| # Swedish translation for gitk |
| # Copyright (C) 2005-2013 Paul Mackerras |
| # This file is distributed under the same license as the gitk package. |
| # |
| # Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008. |
| # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: sv\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2013-05-16 08:06+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-05-16 08:12+0100\n" |
| "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: gitk:140 |
| msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
| msgstr "Kunde inte hämta lista över ej sammanslagna filer:" |
| |
| #: gitk:210 gitk:2334 |
| msgid "Color words" |
| msgstr "Färga ord" |
| |
| #: gitk:215 gitk:2334 gitk:7977 gitk:8010 |
| msgid "Markup words" |
| msgstr "Märk upp ord" |
| |
| #: gitk:312 |
| msgid "Error parsing revisions:" |
| msgstr "Fel vid tolkning av revisioner:" |
| |
| #: gitk:368 |
| msgid "Error executing --argscmd command:" |
| msgstr "Fel vid körning av --argscmd-kommando:" |
| |
| #: gitk:381 |
| msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
| msgstr "" |
| "Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer som inte har " |
| "slagits samman." |
| |
| #: gitk:384 |
| msgid "" |
| "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
| "limit." |
| msgstr "" |
| "Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer inom " |
| "filbegränsningen." |
| |
| #: gitk:406 gitk:554 |
| msgid "Error executing git log:" |
| msgstr "Fel vid körning av git log:" |
| |
| #: gitk:424 gitk:570 |
| msgid "Reading" |
| msgstr "Läser" |
| |
| #: gitk:484 gitk:4409 |
| msgid "Reading commits..." |
| msgstr "Läser incheckningar..." |
| |
| #: gitk:487 gitk:1625 gitk:4412 |
| msgid "No commits selected" |
| msgstr "Inga incheckningar markerade" |
| |
| #: gitk:1499 |
| msgid "Can't parse git log output:" |
| msgstr "Kan inte tolka utdata från git log:" |
| |
| #: gitk:1719 |
| msgid "No commit information available" |
| msgstr "Ingen incheckningsinformation är tillgänglig" |
| |
| #: gitk:1876 |
| msgid "mc" |
| msgstr "mc" |
| |
| #: gitk:1911 gitk:4202 gitk:9437 gitk:10979 gitk:11258 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: gitk:1913 gitk:4204 gitk:8964 gitk:9043 gitk:9159 gitk:9208 gitk:9439 |
| #: gitk:10980 gitk:11259 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Avbryt" |
| |
| #: gitk:2048 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Uppdatera" |
| |
| #: gitk:2049 |
| msgid "Reload" |
| msgstr "Ladda om" |
| |
| #: gitk:2050 |
| msgid "Reread references" |
| msgstr "Läs om referenser" |
| |
| #: gitk:2051 |
| msgid "List references" |
| msgstr "Visa referenser" |
| |
| #: gitk:2053 |
| msgid "Start git gui" |
| msgstr "Starta git gui" |
| |
| #: gitk:2055 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Avsluta" |
| |
| #: gitk:2047 |
| msgid "File" |
| msgstr "Arkiv" |
| |
| #: gitk:2059 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Inställningar" |
| |
| #: gitk:2058 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigera" |
| |
| #: gitk:2063 |
| msgid "New view..." |
| msgstr "Ny vy..." |
| |
| #: gitk:2064 |
| msgid "Edit view..." |
| msgstr "Ändra vy..." |
| |
| #: gitk:2065 |
| msgid "Delete view" |
| msgstr "Ta bort vy" |
| |
| #: gitk:2067 |
| msgid "All files" |
| msgstr "Alla filer" |
| |
| #: gitk:2062 gitk:3955 |
| msgid "View" |
| msgstr "Visa" |
| |
| #: gitk:2072 gitk:2082 gitk:2925 |
| msgid "About gitk" |
| msgstr "Om gitk" |
| |
| #: gitk:2073 gitk:2087 |
| msgid "Key bindings" |
| msgstr "Tangentbordsbindningar" |
| |
| #: gitk:2071 gitk:2086 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Hjälp" |
| |
| #: gitk:2164 gitk:8420 |
| msgid "SHA1 ID:" |
| msgstr "SHA1-id:" |
| |
| #: gitk:2208 |
| msgid "Row" |
| msgstr "Rad" |
| |
| #: gitk:2246 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Sök" |
| |
| #: gitk:2247 |
| msgid "next" |
| msgstr "nästa" |
| |
| #: gitk:2248 |
| msgid "prev" |
| msgstr "föreg" |
| |
| #: gitk:2249 |
| msgid "commit" |
| msgstr "incheckning" |
| |
| #: gitk:2252 gitk:2254 gitk:4570 gitk:4593 gitk:4617 gitk:6592 gitk:6664 |
