| # Bulgarian translation of git po-file. |
| # Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. |
| # This file is distributed under the same license as the git package. |
| # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014. |
| # |
| # ======================== |
| # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI |
| # ------------------------ |
| # range интервал |
| # unreachable object недостижим обект |
| # dangling objects обект извън клон |
| # fast-forward тривиално сливане |
| # stale remote старо хранилище |
| # rebase пребазирам |
| # force (push) принудително изтласквам |
| # stash/index индекс |
| # squash commits смачкване на подавания |
| # root commit начално подаване |
| # fixup вкарвам подаване в предното без следа |
| # remote-tracking branch следящ клон |
| # git bundle архив на git |
| # bisect двоично търсене |
| # am прилагам поредица от кръпки |
| # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории |
| # switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон |
| # sparse entry частично изтеглена директория/път |
| # revision range диапазон на версиите |
| # cover letter придружаващо писмо |
| # reference repository еталонно хранилище |
| # grafted repository хранилище с присаждане |
| # thin pack съкратен пакет |
| # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) |
| # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) |
| # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) |
| # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) |
| # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса) |
| # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“) |
| # commit-ish указател към подаване |
| # sequence последователност/поредица |
| # whitespace symbol знаци за интервали |
| # shortlog съкратения журнал |
| # ---- |
| # FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на |
| # |
| # ======================== |
| # „“…— |
| # ======================== |
| # RECHECK |
| # ------------------------ |
| # HEAD as a reference vs head of a branch |
| # |
| # ======================== |
| # GENERATE STATS |
| # ------------------------ |
| # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT |
| # sort -u OUT > UNIQUE |
| # for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS |
| # |
| # ======================== |
| # FIND NON FULLY TRANSLATED |
| # ------------------------ |
| # msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po |
| # msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po |
| # msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po |
| # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u |
| # |
| # ======================== |
| # STRINGS statistics |
| # ------------------------ |
| # 1307t,0f,921u |
| # |
| # ======================== |
| # MOST IMPORTANT name asc ordering |
| # ------------------------ |
| # add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status |
| # |
| # ======================== |
| # IMPORTANT strings desc, name asc ordering |
| # ------------------------ |
| # 111 apply 54 git-submodule 30 git-am 13 check-ignore 10 merge-file |
| # 97 merge 39 init-db 30 describe 12 pathspec 10 merge-base |
| # 64 tag 35 archive 29 git-bisect 12 name-rev 10 ls-tree |
| # 55 merge-recursive 32 clean 14 show-ref 11 date 10 hash-object |
| # |
| # ======================== |
| # WHOLE STATISTICS strings desc, name asc ordering |
| # ------------------------ |
| # 144 [remote] 47 [push] 26 [revert] 12 checkout-index 6 [prune] 2 [verify-tag] |
| # 137 [commit] 46 pack-objects 24 [mv] 11 date 6 [gpg-interface] 2 [update-server-info] |
| # 114 [branch] 41 [help] 23 repack 11 column 6 [check-attr] 2 [run-command] |
| # 111 apply 39 init-db 21 [rm] 10 urlmatch 5 [write-tree] 2 [rerere] |
| # 101 notes 36 [add] 21 [common-cmds] 10 shortlog 5 [sha1_name] 2 [read-cache] |
| # 100 [wt-status] 35 [reset] 19 [show-branch] 10 merge-file 5 [rev-parse] 2 [obstack] |
| # 97 merge 35 archive 19 read-tree 10 merge-base 4 [wrapper] 2 [advice] |
| # 78 [checkout] 34 [config] 19 bundle 10 ls-tree 4 [prune-packed] 1 [unpack-trees] |
| # 77 [log] 32 clean 16 [parse-options] 10 hash-object 4 [notes-utils] 1 [unpack-objects] |
| # 69 [clone] 30 git-am 15 [fsck] 10 for-each-ref 4 [mktree] 1 [progress] |
| # 68 index-pack 30 describe 14 show-ref 10 cat-file 4 [check-mailmap] 1 [precompose_utf8] |
| # 68 [fetch] 29 [git-stash] 14 [gc] 9 [update-ref] 3 [verify-pack] 1 [object] |
| # 64 tag 29 git-bisect 14 fast-export 9 [submodule] 3 [reflog] 1 [git] |
| # 64 [grep] 28 update-index 13 [diff] 8 [replace] 3 [pack-refs] 1 [diffcore-rename] |
| # 56 sequencer 28 [blame] 13 check-ignore 8 [git-pull] 3 [count-objects] 1 [diffcore-order] |
| # 55 merge-recursive 27 ls-files 12 pathspec 8 [fmt-merge-msg] 3 [connected] 1 [attr] |
| # 54 git-submodule 27 [git-rebase] 12 name-rev 7 [symbolic-ref] 3 [bisect--helper] |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: git master\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:06+0300\n" |
| "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
| "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
| "Language: bg\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: advice.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "hint: %.*s\n" |
| msgstr "Подсказка: %.*s\n" |
| |
| #: advice.c:85 |
| msgid "" |
| "Fix them up in the work tree,\n" |
| "and then use 'git add/rm <file>' as\n" |
| "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" |
| "or use 'git commit -a'." |
| msgstr "" |
| "Редактирайте ги в работното дърво,\n" |
| "и тогава ползвайте „git add/rm <file>“,\n" |
| "за да отбележите коригирането им и ги\n" |
| "подадете или просто ползвайте „git commit -a“." |
| |
| #: archive.c:10 |
| msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:11 |
| msgid "git archive --list" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:12 |
| msgid "" |
| "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:13 |
| msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
| msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" |
| |
| #: archive.c:328 |
| msgid "fmt" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:328 |
| msgid "archive format" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:329 builtin/log.c:1193 |
| msgid "prefix" |
| msgstr "префикс" |
| |
| #: archive.c:330 |
| msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258 |
| #: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680 |
| #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77 |
| #: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412 |
| #: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151 |
| msgid "file" |
| msgstr "файл" |
| |
| #: archive.c:332 builtin/archive.c:89 |
| msgid "write the archive to this file" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:334 |
| msgid "read .gitattributes in working directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:335 |
| msgid "report archived files on stderr" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:336 |
| msgid "store only" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:337 |
| msgid "compress faster" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:345 |
| msgid "compress better" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:348 |
| msgid "list supported archive formats" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84 |
| msgid "repo" |
| msgstr "хранилище" |
| |
| #: archive.c:351 builtin/archive.c:91 |
| msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491 |
| msgid "command" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.c:353 builtin/archive.c:93 |
| msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
| msgstr "" |
| |
| #: attr.c:259 |
| msgid "" |
| "Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
| "Use '\\!' for literal leading exclamation." |
| msgstr "" |
| "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" |
| "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." |
| |
| #: branch.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
| msgstr "" |
| "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." |
| |
| #: branch.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." |
| msgstr "" |
| "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез " |
| "пребазиране." |
| |
| #: branch.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." |
| msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“." |
| |
| #: branch.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." |
| msgstr "" |
| "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране." |
| |
| #: branch.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track local branch %s." |
| msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище." |
| |
| #: branch.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." |
| msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." |
| |
| #: branch.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." |
| msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." |
| |
| #: branch.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." |
| msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." |
| |
| #: branch.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track local ref %s." |
| msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." |
| |
| #: branch.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
| msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“" |
| |
| #: branch.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid branch name." |
| msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." |
| |
| #: branch.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "A branch named '%s' already exists." |
| msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." |
| |
| #: branch.c:191 |
| msgid "Cannot force update the current branch." |
| msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." |
| |
| #: branch.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
| msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." |
| |
| #: branch.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
| msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" |
| |
| #: branch.c:215 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you are planning on basing your work on an upstream\n" |
| "branch that already exists at the remote, you may need to\n" |
| "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" |
| "\n" |
| "If you are planning to push out a new local branch that\n" |
| "will track its remote counterpart, you may want to use\n" |
| "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" |
| "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" |
| "\n" |
| "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" |
| "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " |
| "изтласква." |
| |
| #: branch.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid object name: '%s'." |
| msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" |
| |
| #: branch.c:280 |
| #, c-format |
| msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
| msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“" |
| |
| #: branch.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
| msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" |
| |
| #: branch.c:291 |
| msgid "Failed to lock ref for update" |
| msgstr "Указателят не може да бъде заключен, за да бъде обновен" |
| |
| #: branch.c:309 |
| msgid "Failed to write ref" |
| msgstr "Указателят не може да бъде записан" |
| |
| #: bundle.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
| msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е архив на git версия 2" |
| |
| #: bundle.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:86 builtin/commit.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "could not open '%s'" |
| msgstr "„%s“ не може да се отвори" |
| |
| #: bundle.c:138 |
| msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332 |
