| # Swedish translation for gitk |
| # Copyright (C) 2005-2010 Paul Mackerras |
| # This file is distributed under the same license as the gitk package. |
| # |
| # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2008-2010. |
| # Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: sv\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-09-12 21:14+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:16+0100\n" |
| "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
| |
| #: gitk:115 |
| msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
| msgstr "Kunde inte hämta lista över ej sammanslagna filer:" |
| |
| #: gitk:274 |
| msgid "Error parsing revisions:" |
| msgstr "Fel vid tolkning av revisioner:" |
| |
| #: gitk:330 |
| msgid "Error executing --argscmd command:" |
| msgstr "Fel vid körning av --argscmd-kommando:" |
| |
| #: gitk:343 |
| msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
| msgstr "" |
| "Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer som inte har " |
| "slagits samman." |
| |
| #: gitk:346 |
| msgid "" |
| "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
| "limit." |
| msgstr "" |
| "Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer inom " |
| "filbegränsningen." |
| |
| #: gitk:368 gitk:516 |
| msgid "Error executing git log:" |
| msgstr "Fel vid körning av git log:" |
| |
| #: gitk:386 gitk:532 |
| msgid "Reading" |
| msgstr "Läser" |
| |
| #: gitk:446 gitk:4271 |
| msgid "Reading commits..." |
| msgstr "Läser incheckningar..." |
| |
| #: gitk:449 gitk:1580 gitk:4274 |
| msgid "No commits selected" |
| msgstr "Inga incheckningar markerade" |
| |
| #: gitk:1456 |
| msgid "Can't parse git log output:" |
| msgstr "Kan inte tolka utdata från git log:" |
| |
| #: gitk:1676 |
| msgid "No commit information available" |
| msgstr "Ingen incheckningsinformation är tillgänglig" |
| |
| #: gitk:1818 |
| msgid "mc" |
| msgstr "mc" |
| |
| #: gitk:1853 gitk:4064 gitk:9067 gitk:10607 gitk:10817 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: gitk:1855 gitk:4066 gitk:8657 gitk:8736 gitk:8851 gitk:8900 gitk:9069 |
| #: gitk:10608 gitk:10818 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Avbryt" |
| |
| #: gitk:1980 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Uppdatera" |
| |
| #: gitk:1981 |
| msgid "Reload" |
| msgstr "Ladda om" |
| |
| #: gitk:1982 |
| msgid "Reread references" |
| msgstr "Läs om referenser" |
| |
| #: gitk:1983 |
| msgid "List references" |
| msgstr "Visa referenser" |
| |
| #: gitk:1985 |
| msgid "Start git gui" |
| msgstr "Starta git gui" |
| |
| #: gitk:1987 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Avsluta" |
| |
| #: gitk:1979 |
| msgid "File" |
| msgstr "Arkiv" |
| |
| #: gitk:1991 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Inställningar" |
| |
| #: gitk:1990 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigera" |
| |
| #: gitk:1995 |
| msgid "New view..." |
| msgstr "Ny vy..." |
| |
| #: gitk:1996 |
| msgid "Edit view..." |
| msgstr "Ändra vy..." |
| |
| #: gitk:1997 |
| msgid "Delete view" |
| msgstr "Ta bort vy" |
| |
| #: gitk:1999 |
| msgid "All files" |
| msgstr "Alla filer" |
| |
| #: gitk:1994 gitk:3817 |
| msgid "View" |
| msgstr "Visa" |
| |
| #: gitk:2004 gitk:2014 gitk:2787 |
| msgid "About gitk" |
| msgstr "Om gitk" |
| |
| #: gitk:2005 gitk:2019 |
| msgid "Key bindings" |
| msgstr "Tangentbordsbindningar" |
| |
| #: gitk:2003 gitk:2018 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Hjälp" |
| |
| #: gitk:2096 gitk:8132 |
| msgid "SHA1 ID:" |
| msgstr "SHA1-id:" |
| |
| #: gitk:2127 |
| msgid "Row" |
| msgstr "Rad" |
| |
| #: gitk:2165 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Sök" |
| |
| #: gitk:2166 |
| msgid "next" |
| msgstr "nästa" |
| |
| #: gitk:2167 |
| msgid "prev" |
| msgstr "föreg" |
| |
| #: gitk:2168 |
| msgid "commit" |
| msgstr "incheckning" |