| #: gitk:6749 |
| msgid "containing:" |
| msgstr "som innehåller:" |
| |
| #: gitk:2255 gitk:3437 gitk:3442 gitk:4646 |
| msgid "touching paths:" |
| msgstr "som rör sökväg:" |
| |
| #: gitk:2256 gitk:4660 |
| msgid "adding/removing string:" |
| msgstr "som lägger/till tar bort sträng:" |
| |
| #: gitk:2257 gitk:4662 |
| msgid "changing lines matching:" |
| msgstr "ändrar rader som matchar:" |
| |
| #: gitk:2266 gitk:2268 gitk:4649 |
| msgid "Exact" |
| msgstr "Exakt" |
| |
| #: gitk:2268 gitk:4737 gitk:6560 |
| msgid "IgnCase" |
| msgstr "IgnVersaler" |
| |
| #: gitk:2268 gitk:4619 gitk:4735 gitk:6556 |
| msgid "Regexp" |
| msgstr "Reg.uttr." |
| |
| #: gitk:2270 gitk:2271 gitk:4757 gitk:4787 gitk:4794 gitk:6685 gitk:6753 |
| msgid "All fields" |
| msgstr "Alla fält" |
| |
| #: gitk:2271 gitk:4754 gitk:4787 gitk:6623 |
| msgid "Headline" |
| msgstr "Rubrik" |
| |
| #: gitk:2272 gitk:4754 gitk:6623 gitk:6753 gitk:7221 |
| msgid "Comments" |
| msgstr "Kommentarer" |
| |
| #: gitk:2272 gitk:4754 gitk:4759 gitk:4794 gitk:6623 gitk:7156 gitk:8598 |
| #: gitk:8613 |
| msgid "Author" |
| msgstr "Författare" |
| |
| #: gitk:2272 gitk:4754 gitk:6623 gitk:7158 |
| msgid "Committer" |
| msgstr "Incheckare" |
| |
| #: gitk:2303 |
| msgid "Search" |
| msgstr "Sök" |
| |
| #: gitk:2311 |
| msgid "Diff" |
| msgstr "Diff" |
| |
| #: gitk:2313 |
| msgid "Old version" |
| msgstr "Gammal version" |
| |
| #: gitk:2315 |
| msgid "New version" |
| msgstr "Ny version" |
| |
| #: gitk:2317 |
| msgid "Lines of context" |
| msgstr "Rader sammanhang" |
| |
| #: gitk:2327 |
| msgid "Ignore space change" |
| msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg" |
| |
| #: gitk:2331 gitk:2333 gitk:7735 gitk:7963 |
| msgid "Line diff" |
| msgstr "Rad-diff" |
| |
| #: gitk:2397 |
| msgid "Patch" |
| msgstr "Patch" |
| |
| #: gitk:2399 |
| msgid "Tree" |
| msgstr "Träd" |
| |
| #: gitk:2557 gitk:2577 |
| msgid "Diff this -> selected" |
| msgstr "Diff denna -> markerad" |
| |
| #: gitk:2558 gitk:2578 |
| msgid "Diff selected -> this" |
| msgstr "Diff markerad -> denna" |
| |
| #: gitk:2559 gitk:2579 |
| msgid "Make patch" |
| msgstr "Skapa patch" |
| |
| #: gitk:2560 gitk:9022 |
| msgid "Create tag" |
| msgstr "Skapa tagg" |
| |
| #: gitk:2561 gitk:9139 |
| msgid "Write commit to file" |
| msgstr "Skriv incheckning till fil" |
| |
| #: gitk:2562 gitk:9196 |
| msgid "Create new branch" |
| msgstr "Skapa ny gren" |
| |
| #: gitk:2563 |
| msgid "Cherry-pick this commit" |
| msgstr "Plocka denna incheckning" |
| |
| #: gitk:2564 |
| msgid "Reset HEAD branch to here" |
| msgstr "Återställ HEAD-grenen hit" |
| |
| #: gitk:2565 |
| msgid "Mark this commit" |
| msgstr "Markera denna incheckning" |
| |
| #: gitk:2566 |
| msgid "Return to mark" |
| msgstr "Återgå till markering" |
| |
| #: gitk:2567 |
| msgid "Find descendant of this and mark" |
| msgstr "Hitta efterföljare till denna och markera" |
| |
| #: gitk:2568 |
| msgid "Compare with marked commit" |
| msgstr "Jämför med markerad incheckning" |
| |
| #: gitk:2569 gitk:2580 |
| msgid "Diff this -> marked commit" |
| msgstr "Diff denna -> markerad incheckning" |
| |
| #: gitk:2570 gitk:2581 |
| msgid "Diff marked commit -> this" |
| msgstr "Diff markerad incheckning -> denna" |
| |
| #: gitk:2571 |
| msgid "Revert this commit" |
| msgstr "Ångra denna incheckning" |
| |
| #: gitk:2587 |
| msgid "Check out this branch" |
| msgstr "Checka ut denna gren" |
| |
| #: gitk:2588 |
| msgid "Remove this branch" |
| msgstr "Ta bort denna gren" |
| |
| #: gitk:2595 |
| msgid "Highlight this too" |
| msgstr "Markera även detta" |
| |
| #: gitk:2596 |
| msgid "Highlight this only" |
| msgstr "Markera bara detta" |
| |
| #: gitk:2597 |
| msgid "External diff" |
| msgstr "Extern diff" |
| |
| #: gitk:2598 |
| msgid "Blame parent commit" |
| msgstr "Klandra föräldraincheckning" |
| |
| #: gitk:2605 |
| msgid "Show origin of this line" |
| msgstr "Visa ursprunget för den här raden" |
| |
| #: gitk:2606 |
| msgid "Run git gui blame on this line" |
| msgstr "Kör git gui blame på den här raden" |
| |