| #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357 |
| #: builtin/shortlog.c:158 |
| msgid "revision walk setup failed" |
| msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" |
| |
| #: bundle.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "The bundle contains this ref:" |
| msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: bundle.c:191 |
| msgid "The bundle records a complete history." |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "The bundle requires this ref:" |
| msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: bundle.c:293 |
| msgid "rev-list died" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized argument: %s" |
| msgstr "непознат аргумент: %s" |
| |
| #: bundle.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:379 |
| msgid "Refusing to create empty bundle." |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:395 |
| msgid "Could not spawn pack-objects" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:413 |
| msgid "pack-objects died" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: bundle.c:438 |
| msgid "index-pack died" |
| msgstr "" |
| |
| #: commit.c:54 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse %s" |
| msgstr "„%s“ не може да се анализира" |
| |
| #: commit.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s is not a commit!" |
| msgstr "%s %s не е подаване!" |
| |
| #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
| msgid "memory exhausted" |
| msgstr "паметта свърши" |
| |
| #: connected.c:70 |
| msgid "Could not run 'git rev-list'" |
| msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." |
| |
| #: connected.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "failed write to rev-list: %s" |
| msgstr "неуспешен запис в списъка с версиите: %s" |
| |
| #: connected.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" |
| msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен: %s" |
| |
| #: date.c:95 |
| msgid "in the future" |
| msgstr "" |
| |
| #: date.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "%lu second ago" |
| msgid_plural "%lu seconds ago" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: date.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "%lu minute ago" |
| msgid_plural "%lu minutes ago" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: date.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "%lu hour ago" |
| msgid_plural "%lu hours ago" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: date.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "%lu day ago" |
| msgid_plural "%lu days ago" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: date.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "%lu week ago" |
| msgid_plural "%lu weeks ago" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: date.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "%lu month ago" |
| msgid_plural "%lu months ago" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: date.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "%lu year" |
| msgid_plural "%lu years" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
| #: date.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %lu month ago" |
| msgid_plural "%s, %lu months ago" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: date.c:154 date.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "%lu year ago" |
| msgid_plural "%lu years ago" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: diffcore-order.c:24 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read orderfile '%s'" |
| msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" |
| |
| #: diffcore-rename.c:517 |
| msgid "Performing inexact rename detection" |
| msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" |
| |
| #: diff.c:113 |
| #, c-format |
| msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
| msgstr "" |
| " Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " |
| "директории\n" |
| |
| #: diff.c:118 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
| msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" |
| |
| #: diff.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
| msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" |
| |
| #: diff.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" |
| "%s" |
| |
| #: diff.c:3495 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" |
| "%s" |
| |
| #: diff.c:3509 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
| msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" |
| |
| #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131 |
| msgid "could not run gpg." |
| msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана." |
| |
| #: gpg-interface.c:71 |
| msgid "gpg did not accept the data" |
| msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни." |
| |
| #: gpg-interface.c:82 |
| msgid "gpg failed to sign the data" |
| msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." |
| |
| #: gpg-interface.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "could not create temporary file '%s': %s" |
| msgstr "Програмата „gpg“ не успя да създаде временния файл „%s“: %s" |
| |
| #: gpg-interface.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" |
| msgstr "Програмата „gpg“ не успя да запише самостоятелния подпис към „%s“: %s" |
| |
| #: grep.c:1698 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': unable to read %s" |
| msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" |
| |
| #: grep.c:1715 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': %s" |
| msgstr "„%s“: „%s“" |
| |
| #: grep.c:1726 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': short read %s" |
| msgstr "„%s“: изчитането на „%s“ върна по-малко байтове от заявените" |
| |
| #: help.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "available git commands in '%s'" |
| msgstr "налични команди на git от „%s“" |
| |
| #: help.c:216 |
| msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