| |
| #: gitk:2171 gitk:2173 gitk:4432 gitk:4455 gitk:4479 gitk:6420 gitk:6492 |
| #: gitk:6576 |
| msgid "containing:" |
| msgstr "som innehåller:" |
| |
| #: gitk:2174 gitk:3298 gitk:3303 gitk:4507 |
| msgid "touching paths:" |
| msgstr "som rör sökväg:" |
| |
| #: gitk:2175 gitk:4512 |
| msgid "adding/removing string:" |
| msgstr "som lägger/till tar bort sträng:" |
| |
| #: gitk:2184 gitk:2186 |
| msgid "Exact" |
| msgstr "Exakt" |
| |
| #: gitk:2186 gitk:4587 gitk:6388 |
| msgid "IgnCase" |
| msgstr "IgnVersaler" |
| |
| #: gitk:2186 gitk:4481 gitk:4585 gitk:6384 |
| msgid "Regexp" |
| msgstr "Reg.uttr." |
| |
| #: gitk:2188 gitk:2189 gitk:4606 gitk:4636 gitk:4643 gitk:6512 gitk:6580 |
| msgid "All fields" |
| msgstr "Alla fält" |
| |
| #: gitk:2189 gitk:4604 gitk:4636 gitk:6451 |
| msgid "Headline" |
| msgstr "Rubrik" |
| |
| #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:6451 gitk:6580 gitk:7013 |
| msgid "Comments" |
| msgstr "Kommentarer" |
| |
| #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:4608 gitk:4643 gitk:6451 gitk:6948 gitk:8307 |
| #: gitk:8322 |
| msgid "Author" |
| msgstr "Författare" |
| |
| #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:6451 gitk:6950 |
| msgid "Committer" |
| msgstr "Incheckare" |
| |
| #: gitk:2221 |
| msgid "Search" |
| msgstr "Sök" |
| |
| #: gitk:2229 |
| msgid "Diff" |
| msgstr "Diff" |
| |
| #: gitk:2231 |
| msgid "Old version" |
| msgstr "Gammal version" |
| |
| #: gitk:2233 |
| msgid "New version" |
| msgstr "Ny version" |
| |
| #: gitk:2235 |
| msgid "Lines of context" |
| msgstr "Rader sammanhang" |
| |
| #: gitk:2245 |
| msgid "Ignore space change" |
| msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg" |
| |
| #: gitk:2304 |
| msgid "Patch" |
| msgstr "Patch" |
| |
| #: gitk:2306 |
| msgid "Tree" |
| msgstr "Träd" |
| |
| #: gitk:2463 gitk:2480 |
| msgid "Diff this -> selected" |
| msgstr "Diff denna -> markerad" |
| |
| #: gitk:2464 gitk:2481 |
| msgid "Diff selected -> this" |
| msgstr "Diff markerad -> denna" |
| |
| #: gitk:2465 gitk:2482 |
| msgid "Make patch" |
| msgstr "Skapa patch" |
| |
| #: gitk:2466 gitk:8715 |
| msgid "Create tag" |
| msgstr "Skapa tagg" |
| |
| #: gitk:2467 gitk:8831 |
| msgid "Write commit to file" |
| msgstr "Skriv incheckning till fil" |
| |
| #: gitk:2468 gitk:8888 |
| msgid "Create new branch" |
| msgstr "Skapa ny gren" |
| |
| #: gitk:2469 |
| msgid "Cherry-pick this commit" |
| msgstr "Plocka denna incheckning" |
| |
| #: gitk:2470 |
| msgid "Reset HEAD branch to here" |
| msgstr "Återställ HEAD-grenen hit" |
| |
| #: gitk:2471 |
| msgid "Mark this commit" |
| msgstr "Markera denna incheckning" |
| |
| #: gitk:2472 |
| msgid "Return to mark" |
| msgstr "Återgå till markering" |
| |
| #: gitk:2473 |
| msgid "Find descendant of this and mark" |
| msgstr "Hitta efterföljare till denna och markera" |
| |
| #: gitk:2474 |
| msgid "Compare with marked commit" |
| msgstr "Jämför med markerad incheckning" |
| |
| #: gitk:2488 |
| msgid "Check out this branch" |
| msgstr "Checka ut denna gren" |
| |
| #: gitk:2489 |
| msgid "Remove this branch" |
| msgstr "Ta bort denna gren" |
| |
| #: gitk:2496 |
| msgid "Highlight this too" |
| msgstr "Markera även detta" |
| |
| #: gitk:2497 |
| msgid "Highlight this only" |
| msgstr "Markera bara detta" |
| |
| #: gitk:2498 |
| msgid "External diff" |
| msgstr "Extern diff" |
| |
| #: gitk:2499 |
| msgid "Blame parent commit" |
| msgstr "Klandra föräldraincheckning" |
| |
| #: gitk:2506 |
| msgid "Show origin of this line" |
| msgstr "Visa ursprunget för den här raden" |
| |
| #: gitk:2507 |
| msgid "Run git gui blame on this line" |
| msgstr "Kör git gui blame på den här raden" |
| |
| #: gitk:2789 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Gitk - a commit viewer for git\n" |
| "\n" |
| "Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n" |
| "\n" |