| #: gitk:2927 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Gitk - a commit viewer for git\n" |
| "\n" |
| "Copyright ©9 2005-2011 Paul Mackerras\n" |
| "\n" |
| "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Gitk - en incheckningsvisare för git\n" |
| "\n" |
| "Copyright ©9 2005-2011 Paul Mackerras\n" |
| "\n" |
| "Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License" |
| |
| #: gitk:2935 gitk:3000 gitk:9623 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Stäng" |
| |
| #: gitk:2956 |
| msgid "Gitk key bindings" |
| msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk" |
| |
| #: gitk:2959 |
| msgid "Gitk key bindings:" |
| msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk:" |
| |
| #: gitk:2961 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
| msgstr "<%s-Q>\t\tAvsluta" |
| |
| #: gitk:2962 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
| msgstr "<%s-W>\t\tStäng fönster" |
| |
| #: gitk:2963 |
| msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
| msgstr "<Home>\t\tGå till första incheckning" |
| |
| #: gitk:2964 |
| msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
| msgstr "<End>\t\tGå till sista incheckning" |
| |
| #: gitk:2965 |
| msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" |
| msgstr "<Upp>, p, k\tGå en incheckning upp" |
| |
| #: gitk:2966 |
| msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" |
| msgstr "<Ned>, n, j\tGå en incheckning ned" |
| |
| #: gitk:2967 |
| msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" |
| msgstr "<Vänster>, z, h\tGå bakåt i historiken" |
| |
| #: gitk:2968 |
| msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
| msgstr "<Höger>, x, l\tGå framåt i historiken" |
| |
| #: gitk:2969 |
| msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
| msgstr "<PageUp>\tGå upp en sida i incheckningslistan" |
| |
| #: gitk:2970 |
| msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
| msgstr "<PageDown>\tGå ned en sida i incheckningslistan" |
| |
| #: gitk:2971 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
| msgstr "<%s-Home>\tRulla till början av incheckningslistan" |
| |
| #: gitk:2972 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
| msgstr "<%s-End>\tRulla till slutet av incheckningslistan" |
| |
| #: gitk:2973 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
| msgstr "<%s-Upp>\tRulla incheckningslistan upp ett steg" |
| |
| #: gitk:2974 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
| msgstr "<%s-Ned>\tRulla incheckningslistan ned ett steg" |
| |
| #: gitk:2975 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
| msgstr "<%s-PageUp>\tRulla incheckningslistan upp en sida" |
| |
| #: gitk:2976 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
| msgstr "<%s-PageDown>\tRulla incheckningslistan ned en sida" |
| |
| #: gitk:2977 |
| msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
| msgstr "<Skift-Upp>\tSök bakåt (uppåt, senare incheckningar)" |
| |
| #: gitk:2978 |
| msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
| msgstr "<Skift-Ned>\tSök framåt (nedåt, tidigare incheckningar)" |
| |
| #: gitk:2979 |
| msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
| msgstr "<Delete>, b\tRulla diffvisningen upp en sida" |
| |
| #: gitk:2980 |
| msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
| msgstr "<Baksteg>\tRulla diffvisningen upp en sida" |
| |
| #: gitk:2981 |
| msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
| msgstr "<Blanksteg>\tRulla diffvisningen ned en sida" |
| |
| #: gitk:2982 |
| msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
| msgstr "u\t\tRulla diffvisningen upp 18 rader" |
| |
| #: gitk:2983 |
| msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
| msgstr "d\t\tRulla diffvisningen ned 18 rader" |
| |
| #: gitk:2984 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-F>\t\tFind" |
| msgstr "<%s-F>\t\tSök" |
| |
| #: gitk:2985 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
| msgstr "<%s-G>\t\tGå till nästa sökträff" |
| |
| #: gitk:2986 |
| msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