| msgstr "команди на git от други директории от пътя „$PATH“" |
| |
| #: help.c:232 |
| msgid "The most commonly used git commands are:" |
| msgstr "Най-често употребяваните команди на git са:" |
| |
| #: help.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" |
| "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" |
| msgstr "" |
| "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" |
| "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." |
| |
| # FIXME bad message |
| #: help.c:346 |
| msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
| msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." |
| |
| #: help.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" |
| "Continuing under the assumption that you meant '%s'" |
| msgstr "" |
| "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " |
| "не\n" |
| "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате " |
| "предвид „%s“" |
| |
| #: help.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "in %0.1f seconds automatically..." |
| msgstr "след %0.1f секунди…" |
| |
| #: help.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
| msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Вижте изхода от „git --help“." |
| |
| #: help.c:384 help.c:443 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Did you mean this?" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Did you mean one of these?" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Команда с подобно име е:" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Команди с подобно име са:" |
| |
| #: help.c:439 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s - %s" |
| msgstr "%s: %s — %s" |
| |
| #: merge.c:56 |
| msgid "failed to read the cache" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558 |
| #: builtin/clone.c:661 |
| msgid "unable to write new index file" |
| msgstr "неуспешно записване на новия индекс" |
| |
| #: merge-recursive.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "(bad commit)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:271 |
| msgid "error building trees" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "failed to create path '%s'%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721 |
| msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:711 |
| #, c-format |
| msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read object %s '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:753 |
| #, c-format |
| msgid "blob expected for %s '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open '%s'" |
| msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" |
| |
| #: merge-recursive.c:784 |
| #, c-format |
| msgid "failed to symlink '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:925 |
| msgid "Failed to execute internal merge" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:929 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to add %s to database" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:945 |
| msgid "unsupported object type in the tree" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
| "in tree." |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
| "in tree at %s." |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1084 |
| msgid "rename" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1084 |
| msgid "renamed" |
| msgstr "преименуван" |
| |
| #: merge-recursive.c:1140 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1162 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" |
| "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1167 |
| msgid " (left unresolved)" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1221 |
| #, c-format |
| msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1251 |
| #, c-format |
| msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1460 |
| #, c-format |
| msgid "Adding merged %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "Adding as %s instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1516 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read object %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1519 |
| #, c-format |
| msgid "object %s is not a blob" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1567 |
| msgid "modify" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1567 |
| msgid "modified" |
| msgstr "променен" |
| |
| #: merge-recursive.c:1577 |
| msgid "content" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1584 |
| msgid "add/add" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1618 |
| #, c-format |
| msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1632 |
| #, c-format |
| msgid "Auto-merging %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149 |
| msgid "submodule" |
| msgstr "ПОДМОДУЛ" |
| |
| #: merge-recursive.c:1637 |
| #, c-format |
| msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1727 |
| #, c-format |
| msgid "Removing %s" |
| msgstr "Изтриване на „%s“" |
| |
| #: merge-recursive.c:1752 |
| msgid "file/directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1758 |
| msgid "directory/file" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1763 |
| #, c-format |
| msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1773 |
| #, c-format |
| msgid "Adding %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1790 |
| msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1809 |
| msgid "Already up-to-date!" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1818 |
| #, c-format |
| msgid "merging of trees %s and %s failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1848 |
| #, c-format |
| msgid "Unprocessed path??? %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1893 |
| msgid "Merging:" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1906 |
| #, c-format |
| msgid "found %u common ancestor:" |
| msgid_plural "found %u common ancestors:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: merge-recursive.c:1943 |