| "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Gitk - en incheckningsvisare för git\n" |
| "\n" |
| "Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n" |
| "\n" |
| "Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License" |
| |
| #: gitk:2797 gitk:2862 gitk:9253 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Stäng" |
| |
| #: gitk:2818 |
| msgid "Gitk key bindings" |
| msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk" |
| |
| #: gitk:2821 |
| msgid "Gitk key bindings:" |
| msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk:" |
| |
| #: gitk:2823 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
| msgstr "<%s-Q>\t\tAvsluta" |
| |
| #: gitk:2824 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
| msgstr "<%s-W>\t\tStäng fönster" |
| |
| #: gitk:2825 |
| msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
| msgstr "<Home>\t\tGå till första incheckning" |
| |
| #: gitk:2826 |
| msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
| msgstr "<End>\t\tGå till sista incheckning" |
| |
| #: gitk:2827 |
| msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit" |
| msgstr "<Upp>, p, i\tGå en incheckning upp" |
| |
| #: gitk:2828 |
| msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit" |
| msgstr "<Ned>, n, k\tGå en incheckning ned" |
| |
| #: gitk:2829 |
| msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list" |
| msgstr "<Vänster>, z, j\tGå bakåt i historiken" |
| |
| #: gitk:2830 |
| msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
| msgstr "<Höger>, x, l\tGå framåt i historiken" |
| |
| #: gitk:2831 |
| msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
| msgstr "<PageUp>\tGå upp en sida i incheckningslistan" |
| |
| #: gitk:2832 |
| msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
| msgstr "<PageDown>\tGå ned en sida i incheckningslistan" |
| |
| #: gitk:2833 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
| msgstr "<%s-Home>\tRulla till början av incheckningslistan" |
| |
| #: gitk:2834 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
| msgstr "<%s-End>\tRulla till slutet av incheckningslistan" |
| |
| #: gitk:2835 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
| msgstr "<%s-Upp>\tRulla incheckningslistan upp ett steg" |
| |
| #: gitk:2836 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
| msgstr "<%s-Ned>\tRulla incheckningslistan ned ett steg" |
| |
| #: gitk:2837 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
| msgstr "<%s-PageUp>\tRulla incheckningslistan upp en sida" |
| |
| #: gitk:2838 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
| msgstr "<%s-PageDown>\tRulla incheckningslistan ned en sida" |
| |
| #: gitk:2839 |
| msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
| msgstr "<Skift-Upp>\tSök bakåt (uppåt, senare incheckningar)" |
| |
| #: gitk:2840 |
| msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
| msgstr "<Skift-Ned>\tSök framåt (nedåt, tidigare incheckningar)" |
| |
| #: gitk:2841 |
| msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
| msgstr "<Delete>, b\tRulla diffvisningen upp en sida" |
| |
| #: gitk:2842 |
| msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
| msgstr "<Baksteg>\tRulla diffvisningen upp en sida" |
| |
| #: gitk:2843 |
| msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
| msgstr "<Blanksteg>\tRulla diffvisningen ned en sida" |
| |
| #: gitk:2844 |
| msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
| msgstr "u\t\tRulla diffvisningen upp 18 rader" |
| |
| #: gitk:2845 |
| msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
| msgstr "d\t\tRulla diffvisningen ned 18 rader" |
| |
| #: gitk:2846 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-F>\t\tFind" |
| msgstr "<%s-F>\t\tSök" |
| |
| #: gitk:2847 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
| msgstr "<%s-G>\t\tGå till nästa sökträff" |
| |