| msgstr "<Return>\t\tGå till nästa sökträff" |
| |
| #: gitk:2987 |
| msgid "/\t\tFocus the search box" |
| msgstr "/\t\tFokusera sökrutan" |
| |
| #: gitk:2988 |
| msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
| msgstr "?\t\tGå till föregående sökträff" |
| |
| #: gitk:2989 |
| msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
| msgstr "f\t\tRulla diffvisningen till nästa fil" |
| |
| #: gitk:2990 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
| msgstr "<%s-S>\t\tGå till nästa sökträff i diffvisningen" |
| |
| #: gitk:2991 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
| msgstr "<%s-R>\t\tGå till föregående sökträff i diffvisningen" |
| |
| #: gitk:2992 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
| msgstr "<%s-Num+>\tÖka teckenstorlek" |
| |
| #: gitk:2993 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
| msgstr "<%s-plus>\tÖka teckenstorlek" |
| |
| #: gitk:2994 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
| msgstr "<%s-Num->\tMinska teckenstorlek" |
| |
| #: gitk:2995 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
| msgstr "<%s-minus>\tMinska teckenstorlek" |
| |
| #: gitk:2996 |
| msgid "<F5>\t\tUpdate" |
| msgstr "<F5>\t\tUppdatera" |
| |
| #: gitk:3451 gitk:3460 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error creating temporary directory %s:" |
| msgstr "Fel vid skapande av temporär katalog %s:" |
| |
| #: gitk:3473 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
| msgstr "Fel vid hämtning av \"%s\" från %s:" |
| |
| #: gitk:3536 |
| msgid "command failed:" |
| msgstr "kommando misslyckades:" |
| |
| #: gitk:3685 |
| msgid "No such commit" |
| msgstr "Incheckning saknas" |
| |
| #: gitk:3699 |
| msgid "git gui blame: command failed:" |
| msgstr "git gui blame: kommando misslyckades:" |
| |
| #: gitk:3730 |
| #, tcl-format |
| msgid "Couldn't read merge head: %s" |
| msgstr "Kunde inte läsa sammanslagningshuvud: %s" |
| |
| #: gitk:3738 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error reading index: %s" |
| msgstr "Fel vid läsning av index: %s" |
| |
| #: gitk:3763 |
| #, tcl-format |
| msgid "Couldn't start git blame: %s" |
| msgstr "Kunde inte starta git blame: %s" |
| |
| #: gitk:3766 gitk:6591 |
| msgid "Searching" |
| msgstr "Söker" |
| |
| #: gitk:3798 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error running git blame: %s" |
| msgstr "Fel vid körning av git blame: %s" |
| |
| #: gitk:3826 |
| #, tcl-format |
| msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
| msgstr "Raden kommer från incheckningen %s, som inte finns i denna vy" |
| |
| #: gitk:3840 |
| msgid "External diff viewer failed:" |
| msgstr "Externt diff-verktyg misslyckades:" |
| |
| #: gitk:3958 |
| msgid "Gitk view definition" |
| msgstr "Definition av Gitk-vy" |
| |
| #: gitk:3962 |
| msgid "Remember this view" |
| msgstr "Spara denna vy" |
| |
| #: gitk:3963 |
| msgid "References (space separated list):" |
| msgstr "Referenser (blankstegsavdelad lista):" |
| |
| #: gitk:3964 |
| msgid "Branches & tags:" |
| msgstr "Grenar & taggar:" |
| |
| #: gitk:3965 |
| msgid "All refs" |
| msgstr "Alla referenser" |
| |
| #: gitk:3966 |
| msgid "All (local) branches" |
| msgstr "Alla (lokala) grenar" |
| |
| #: gitk:3967 |
| msgid "All tags" |
| msgstr "Alla taggar" |
| |
| #: gitk:3968 |
| msgid "All remote-tracking branches" |
| msgstr "Alla fjärrspårande grenar" |
| |
| #: gitk:3969 |
| msgid "Commit Info (regular expressions):" |
| msgstr "Incheckningsinfo (reguljära uttryck):" |
| |
| #: gitk:3970 |
| msgid "Author:" |
| msgstr "Författare:" |
| |
| #: gitk:3971 |
| msgid "Committer:" |
| msgstr "Incheckare:" |
| |
| #: gitk:3972 |
| msgid "Commit Message:" |
| msgstr "Incheckningsmeddelande:" |
| |
| #: gitk:3973 |
| msgid "Matches all Commit Info criteria" |
| msgstr "Motsvarar alla kriterier för incheckningsinfo" |
| |
| #: gitk:3974 |
| msgid "Changes to Files:" |
| msgstr "Ändringar av filer:" |
| |
| #: gitk:3975 |
| msgid "Fixed String" |
| msgstr "Fast sträng" |
| |
| #: gitk:3976 |
| msgid "Regular Expression" |
| msgstr "Reguljärt uttryck" |
| |
| #: gitk:3977 |