| msgid "merge returned no commit" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:2000 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse object '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668 |
| msgid "Unable to write index." |
| msgstr "" |
| |
| #: notes-utils.c:40 |
| msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" |
| msgstr "" |
| "Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено" |
| |
| #: notes-utils.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" |
| msgstr "Лоша стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“" |
| |
| #: notes-utils.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
| msgstr "" |
| "Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“." |
| |
| #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the |
| #. environment variable, the second %s is its value |
| #: notes-utils.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "Bad %s value: '%s'" |
| msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" |
| |
| #: object.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse object: %s" |
| msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" |
| |
| #: parse-options.c:532 |
| msgid "..." |
| msgstr "…" |
| |
| #: parse-options.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s" |
| msgstr "употреба: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
| #. one in "usage: %s" translation |
| #: parse-options.c:554 |
| #, c-format |
| msgid " or: %s" |
| msgstr " или: %s" |
| |
| #: parse-options.c:557 |
| #, c-format |
| msgid " %s" |
| msgstr " %s" |
| |
| #: parse-options.c:591 |
| msgid "-NUM" |
| msgstr "-ЧИСЛО" |
| |
| #: pathspec.c:133 |
| msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:143 |
| msgid "" |
| "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
| "pathspec settings" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:177 |
| msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "%s: '%s' is outside repository" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:353 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
| msgstr "" |
| |
| #: pathspec.c:442 |
| msgid "" |
| "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" |
| "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" |
| msgstr "" |
| |
| #: progress.c:224 |
| msgid "done" |
| msgstr "действието завърши" |
| |
| #: read-cache.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "index.version set, but the value is invalid.\n" |
| "Using version %i" |
| msgstr "" |
| "Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n" |
| "Ще се ползва версия %i" |
| |
| #: read-cache.c:1248 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
| "Using version %i" |
| msgstr "" |
| "Зададена е неправилна стойност на променливата на средата " |
| "„GIT_INDEX_VERSION“.\n" |
| "Ще се ползва версия %i" |
| |
| #: remote.c:758 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" |
| msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" |
| |
| #: remote.c:762 |
| #, c-format |
| msgid "%s usually tracks %s, not %s" |
| msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" |
| |
| #: remote.c:766 |
| #, c-format |
| msgid "%s tracks both %s and %s" |
| msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" |
| |
| #: remote.c:774 |
| msgid "Internal error" |
| msgstr "Вътрешна грешка" |
| |
| #: remote.c:1948 |
| #, c-format |
| msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" |
| msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" |
| |
| #: remote.c:1952 |
| msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
| msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" |
| |
| #: remote.c:1955 |
| #, c-format |
| msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" |
| msgstr "Клонът е актуализиран както „%s“.\n" |
| |
| #: remote.c:1959 |
| #, c-format |
| msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" |
| msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" |
| msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n" |
| msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" |
| |
| #: remote.c:1965 |
| msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
| msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" |
| |
| #: remote.c:1968 |
| #, c-format |
| msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" |
| msgid_plural "" |
| "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" |
| msgstr[0] "" |
| "Клонът ви е с %2$d подаване след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n" |
| msgstr[1] "" |
| "Клонът ви е с %2$d подавания след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n" |
| |
| #: remote.c:1976 |
| msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
| msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" |
| |
| #: remote.c:1979 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Your branch and '%s' have diverged,\n" |
| "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" |
| msgid_plural "" |
| "Your branch and '%s' have diverged,\n" |
| "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" |
| msgstr[0] "" |
| "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" |
| "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" |
| msgstr[1] "" |
| "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" |
| "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" |
| |
| #: remote.c:1989 |
| msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
| msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" |
| |
| #: run-command.c:80 |
| msgid "open /dev/null failed" |
| msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“" |
| |
| #: run-command.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "dup2(%d,%d) failed" |
| msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)" |
| |
| #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899 |
| #: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open '%s' for writing" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789 |