| #: gitk:2848 |
| msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
| msgstr "<Return>\t\tGå till nästa sökträff" |
| |
| #: gitk:2849 |
| msgid "/\t\tFocus the search box" |
| msgstr "/\t\tFokusera sökrutan" |
| |
| #: gitk:2850 |
| msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
| msgstr "?\t\tGå till föregående sökträff" |
| |
| #: gitk:2851 |
| msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
| msgstr "f\t\tRulla diffvisningen till nästa fil" |
| |
| #: gitk:2852 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
| msgstr "<%s-S>\t\tGå till nästa sökträff i diffvisningen" |
| |
| #: gitk:2853 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
| msgstr "<%s-R>\t\tGå till föregående sökträff i diffvisningen" |
| |
| #: gitk:2854 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
| msgstr "<%s-Num+>\tÖka teckenstorlek" |
| |
| #: gitk:2855 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
| msgstr "<%s-plus>\tÖka teckenstorlek" |
| |
| #: gitk:2856 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
| msgstr "<%s-Num->\tMinska teckenstorlek" |
| |
| #: gitk:2857 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
| msgstr "<%s-minus>\tMinska teckenstorlek" |
| |
| #: gitk:2858 |
| msgid "<F5>\t\tUpdate" |
| msgstr "<F5>\t\tUppdatera" |
| |
| #: gitk:3313 gitk:3322 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error creating temporary directory %s:" |
| msgstr "Fel vid skapande av temporär katalog %s:" |
| |
| #: gitk:3335 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
| msgstr "Fel vid hämtning av \"%s\" från %s:" |
| |
| #: gitk:3398 |
| msgid "command failed:" |
| msgstr "kommando misslyckades:" |
| |
| #: gitk:3547 |
| msgid "No such commit" |
| msgstr "Incheckning saknas" |
| |
| #: gitk:3561 |
| msgid "git gui blame: command failed:" |
| msgstr "git gui blame: kommando misslyckades:" |
| |
| #: gitk:3592 |
| #, tcl-format |
| msgid "Couldn't read merge head: %s" |
| msgstr "Kunde inte läsa sammanslagningshuvud: %s" |
| |
| #: gitk:3600 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error reading index: %s" |
| msgstr "Fel vid läsning av index: %s" |
| |
| #: gitk:3625 |
| #, tcl-format |
| msgid "Couldn't start git blame: %s" |
| msgstr "Kunde inte starta git blame: %s" |
| |
| #: gitk:3628 gitk:6419 |
| msgid "Searching" |
| msgstr "Söker" |
| |
| #: gitk:3660 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error running git blame: %s" |
| msgstr "Fel vid körning av git blame: %s" |
| |
| #: gitk:3688 |
| #, tcl-format |
| msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
| msgstr "Raden kommer från incheckningen %s, som inte finns i denna vy" |
| |
| #: gitk:3702 |
| msgid "External diff viewer failed:" |
| msgstr "Externt diff-verktyg misslyckades:" |
| |
| #: gitk:3820 |
| msgid "Gitk view definition" |
| msgstr "Definition av Gitk-vy" |
| |
| #: gitk:3824 |
| msgid "Remember this view" |
| msgstr "Spara denna vy" |
| |
| #: gitk:3825 |
| msgid "References (space separated list):" |
| msgstr "Referenser (blankstegsavdelad lista):" |
| |
| #: gitk:3826 |
| msgid "Branches & tags:" |
| msgstr "Grenar & taggar:" |
| |
| #: gitk:3827 |
| msgid "All refs" |
| msgstr "Alla referenser" |
| |
| #: gitk:3828 |
| msgid "All (local) branches" |
| msgstr "Alla (lokala) grenar" |
| |
| #: gitk:3829 |
| msgid "All tags" |
| msgstr "Alla taggar" |
| |
| #: gitk:3830 |
| msgid "All remote-tracking branches" |
| msgstr "Alla fjärrspårande grenar" |
| |
| #: gitk:3831 |
| msgid "Commit Info (regular expressions):" |
| msgstr "Incheckningsinfo (reguljära uttryck):" |
| |
| #: gitk:3832 |
| msgid "Author:" |
| msgstr "Författare:" |
| |
| #: gitk:3833 |
| msgid "Committer:" |
| msgstr "Incheckare:" |
| |
| #: gitk:3834 |
| msgid "Commit Message:" |
| msgstr "Incheckningsmeddelande:" |
| |
| #: gitk:3835 |
| msgid "Matches all Commit Info criteria" |