| msgid "Search string:" |
| msgstr "Söksträng:" |
| |
| #: gitk:3978 |
| msgid "" |
| "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
| "15:27:38\"):" |
| msgstr "" |
| "Incheckingsdatum (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
| "15:27:38\"):" |
| |
| #: gitk:3979 |
| msgid "Since:" |
| msgstr "Från:" |
| |
| #: gitk:3980 |
| msgid "Until:" |
| msgstr "Till:" |
| |
| #: gitk:3981 |
| msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
| msgstr "Begränsa och/eller hoppa över ett antal revisioner (positivt heltal):" |
| |
| #: gitk:3982 |
| msgid "Number to show:" |
| msgstr "Antal att visa:" |
| |
| #: gitk:3983 |
| msgid "Number to skip:" |
| msgstr "Antal att hoppa över:" |
| |
| #: gitk:3984 |
| msgid "Miscellaneous options:" |
| msgstr "Diverse alternativ:" |
| |
| #: gitk:3985 |
| msgid "Strictly sort by date" |
| msgstr "Strikt datumsortering" |
| |
| #: gitk:3986 |
| msgid "Mark branch sides" |
| msgstr "Markera sidogrenar" |
| |
| #: gitk:3987 |
| msgid "Limit to first parent" |
| msgstr "Begränsa till första förälder" |
| |
| #: gitk:3988 |
| msgid "Simple history" |
| msgstr "Enkel historik" |
| |
| #: gitk:3989 |
| msgid "Additional arguments to git log:" |
| msgstr "Ytterligare argument till git log:" |
| |
| #: gitk:3990 |
| msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
| msgstr "Ange filer och kataloger att ta med, en per rad:" |
| |
| #: gitk:3991 |
| msgid "Command to generate more commits to include:" |
| msgstr "Kommando för att generera fler incheckningar att ta med:" |
| |
| #: gitk:4115 |
| msgid "Gitk: edit view" |
| msgstr "Gitk: redigera vy" |
| |
| #: gitk:4123 |
| msgid "-- criteria for selecting revisions" |
| msgstr " - kriterier för val av revisioner" |
| |
| #: gitk:4128 |
| msgid "View Name" |
| msgstr "Namn på vy" |
| |
| #: gitk:4203 |
| msgid "Apply (F5)" |
| msgstr "Använd (F5)" |
| |
| #: gitk:4241 |
| msgid "Error in commit selection arguments:" |
| msgstr "Fel i argument för val av incheckningar:" |
| |
| #: gitk:4294 gitk:4346 gitk:4807 gitk:4821 gitk:6087 gitk:12041 gitk:12042 |
| msgid "None" |
| msgstr "Inget" |
| |
| #: gitk:4904 gitk:4909 |
| msgid "Descendant" |
| msgstr "Avkomling" |
| |
| #: gitk:4905 |
| msgid "Not descendant" |
| msgstr "Inte avkomling" |
| |
| #: gitk:4912 gitk:4917 |
| msgid "Ancestor" |
| msgstr "Förfader" |
| |
| #: gitk:4913 |
| msgid "Not ancestor" |
| msgstr "Inte förfader" |
| |
| #: gitk:5203 |
| msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
| msgstr "Lokala ändringar sparade i indexet men inte incheckade" |
| |
| #: gitk:5239 |
| msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
| msgstr "Lokala ändringar, ej sparade i indexet" |
| |
| #: gitk:6971 |
| msgid "and many more" |
| msgstr "med många flera" |
| |
| #: gitk:6974 |
| msgid "many" |
| msgstr "många" |
| |
| #: gitk:7160 |
| msgid "Tags:" |
| msgstr "Taggar:" |
| |
| #: gitk:7177 gitk:7183 gitk:8593 |
| msgid "Parent" |
| msgstr "Förälder" |
| |
| #: gitk:7188 |
| msgid "Child" |
| msgstr "Barn" |
| |
| #: gitk:7197 |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Gren" |
| |
| #: gitk:7200 |
| msgid "Follows" |
| msgstr "Följer" |
| |
| #: gitk:7203 |
| msgid "Precedes" |
| msgstr "Föregår" |
| |
| #: gitk:7742 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error getting diffs: %s" |
| msgstr "Fel vid hämtning av diff: %s" |
| |
| #: gitk:8418 |
| msgid "Goto:" |
| msgstr "Gå till:" |
| |
| #: gitk:8439 |
| #, tcl-format |
| msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
| msgstr "Förkortat SHA1-id %s är tvetydigt" |
| |
| #: gitk:8446 |
| #, tcl-format |
| msgid "Revision %s is not known" |
| msgstr "Revisionen %s är inte känd" |
| |
| #: gitk:8456 |
| #, tcl-format |
| msgid "SHA1 id %s is not known" |
| msgstr "SHA-id:t %s är inte känt" |
| |
| #: gitk:8458 |
| #, tcl-format |
| msgid "Revision %s is not in the current view" |
| msgstr "Revisionen %s finns inte i den nuvarande vyn" |
| |
| #: gitk:8600 gitk:8615 |
| msgid "Date" |
| msgstr "Datum" |
| |
| #: gitk:8603 |
| msgid "Children" |
| msgstr "Barn" |
| |
| #: gitk:8666 |
