n" |
| " http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/it_IT/rapidsvn.po " |
| "(username=guest, password empty)" |
| |
| #. "" |
| msgid "amend" |
| msgstr "correggere, correzione" |
| |
| #. "" |
| msgid "annotate" |
| msgstr "annotare, annotazione" |
| |
| #. "A 'branch' is an active line of development." |
| msgid "branch [noun]" |
| msgstr "ramo, diramazione, ramificazione" |
| |
| #. "" |
| msgid "branch [verb]" |
| msgstr "creare ramo, ramificare, diramare" |
| |
| #. "" |
| msgid "checkout [noun]" |
| msgstr "attivazione, checkout, revisione attiva, prelievo (TortoiseCVS)?" |
| |
| #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." |
| msgid "checkout [verb]" |
| msgstr "" |
| "attivare, effettuare un checkout, attivare revisione, prelevare " |
| "(TortoiseCVS), ritirare (TSVN)?" |
| |
| #. "" |
| msgid "clone [verb]" |
| msgstr "clonare" |
| |
| #. "A single point in the git history." |
| msgid "commit [noun]" |
| msgstr "revisione, commit, deposito (TortoiseCVS), invio (TSVN)?" |
| |
| #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." |
| msgid "commit [verb]" |
| msgstr "" |
| "creare una nuova revisione, archiviare, effettuare un commit, depositare " |
| "(nel server), fare un deposito (TortoiseCVS), inviare (TSVN)?" |
| |
| #. "" |
| msgid "diff [noun]" |
| msgstr "differenza, confronto, comparazione, raffronto" |
| |
| #. "" |
| msgid "diff [verb]" |
| msgstr "confronta, mostra le differenze" |
| |
| #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." |
| msgid "fast forward merge" |
| msgstr "fusione in 'fast-forward', fusione in avanti veloce" |
| |
| #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." |
| msgid "fetch" |
| msgstr "recuperare, prelevare, prendere da, recuperare (TSVN)" |
| |
| #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." |
| msgid "index (in git-gui: staging area)" |
| msgstr "indice" |
| |
| #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." |
| msgid "merge [noun]" |
| msgstr "fusione, unione" |
| |
| #. "To bring the contents of another branch into the current branch." |
| msgid "merge [verb]" |
| msgstr "effettuare la fusione, unire, fondere, eseguire la fusione" |
| |
| #. "" |
| msgid "message" |
| msgstr "messaggio, commento" |
| |
| #. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." |
| msgid "prune" |
| msgstr "potatura" |
| |
| #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." |
| msgid "pull" |
| msgstr "" |
| "prendi (recupera) e fondi (unisci)? (in pratica una traduzione di fetch + " |
| "merge)" |
| |
| #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" |
| msgid "push" |
| msgstr "propaga" |
| |
| #. "" |
| msgid "redo" |
| msgstr "ripeti, rifai" |
| |
| #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." |
| msgid "remote" |
| msgstr "remoto" |
| |
| #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" |
| msgid "repository" |
| msgstr "archivio, repository, database? deposito (rapidsvn)?" |
| |
| #. "" |
| msgid "reset" |
| msgstr "ripristinare, annullare, azzerare, ripristinare" |
| |
| #. "" |
| msgid "revert" |
| msgstr "" |
| "annullare, inverti (rapidsvn), ritorna allo stato precedente, annulla le " |
| "modifiche della revisione" |
| |
| #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." |
| msgid "revision" |
| msgstr "revisione (TortoiseSVN)" |
| |
| #. "" |
| msgid "sign off" |
| msgstr "sign off, firma" |
| |
| #. "" |
| msgid "staging area" |
| msgstr "" |
| "area di preparazione, zona di preparazione, modifiche in preparazione? " |
| "modifiche in allestimento?" |
| |
| #. "" |
| msgid "status" |
| msgstr "stato" |
| |
| #. "A ref pointing to a tag or commit object" |
| msgid "tag [noun]" |
| msgstr "etichetta, etichettatura (TortoiseCVS)" |
| |
| #. "" |
| msgid "tag [verb]" |
| msgstr "etichettare" |
| |
| #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." |
| msgid "tracking branch" |
| msgstr "" |
| "duplicato locale di ramo remoto, ramo in 'tracking', ramo inseguitore? ramo " |
| "di {inseguimento,allineamento,rilevamento,puntamento}?" |
| |
| #. "" |
| msgid "undo" |
| msgstr "annulla" |
| |
| #. "" |
| msgid "update" |
| msgstr "aggiornamento, aggiornare" |
| |
| #. "" |
| msgid "verify" |
| msgstr "verifica, verificare" |
| |
| #. "The tree of actual checked out files." |
| msgid "working copy, working tree" |
| msgstr "directory di lavoro, copia di lavoro" |