| msgstr "Motsvarar alla kriterier för incheckningsinfo" |
| |
| #: gitk:3836 |
| msgid "Changes to Files:" |
| msgstr "Ändringar av filer:" |
| |
| #: gitk:3837 |
| msgid "Fixed String" |
| msgstr "Fast sträng" |
| |
| #: gitk:3838 |
| msgid "Regular Expression" |
| msgstr "Reguljärt uttryck" |
| |
| #: gitk:3839 |
| msgid "Search string:" |
| msgstr "Söksträng:" |
| |
| #: gitk:3840 |
| msgid "" |
| "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
| "15:27:38\"):" |
| msgstr "" |
| "Incheckingsdatum (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
| "15:27:38\"):" |
| |
| #: gitk:3841 |
| msgid "Since:" |
| msgstr "Från:" |
| |
| #: gitk:3842 |
| msgid "Until:" |
| msgstr "Till:" |
| |
| #: gitk:3843 |
| msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
| msgstr "Begränsa och/eller hoppa över ett antal revisioner (positivt heltal):" |
| |
| #: gitk:3844 |
| msgid "Number to show:" |
| msgstr "Antal att visa:" |
| |
| #: gitk:3845 |
| msgid "Number to skip:" |
| msgstr "Antal att hoppa över:" |
| |
| #: gitk:3846 |
| msgid "Miscellaneous options:" |
| msgstr "Diverse alternativ:" |
| |
| #: gitk:3847 |
| msgid "Strictly sort by date" |
| msgstr "Strikt datumsortering" |
| |
| #: gitk:3848 |
| msgid "Mark branch sides" |
| msgstr "Markera sidogrenar" |
| |
| #: gitk:3849 |
| msgid "Limit to first parent" |
| msgstr "Begränsa till första förälder" |
| |
| #: gitk:3850 |
| msgid "Simple history" |
| msgstr "Enkel historik" |
| |
| #: gitk:3851 |
| msgid "Additional arguments to git log:" |
| msgstr "Ytterligare argument till git log:" |
| |
| #: gitk:3852 |
| msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
| msgstr "Ange filer och kataloger att ta med, en per rad:" |
| |
| #: gitk:3853 |
| msgid "Command to generate more commits to include:" |
| msgstr "Kommando för att generera fler incheckningar att ta med:" |
| |
| #: gitk:3977 |
| msgid "Gitk: edit view" |
| msgstr "Gitk: redigera vy" |
| |
| #: gitk:3985 |
| msgid "-- criteria for selecting revisions" |
| msgstr " - kriterier för val av revisioner" |
| |
| #: gitk:3990 |
| msgid "View Name" |
| msgstr "Namn på vy" |
| |
| #: gitk:4065 |
| msgid "Apply (F5)" |
| msgstr "Använd (F5)" |
| |
| #: gitk:4103 |
| msgid "Error in commit selection arguments:" |
| msgstr "Fel i argument för val av incheckningar:" |
| |
| #: gitk:4156 gitk:4208 gitk:4656 gitk:4670 gitk:5931 gitk:11551 gitk:11552 |
| msgid "None" |
| msgstr "Inget" |
| |
| #: gitk:4604 gitk:6451 gitk:8309 gitk:8324 |
| msgid "Date" |
| msgstr "Datum" |
| |
| #: gitk:4604 gitk:6451 |
| msgid "CDate" |
| msgstr "Skapat datum" |
| |
| #: gitk:4753 gitk:4758 |
| msgid "Descendant" |
| msgstr "Avkomling" |
| |
| #: gitk:4754 |
| msgid "Not descendant" |
| msgstr "Inte avkomling" |
| |
| #: gitk:4761 gitk:4766 |
| msgid "Ancestor" |
| msgstr "Förfader" |
| |
| #: gitk:4762 |
| msgid "Not ancestor" |
| msgstr "Inte förfader" |
| |
| #: gitk:5052 |
| msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
| msgstr "Lokala ändringar sparade i indexet men inte incheckade" |
| |
| #: gitk:5088 |
| msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
| msgstr "Lokala ändringar, ej sparade i indexet" |
| |
| #: gitk:6769 |
| msgid "many" |
| msgstr "många" |
| |
| #: gitk:6952 |
| msgid "Tags:" |
| msgstr "Taggar:" |
| |
| #: gitk:6969 gitk:6975 gitk:8302 |
| msgid "Parent" |
| msgstr "Förälder" |
| |
| #: gitk:6980 |
| msgid "Child" |
| msgstr "Barn" |
| |
| #: gitk:6989 |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Gren" |
| |
| #: gitk:6992 |
| msgid "Follows" |
| msgstr "Följer" |
| |
| #: gitk:6995 |
| msgid "Precedes" |
| msgstr "Föregår" |
| |
| #: gitk:7532 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error getting diffs: %s" |
| msgstr "Fel vid hämtning av diff: %s" |
| |
| #: gitk:8130 |
| msgid "Goto:" |
| msgstr "Gå till:" |
| |
| #: gitk:8151 |
| #, tcl-format |
| msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
| msgstr "Förkortat SHA1-id %s är tvetydigt" |
| |
| #: gitk:8158 |
| #, tcl-format |
| msgid "Revision %s is not known" |
| msgstr "Revisionen %s är inte känd" |
| |
| #: gitk:8168 |
| #, tcl-format |
| msgid "SHA1 id %s is not known" |
| msgstr "SHA-id:t %s är inte känt" |
| |
| #: gitk:8170 |
| #, tcl-format |
| msgid "Revision %s is not in the current view" |
| msgstr "Revisionen %s finns inte i den nuvarande vyn" |
| |
| #: gitk:8312 |
| msgid "Children" |
| msgstr "Barn" |
| |
| #: gitk:8370 |
| #, tcl-format |
| msgid "Reset %s branch to here" |
| msgstr "Återställ grenen %s hit" |
| |
| #: gitk:8372 |
| msgid "Detached head: can't reset" |
| msgstr "Frånkopplad head: kan inte återställa" |
| |
| #: gitk:8481 gitk:8487 |
| msgid "Skipping merge commit " |
| msgstr "Hoppar över sammanslagningsincheckning " |
| |
| #: gitk:8496 gitk:8501 |
| msgid "Error getting patch ID for " |
| msgstr "Fel vid hämtning av patch-id för " |
| |
| #: gitk:8497 gitk:8502 |
| msgid " - stopping\n" |
| msgstr " - stannar\n" |
| |
| #: gitk:8507 gitk:8510 gitk:8518 gitk:8532 gitk:8541 |
| msgid "Commit " |
| msgstr "Incheckning " |
| |
| #: gitk:8511 |
| msgid "" |
| " is the same patch as\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| " är samma patch som\n" |
| " " |
| |
| #: gitk:8519 |
| msgid "" |
| " differs from\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| " skiljer sig från\n" |
| " " |
| |
| #: gitk:8521 |
| msgid "" |
| "Diff of commits:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Skillnad mellan incheckningar:\n" |
| "\n" |
| |
| #: gitk:8533 gitk:8542 |
| #, tcl-format |
| msgid " has %s children - stopping\n" |
| msgstr " har %s barn - stannar\n" |
| |
| #: gitk:8561 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error writing commit to file: %s" |
| msgstr "Fel vid skrivning av incheckning till fil: %s" |
| |
| #: gitk:8567 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error diffing commits: %s" |
| msgstr "Fel vid jämförelse av incheckningar: %s" |
| |
| #: gitk:8598 |
| msgid "Top" |
| msgstr "Topp" |
| |
| #: gitk:8599 |
| msgid "From" |
| msgstr "Från" |
| |
| #: gitk:8604 |
| msgid "To" |
| msgstr "Till" |
| |
| #: gitk:8628 |
| msgid "Generate patch" |
| msgstr "Generera patch" |
| |
| #: gitk:8630 |
| msgid "From:" |
| msgstr "Från:" |
| |
| #: gitk:8639 |
| msgid "To:" |
| msgstr "Till:" |
| |
| #: gitk:8648 |
| msgid "Reverse" |
| msgstr "Vänd" |
| |
| #: gitk:8650 gitk:8845 |
| msgid "Output file:" |
| msgstr "Utdatafil:" |
| |
| #: gitk:8656 |
| msgid "Generate" |
| msgstr "Generera" |
| |
| #: gitk:8694 |
| msgid "Error creating patch:" |
| msgstr "Fel vid generering av patch:" |
| |
| #: gitk:8717 gitk:8833 gitk:8890 |
| msgid "ID:" |
| msgstr "Id:" |
| |
| #: gitk:8726 |
| msgid "Tag name:" |
| msgstr "Taggnamn:" |
| |
| #: gitk:8729 |
| msgid "Tag message is optional" |
| msgstr "Taggmeddelandet är valfritt" |
| |
| #: gitk:8731 |
| msgid "Tag message:" |
| msgstr "Taggmeddelande:" |
| |
| #: gitk:8735 gitk:8899 |
| msgid "Create" |
| msgstr "Skapa" |
| |
| #: gitk:8753 |
| msgid "No tag name specified" |
| msgstr "Inget taggnamn angavs" |
| |
| #: gitk:8757 |
| #, tcl-format |
| msgid "Tag \"%s\" already exists" |
| msgstr "Taggen \"%s\" finns redan" |
| |
| #: gitk:8767 |
| msgid "Error creating tag:" |
| msgstr "Fel vid skapande av tagg:" |
| |
| #: gitk:8842 |
| msgid "Command:" |
| msgstr "Kommando:" |
| |
| #: gitk:8850 |
| msgid "Write" |
| msgstr "Skriv" |
| |
| #: gitk:8868 |
| msgid "Error writing commit:" |
| msgstr "Fel vid skrivning av incheckning:" |
| |
| #: gitk:8895 |
| msgid "Name:" |
| msgstr "Namn:" |
| |
| #: gitk:8918 |
| msgid "Please specify a name for the new branch" |
| msgstr "Ange ett namn för den nya grenen" |
| |
| #: gitk:8923 |
| #, tcl-format |
| msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
| msgstr "Grenen \"%s\" finns redan. Skriva över?" |
| |
| #: gitk:8989 |
| #, tcl-format |
| msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
| msgstr "" |
| "Incheckningen %s finns redan på grenen %s -- skall den verkligen appliceras " |
| "på nytt?" |
| |
| #: gitk:8994 |
| msgid "Cherry-picking" |
| msgstr "Plockar" |
| |
| #: gitk:9003 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
| "Please commit, reset or stash your changes and try again." |
| msgstr "" |
| "Cherry-pick misslyckades på grund av lokala ändringar i filen \"%s\".\n" |
| "Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök " |
| "igen." |
| |
| #: gitk:9009 |
| msgid "" |
| "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
| "Do you wish to run git citool to resolve it?" |
| msgstr "" |
| "Cherry-pick misslyckades på grund av en sammanslagningskonflikt.\n" |
| "Vill du köra git citool för att lösa den?" |
| |
| #: gitk:9025 |
| msgid "No changes committed" |
| msgstr "Inga ändringar incheckade" |
| |
| #: gitk:9051 |
| msgid "Confirm reset" |
| msgstr "Bekräfta återställning" |
| |
| #: gitk:9053 |
| #, tcl-format |
| msgid "Reset branch %s to %s?" |
| msgstr "Återställa grenen %s till %s?" |
| |
| #: gitk:9055 |
| msgid "Reset type:" |
| msgstr "Typ av återställning:" |
| |
| #: gitk:9058 |
| msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
| msgstr "Mjuk: Rör inte utcheckning och index" |
| |
| #: gitk:9061 |
| msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
| msgstr "Blandad: Rör inte utcheckning, återställ index" |
| |
| #: gitk:9064 |
| msgid "" |
| "Hard: Reset working tree and index\n" |
| "(discard ALL local changes)" |
| msgstr "" |
| "Hård: Återställ utcheckning och index\n" |
| "(förkastar ALLA lokala ändringar)" |
| |
| #: gitk:9081 |
| msgid "Resetting" |
| msgstr "Återställer" |
| |
| #: gitk:9141 |
| msgid "Checking out" |
| msgstr "Checkar ut" |
| |
| #: gitk:9194 |
| msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
| msgstr "Kan inte ta bort den just nu utcheckade grenen" |
| |
| #: gitk:9200 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
| "Really delete branch %s?" |
| msgstr "" |
| "Incheckningarna på grenen %s existerar inte på någon annan gren.\n" |
| "Vill du verkligen ta bort grenen %s?" |
| |
| #: gitk:9231 |
| #, tcl-format |
| msgid "Tags and heads: %s" |
| msgstr "Taggar och huvuden: %s" |
| |
| #: gitk:9246 |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Filter" |
| |
| #: gitk:9541 |
| msgid "" |
| "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
| "tag information will be incomplete." |
| msgstr "" |
| "Fel vid läsning av information om incheckningstopologi; information om " |
| "grenar och föregående/senare taggar kommer inte vara komplett." |
| |
| #: gitk:10527 |
| msgid "Tag" |
| msgstr "Tagg" |
| |
| #: gitk:10527 |
| msgid "Id" |
| msgstr "Id" |
| |
| #: gitk:10576 |
| msgid "Gitk font chooser" |
| msgstr "Teckensnittsväljare för Gitk" |
| |
| #: gitk:10593 |
| msgid "B" |
| msgstr "F" |
| |
| #: gitk:10596 |
| msgid "I" |
| msgstr "K" |
| |
| #: gitk:10714 |
| msgid "Gitk preferences" |
| msgstr "Inställningar för Gitk" |
| |
| #: gitk:10716 |
| msgid "Commit list display options" |
| msgstr "Alternativ för incheckningslistvy" |
| |
| #: gitk:10719 |
| msgid "Maximum graph width (lines)" |
| msgstr "Maximal grafbredd (rader)" |
| |
| #: gitk:10722 |
| #, tcl-format |
| msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
| msgstr "Maximal grafbredd (% av ruta)" |
| |
| #: gitk:10725 |
| msgid "Show local changes" |
| msgstr "Visa lokala ändringar" |
| |
| #: gitk:10728 |
| msgid "Auto-select SHA1" |
| msgstr "Välj SHA1 automatiskt" |
| |
| #: gitk:10731 |
| msgid "Hide remote refs" |
| msgstr "Dölj fjärr-referenser" |
| |
| #: gitk:10735 |
| msgid "Diff display options" |
| msgstr "Alternativ för diffvy" |