| #, tcl-format |
| msgid "Reset %s branch to here" |
| msgstr "Återställ grenen %s hit" |
| |
| #: gitk:8668 |
| msgid "Detached head: can't reset" |
| msgstr "Frånkopplad head: kan inte återställa" |
| |
| #: gitk:8773 gitk:8779 |
| msgid "Skipping merge commit " |
| msgstr "Hoppar över sammanslagningsincheckning " |
| |
| #: gitk:8788 gitk:8793 |
| msgid "Error getting patch ID for " |
| msgstr "Fel vid hämtning av patch-id för " |
| |
| #: gitk:8789 gitk:8794 |
| msgid " - stopping\n" |
| msgstr " - stannar\n" |
| |
| #: gitk:8799 gitk:8802 gitk:8810 gitk:8824 gitk:8833 |
| msgid "Commit " |
| msgstr "Incheckning " |
| |
| #: gitk:8803 |
| msgid "" |
| " is the same patch as\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| " är samma patch som\n" |
| " " |
| |
| #: gitk:8811 |
| msgid "" |
| " differs from\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| " skiljer sig från\n" |
| " " |
| |
| #: gitk:8813 |
| msgid "" |
| "Diff of commits:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Skillnad mellan incheckningar:\n" |
| "\n" |
| |
| #: gitk:8825 gitk:8834 |
| #, tcl-format |
| msgid " has %s children - stopping\n" |
| msgstr " har %s barn - stannar\n" |
| |
| #: gitk:8853 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error writing commit to file: %s" |
| msgstr "Fel vid skrivning av incheckning till fil: %s" |
| |
| #: gitk:8859 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error diffing commits: %s" |
| msgstr "Fel vid jämförelse av incheckningar: %s" |
| |
| #: gitk:8905 |
| msgid "Top" |
| msgstr "Topp" |
| |
| #: gitk:8906 |
| msgid "From" |
| msgstr "Från" |
| |
| #: gitk:8911 |
| msgid "To" |
| msgstr "Till" |
| |
| #: gitk:8935 |
| msgid "Generate patch" |
| msgstr "Generera patch" |
| |
| #: gitk:8937 |
| msgid "From:" |
| msgstr "Från:" |
| |
| #: gitk:8946 |
| msgid "To:" |
| msgstr "Till:" |
| |
| #: gitk:8955 |
| msgid "Reverse" |
| msgstr "Vänd" |
| |
| #: gitk:8957 gitk:9153 |
| msgid "Output file:" |
| msgstr "Utdatafil:" |
| |
| #: gitk:8963 |
| msgid "Generate" |
| msgstr "Generera" |
| |
| #: gitk:9001 |
| msgid "Error creating patch:" |
| msgstr "Fel vid generering av patch:" |
| |
| #: gitk:9024 gitk:9141 gitk:9198 |
| msgid "ID:" |
| msgstr "Id:" |
| |
| #: gitk:9033 |
| msgid "Tag name:" |
| msgstr "Taggnamn:" |
| |
| #: gitk:9036 |
| msgid "Tag message is optional" |
| msgstr "Taggmeddelandet är valfritt" |
| |
| #: gitk:9038 |
| msgid "Tag message:" |
| msgstr "Taggmeddelande:" |
| |
| #: gitk:9042 gitk:9207 |
| msgid "Create" |
| msgstr "Skapa" |
| |
| #: gitk:9060 |
| msgid "No tag name specified" |
| msgstr "Inget taggnamn angavs" |
| |
| #: gitk:9064 |
| #, tcl-format |
| msgid "Tag \"%s\" already exists" |
| msgstr "Taggen \"%s\" finns redan" |
| |
| #: gitk:9074 |
| msgid "Error creating tag:" |
| msgstr "Fel vid skapande av tagg:" |
| |
| #: gitk:9150 |
| msgid "Command:" |
| msgstr "Kommando:" |
| |
| #: gitk:9158 |
| msgid "Write" |
| msgstr "Skriv" |
| |
| #: gitk:9176 |
| msgid "Error writing commit:" |
| msgstr "Fel vid skrivning av incheckning:" |
| |
| #: gitk:9203 |
| msgid "Name:" |
| msgstr "Namn:" |
| |
| #: gitk:9226 |
| msgid "Please specify a name for the new branch" |
| msgstr "Ange ett namn för den nya grenen" |
| |
| #: gitk:9231 |
| #, tcl-format |
| msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
| msgstr "Grenen \"%s\" finns redan. Skriva över?" |
| |
| #: gitk:9298 |
| #, tcl-format |
| msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
| msgstr "" |
| "Incheckningen %s finns redan på grenen %s -- skall den verkligen appliceras " |
| "på nytt?" |
| |
| #: gitk:9303 |
| msgid "Cherry-picking" |
| msgstr "Plockar" |
| |
| #: gitk:9312 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
| "Please commit, reset or stash your changes and try again." |
| msgstr "" |
| "Cherry-pick misslyckades på grund av lokala ändringar i filen \"%s\".\n" |
| "Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök " |
| "igen." |
| |
| #: gitk:9318 |
| msgid "" |
| "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
| "Do you wish to run git citool to resolve it?" |
| msgstr "" |
| "Cherry-pick misslyckades på grund av en sammanslagningskonflikt.\n" |
| "Vill du köra git citool för att lösa den?" |
| |
| #: gitk:9334 gitk:9392 |
| msgid "No changes committed" |
| msgstr "Inga ändringar incheckade" |
| |
| #: gitk:9361 |
| #, tcl-format |
| msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" |
| msgstr "Incheckningen %s finns inte på grenen %s -- vill du verkligen ångra?" |
| |
| #: gitk:9366 |
| msgid "Reverting" |
| msgstr "Ångrar" |
| |
| #: gitk:9374 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " |
| "commit, reset or stash your changes and try again." |
| msgstr "" |
| "Misslyckades med att ångra på grund av lokala ändringar i följande filer:%s. " |
| "Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök " |
| "igen." |
| |
| #: gitk:9378 |
| msgid "" |
| "Revert failed because of merge conflict.\n" |
| " Do you wish to run git citool to resolve it?" |
| msgstr "" |
| "Misslyckades med att ångra på grund av en sammanslagningskonflikt.\n" |
| " Vill du köra git citool för att lösa den?" |
| |
| #: gitk:9421 |
| msgid "Confirm reset" |
| msgstr "Bekräfta återställning" |
| |
| #: gitk:9423 |
| #, tcl-format |
| msgid "Reset branch %s to %s?" |
| msgstr "Återställa grenen %s till %s?" |
| |
| #: gitk:9425 |
| msgid "Reset type:" |
| msgstr "Typ av återställning:" |
| |
| #: gitk:9428 |
| msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
| msgstr "Mjuk: Rör inte utcheckning och index" |
| |
| #: gitk:9431 |
| msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
| msgstr "Blandad: Rör inte utcheckning, återställ index" |
| |
| #: gitk:9434 |
| msgid "" |
| "Hard: Reset working tree and index\n" |
| "(discard ALL local changes)" |
| msgstr "" |
| "Hård: Återställ utcheckning och index\n" |
| "(förkastar ALLA lokala ändringar)" |
| |
| #: gitk:9451 |
| msgid "Resetting" |
| msgstr "Återställer" |
| |
| #: gitk:9511 |
| msgid "Checking out" |
| msgstr "Checkar ut" |
| |
| #: gitk:9564 |
| msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
| msgstr "Kan inte ta bort den just nu utcheckade grenen" |
| |
| #: gitk:9570 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
| "Really delete branch %s?" |
| msgstr "" |
| "Incheckningarna på grenen %s existerar inte på någon annan gren.\n" |
| "Vill du verkligen ta bort grenen %s?" |
| |
| #: gitk:9601 |
| #, tcl-format |
| msgid "Tags and heads: %s" |
| msgstr "Taggar och huvuden: %s" |
| |
| #: gitk:9616 |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Filter" |
| |
| #: gitk:9912 |
| msgid "" |
| "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
| "tag information will be incomplete." |
| msgstr "" |
| "Fel vid läsning av information om incheckningstopologi; information om " |
| "grenar och föregående/senare taggar kommer inte vara komplett." |
| |
| #: gitk:10899 |
| msgid "Tag" |
| msgstr "Tagg" |
| |
| #: gitk:10899 |
| msgid "Id" |
| msgstr "Id" |
| |
| #: gitk:10948 |
| msgid "Gitk font chooser" |
| msgstr "Teckensnittsväljare för Gitk" |
| |
| #: gitk:10965 |
| msgid "B" |
| msgstr "F" |
| |
| #: gitk:10968 |
| msgid "I" |
| msgstr "K" |
| |
| #: gitk:11086 |
| msgid "Commit list display options" |
| msgstr "Alternativ för incheckningslistvy" |
| |
| #: gitk:11089 |
| msgid "Maximum graph width (lines)" |
| msgstr "Maximal grafbredd (rader)" |
| |
| #: gitk:11092 |
| #, tcl-format |
| msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
| msgstr "Maximal grafbredd (% av ruta)" |
| |
| #: gitk:11095 |
| msgid "Show local changes" |
| msgstr "Visa lokala ändringar" |
| |
| #: gitk:11098 |
| msgid "Auto-select SHA1 (length)" |
| msgstr "Välj SHA1 (längd) automatiskt" |
| |
| #: gitk:11102 |
| msgid "Hide remote refs" |
| msgstr "Dölj fjärr-referenser" |
| |
| #: gitk:11106 |
| msgid "Diff display options" |
| msgstr "Alternativ för diffvy" |
| |
| #: gitk:11108 |
| msgid "Tab spacing" |
| msgstr "Blanksteg för tabulatortecken" |
| |
| #: gitk:11111 |
| msgid "Display nearby tags/heads" |
| msgstr "Visa närliggande taggar/huvuden" |
| |
| #: gitk:11114 |