| |
| #: gitk:10737 |
| msgid "Tab spacing" |
| msgstr "Blanksteg för tabulatortecken" |
| |
| #: gitk:10740 |
| msgid "Display nearby tags" |
| msgstr "Visa närliggande taggar" |
| |
| #: gitk:10743 |
| msgid "Limit diffs to listed paths" |
| msgstr "Begränsa diff till listade sökvägar" |
| |
| #: gitk:10746 |
| msgid "Support per-file encodings" |
| msgstr "Stöd för filspecifika teckenkodningar" |
| |
| #: gitk:10752 gitk:10832 |
| msgid "External diff tool" |
| msgstr "Externt diff-verktyg" |
| |
| #: gitk:10753 |
| msgid "Choose..." |
| msgstr "Välj..." |
| |
| #: gitk:10758 |
| msgid "General options" |
| msgstr "Allmänna inställningar" |
| |
| #: gitk:10761 |
| msgid "Use themed widgets" |
| msgstr "Använd tema på fönsterelement" |
| |
| #: gitk:10763 |
| msgid "(change requires restart)" |
| msgstr "(ändringen kräver omstart)" |
| |
| #: gitk:10765 |
| msgid "(currently unavailable)" |
| msgstr "(för närvarande inte tillgängligt)" |
| |
| #: gitk:10769 |
| msgid "Colors: press to choose" |
| msgstr "Färger: tryck för att välja" |
| |
| #: gitk:10772 |
| msgid "Interface" |
| msgstr "Gränssnitt" |
| |
| #: gitk:10773 |
| msgid "interface" |
| msgstr "gränssnitt" |
| |
| #: gitk:10776 |
| msgid "Background" |
| msgstr "Bakgrund" |
| |
| #: gitk:10777 gitk:10807 |
| msgid "background" |
| msgstr "bakgrund" |
| |
| #: gitk:10780 |
| msgid "Foreground" |
| msgstr "Förgrund" |
| |
| #: gitk:10781 |
| msgid "foreground" |
| msgstr "förgrund" |
| |
| #: gitk:10784 |
| msgid "Diff: old lines" |
| msgstr "Diff: gamla rader" |
| |
| #: gitk:10785 |
| msgid "diff old lines" |
| msgstr "diff gamla rader" |
| |
| #: gitk:10789 |
| msgid "Diff: new lines" |
| msgstr "Diff: nya rader" |
| |
| #: gitk:10790 |
| msgid "diff new lines" |
| msgstr "diff nya rader" |
| |
| #: gitk:10794 |
| msgid "Diff: hunk header" |
| msgstr "Diff: delhuvud" |
| |
| #: gitk:10796 |
| msgid "diff hunk header" |
| msgstr "diff delhuvud" |
| |
| #: gitk:10800 |
| msgid "Marked line bg" |
| msgstr "Markerad rad bakgrund" |
| |
| #: gitk:10802 |
| msgid "marked line background" |
| msgstr "markerad rad bakgrund" |
| |
| #: gitk:10806 |
| msgid "Select bg" |
| msgstr "Markerad bakgrund" |
| |
| #: gitk:10810 |
| msgid "Fonts: press to choose" |
| msgstr "Teckensnitt: tryck för att välja" |
| |
| #: gitk:10812 |
| msgid "Main font" |
| msgstr "Huvudteckensnitt" |
| |
| #: gitk:10813 |
| msgid "Diff display font" |
| msgstr "Teckensnitt för diffvisning" |
| |
| #: gitk:10814 |
| msgid "User interface font" |
| msgstr "Teckensnitt för användargränssnitt" |
| |
| #: gitk:10842 |
| #, tcl-format |
| msgid "Gitk: choose color for %s" |
| msgstr "Gitk: välj färg för %s" |
| |
| #: gitk:11445 |
| msgid "Cannot find a git repository here." |
| msgstr "Hittar inget git-arkiv här." |
| |
| #: gitk:11449 |
| #, tcl-format |
| msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." |
| msgstr "Hittar inte git-katalogen \"%s\"." |
| |
| #: gitk:11496 |
| #, tcl-format |
| msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
| msgstr "Tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn" |
| |
| #: gitk:11508 |
| msgid "Bad arguments to gitk:" |
| msgstr "Felaktiga argument till gitk:" |
| |
| #: gitk:11604 |
| msgid "Command line" |
| msgstr "Kommandorad" |
| |
| #~ msgid "SHA1 ID: " |
| #~ msgstr "SHA1-id: " |
| |
| #~ msgid "- stopping\n" |
| #~ msgstr "- stannar\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" |
| #~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Gitk kan tyvärr inte köra med denna version av Tcl/Tk.\n" |
| #~ " Gitk kräver åtminstone Tcl/Tk 8.4." |
| |
| #~ msgid "Tag/Head %s is not known" |
| #~ msgstr "Tagg/huvud %s är okänt" |
| |
| #~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find" |
| #~ msgstr "/\t\tGå till nästa sökträff, eller sök på nytt" |
| |
| #~ msgid "Name" |
| #~ msgstr "Namn" |