| msgid "Maximum # tags/heads to show" |
| msgstr "Maximalt antal taggar/huvuden att visa" |
| |
| #: gitk:11117 |
| msgid "Limit diffs to listed paths" |
| msgstr "Begränsa diff till listade sökvägar" |
| |
| #: gitk:11120 |
| msgid "Support per-file encodings" |
| msgstr "Stöd för filspecifika teckenkodningar" |
| |
| #: gitk:11126 gitk:11273 |
| msgid "External diff tool" |
| msgstr "Externt diff-verktyg" |
| |
| #: gitk:11127 |
| msgid "Choose..." |
| msgstr "Välj..." |
| |
| #: gitk:11132 |
| msgid "General options" |
| msgstr "Allmänna inställningar" |
| |
| #: gitk:11135 |
| msgid "Use themed widgets" |
| msgstr "Använd tema på fönsterelement" |
| |
| #: gitk:11137 |
| msgid "(change requires restart)" |
| msgstr "(ändringen kräver omstart)" |
| |
| #: gitk:11139 |
| msgid "(currently unavailable)" |
| msgstr "(för närvarande inte tillgängligt)" |
| |
| #: gitk:11150 |
| msgid "Colors: press to choose" |
| msgstr "Färger: tryck för att välja" |
| |
| #: gitk:11153 |
| msgid "Interface" |
| msgstr "Gränssnitt" |
| |
| #: gitk:11154 |
| msgid "interface" |
| msgstr "gränssnitt" |
| |
| #: gitk:11157 |
| msgid "Background" |
| msgstr "Bakgrund" |
| |
| #: gitk:11158 gitk:11188 |
| msgid "background" |
| msgstr "bakgrund" |
| |
| #: gitk:11161 |
| msgid "Foreground" |
| msgstr "Förgrund" |
| |
| #: gitk:11162 |
| msgid "foreground" |
| msgstr "förgrund" |
| |
| #: gitk:11165 |
| msgid "Diff: old lines" |
| msgstr "Diff: gamla rader" |
| |
| #: gitk:11166 |
| msgid "diff old lines" |
| msgstr "diff gamla rader" |
| |
| #: gitk:11170 |
| msgid "Diff: new lines" |
| msgstr "Diff: nya rader" |
| |
| #: gitk:11171 |
| msgid "diff new lines" |
| msgstr "diff nya rader" |
| |
| #: gitk:11175 |
| msgid "Diff: hunk header" |
| msgstr "Diff: delhuvud" |
| |
| #: gitk:11177 |
| msgid "diff hunk header" |
| msgstr "diff delhuvud" |
| |
| #: gitk:11181 |
| msgid "Marked line bg" |
| msgstr "Markerad rad bakgrund" |
| |
| #: gitk:11183 |
| msgid "marked line background" |
| msgstr "markerad rad bakgrund" |
| |
| #: gitk:11187 |
| msgid "Select bg" |
| msgstr "Markerad bakgrund" |
| |
| #: gitk:11196 |
| msgid "Fonts: press to choose" |
| msgstr "Teckensnitt: tryck för att välja" |
| |
| #: gitk:11198 |
| msgid "Main font" |
| msgstr "Huvudteckensnitt" |
| |
| #: gitk:11199 |
| msgid "Diff display font" |
| msgstr "Teckensnitt för diffvisning" |
| |
| #: gitk:11200 |
| msgid "User interface font" |
| msgstr "Teckensnitt för användargränssnitt" |
| |
| #: gitk:11222 |
| msgid "Gitk preferences" |
| msgstr "Inställningar för Gitk" |
| |
| #: gitk:11231 |
| msgid "General" |
| msgstr "Allmänt" |
| |
| #: gitk:11232 |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Färger" |
| |
| #: gitk:11233 |
| msgid "Fonts" |
| msgstr "Teckensnitt" |
| |
| #: gitk:11283 |
| #, tcl-format |
| msgid "Gitk: choose color for %s" |
| msgstr "Gitk: välj färg för %s" |
| |
| #: gitk:11937 |
| msgid "Cannot find a git repository here." |
| msgstr "Hittar inget git-arkiv här." |
| |
| #: gitk:11984 |
| #, tcl-format |
| msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
| msgstr "Tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn" |
| |
| #: gitk:11996 |
| msgid "Bad arguments to gitk:" |
| msgstr "Felaktiga argument till gitk:" |
| |
| #: gitk:12099 |
| msgid "Command line" |
| msgstr "Kommandorad" |
| |
| #~ msgid "CDate" |
| #~ msgstr "Skapat datum" |
| |
| #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." |
| #~ msgstr "Hittar inte git-katalogen \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "SHA1 ID: " |
| #~ msgstr "SHA1-id: " |
| |
| #~ msgid "- stopping\n" |
| #~ msgstr "- stannar\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" |
| #~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Gitk kan tyvärr inte köra med denna version av Tcl/Tk.\n" |
| #~ " Gitk kräver åtminstone Tcl/Tk 8.4." |
| |
| #~ msgid "Tag/Head %s is not known" |
| #~ msgstr "Tagg/huvud %s är okänt" |
| |
| #~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find" |
| #~ msgstr "/\t\tGå till nästa sökträff, eller sök på nytt" |
| |
| #~ msgid "Name" |
| #~ msgstr "Namn" |