| #: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:229 |
| msgid "" |
| "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
| "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:232 |
| msgid "" |
| "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
| "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" |
| "and commit the result with 'git commit'" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "Error wrapping up %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:263 |
| msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:265 |
| msgid "Your local changes would be overwritten by revert." |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:268 |
| msgid "Commit your changes or stash them to proceed." |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" |
| #: sequencer.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to write new index file" |
| msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" |
| |
| #: sequencer.c:356 |
| msgid "Could not resolve HEAD commit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:378 |
| msgid "Unable to update cache tree\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse commit %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:435 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse parent commit %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:501 |
| msgid "Your index file is unmerged." |
| msgstr "Индексът не е слят." |
| |
| #: sequencer.c:520 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s does not have parent %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or |
| #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 |
| #: sequencer.c:545 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot get commit message for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:635 |
| #, c-format |
| msgid "could not revert %s... %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:636 |
| #, c-format |
| msgid "could not apply %s... %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:672 |
| msgid "empty commit set passed" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "git %s: failed to read the index" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "git %s: failed to refresh the index" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:743 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot %s during a %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse line %d." |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:770 |
| msgid "No commits parsed." |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:783 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "Could not read %s." |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:794 |
| #, c-format |
| msgid "Unusable instruction sheet: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:824 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid key: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:827 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:839 |
| #, c-format |
| msgid "Malformed options sheet: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:860 |
| msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:861 |
| msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:865 |
| #, c-format |
| msgid "Could not create sequencer directory %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:881 sequencer.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "Error wrapping up %s." |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:900 sequencer.c:1036 |
| msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:902 |
| msgid "cannot resolve HEAD" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:904 |
| msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:926 builtin/apply.c:4061 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:929 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:930 |
| msgid "unexpected end of file" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "Could not format %s." |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad revision" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:1141 |
| msgid "Can't revert as initial commit" |
| msgstr "" |
| |
| #: sequencer.c:1142 |
| msgid "Can't cherry-pick into empty head" |
| msgstr "" |
| |
| #: sha1_name.c:439 |
| msgid "" |
| "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" |
| "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" |
| "may be created by mistake. For example,\n" |
| "\n" |
| " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" |
| "\n" |
| "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" |
| "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" |
| "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" |
| msgstr "" |
| "При нормална работа git никога не създава указатели, които завършват с 40\n" |
| "шестнасетични знаци, защото те ще бъдат прескачани, когато указвате \n" |
| "шестнайсетични знаци. Една възможност е такива указатели да са създадени\n" |
| "по погрешка. Например:\n" |
| "\n" |
| " git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n" |
| "\n" |
| "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n" |
| "създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете " |
| "да\n" |
| "спрете това съобщение като изпълнете „git config advice.objectNameWarning " |
| "false“" |
| |
| #: sha1_name.c:1072 |
| msgid "HEAD does not point to a branch" |
| msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" |
| |
| #: sha1_name.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "No such branch: '%s'" |
| msgstr "Не съществува клон на име „%s“" |
| |
| #: sha1_name.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid "No upstream configured for branch '%s'" |
| msgstr "Не е зададен клон-източник за клона „%s“" |
| |
| #: sha1_name.c:1081 |
| #, c-format |
| msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
| msgstr "Клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" |
| |
| #: submodule.c:64 submodule.c:98 |
| msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" |
| msgstr "" |
| "Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо " |
| "коригирайте конфликтите" |
| |
| #: submodule.c:68 submodule.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" |
| msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“" |
| |
| #: submodule.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "Could not update .gitmodules entry %s" |
| msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен" |
| |
| #: submodule.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" |
| msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит" |
| |
| #: submodule.c:120 |
| msgid "staging updated .gitmodules failed" |
| msgstr "неуспешно добавяне в индекса на променения файл „.gitmodules“" |
| |
| #: submodule.c:1121 builtin/init-db.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "Could not create git link %s" |
| msgstr "Връзката в Git „%s“ не може да бъде създадена" |
| |
| #: submodule.c:1132 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set core.worktree in %s" |
| msgstr "В „%s“ не може да се зададе настройката „core.worktree“" |
| |
| #: unpack-trees.c:206 |
| msgid "Checking out files" |
| msgstr "Изтегляне на файлове" |
| |
| #: urlmatch.c:120 |
| msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" |
| msgstr "" |
| |
| #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %XX escape sequence" |
| msgstr "" |
| |
| #: urlmatch.c:172 |
| msgid "missing host and scheme is not 'file:'" |
| msgstr "" |
| |
| #: urlmatch.c:189 |
| msgid "a 'file:' URL may not have a port number" |
| msgstr "" |
| |
| #: urlmatch.c:199 |
| msgid "invalid characters in host name" |
| msgstr "" |
| |
| #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 |
| msgid "invalid port number" |
| msgstr "" |
| |
| #: urlmatch.c:322 |
| msgid "invalid '..' path segment" |
| msgstr "" |
| |
| #: wrapper.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "unable to access '%s': %s" |
| msgstr "няма достъп до „%s“: %s" |
| |
| #: wrapper.c:443 |
| #, c-format |
| msgid "unable to access '%s'" |
| msgstr "няма достъп до „%s“" |
| |
| #: wrapper.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" |
| msgstr "текущият потребител не може да бъде открит във файла „/etc/passwd“: %s" |
| |
| #: wrapper.c:455 |
| msgid "no such user" |
| msgstr "такъв потребител не съществува" |
| |
| #: wt-status.c:150 |
| msgid "Unmerged paths:" |
| msgstr "Неслети пътища:" |
| |
| #: wt-status.c:177 wt-status.c:204 |
| #, c-format |
| msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" |
| msgstr " (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" |
| |
| #: wt-status.c:179 wt-status.c:206 |
| msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" |
| |
| #: wt-status.c:183 |
| msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" |
| |
| #: wt-status.c:185 wt-status.c:189 |
| msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за " |
| "конфликта)" |
| |
| #: wt-status.c:187 |
| msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" |
| |
| #: wt-status.c:198 |
| msgid "Changes to be committed:" |
| msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:" |
| |
| #: wt-status.c:216 |
| msgid "Changes not staged for commit:" |
| msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:" |
| |
| #: wt-status.c:220 |
| msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" |
| |
| #: wt-status.c:222 |
| msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" |
| |
| #: wt-status.c:223 |
| msgid "" |
| " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в " |
| "работното дърво)" |
| |
| #: wt-status.c:225 |
| msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
| msgstr "" |
| " (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в " |
| "подмодулите)" |
| |
| #: wt-status.c:237 |
| #, c-format |
| msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)" |
| |
| #: wt-status.c:252 |
| msgid "both deleted:" |
| msgstr "изтрити в двата случая:" |
| |
| #: wt-status.c:254 |
| msgid "added by us:" |
| msgstr "добавени от вас:" |
| |
| #: wt-status.c:256 |
| msgid "deleted by them:" |
| msgstr "изтрити от тях:" |
| |
| #: wt-status.c:258 |
| msgid "added by them:" |
| msgstr "добавени от тях:" |
| |
| #: wt-status.c:260 |
| msgid "deleted by us:" |
| msgstr "изтрити от нас:" |
| |
| #: wt-status.c:262 |
| msgid "both added:" |
| msgstr "добавени и в двата случая:" |
| |
| #: wt-status.c:264 |
| msgid "both modified:" |
| msgstr "променени и в двата случая:" |
| |
| #: wt-status.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "bug: unhandled unmerged status %x" |
| msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено" |
| |
| #: wt-status.c:274 |
| msgid "new file:" |
| msgstr "нов файл:" |
| |
| #: wt-status.c:276 |
| msgid "copied:" |
| msgstr "копиран:" |
| |
| #: wt-status.c:278 |
| msgid "deleted:" |
| msgstr "изтрит:" |
| |
| #: wt-status.c:280 |
| msgid "modified:" |
| msgstr "променен:" |
| |
| #: wt-status.c:282 |
| msgid "renamed:" |
| msgstr "преименуван:" |
| |
| #: wt-status.c:284 |
| msgid "typechange:" |
| msgstr "смяна на вида:" |
| |
| #: wt-status.c:286 |
| msgid "unknown:" |
| msgstr "непозната промяна:" |
| |
| #: wt-status.c:288 |
| msgid "unmerged:" |
| msgstr "неслят:" |
| |
| #: wt-status.c:370 |
| msgid "new commits, " |
| msgstr "нови подавания, " |
| |
| #: wt-status.c:372 |
| msgid "modified content, " |
| msgstr "променено съдържание, " |
| |
| #: wt-status.c:374 |
| msgid "untracked content, " |
| msgstr "неследено съдържание, " |
| |
| #: wt-status.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "bug: unhandled diff status %c" |
| msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено" |
| |
| #: wt-status.c:765 |
| msgid "Submodules changed but not updated:" |
| msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" |
| |
| #: wt-status.c:767 |
| msgid "Submodule changes to be committed:" |
| msgstr "Промени в подмодулите за подаване:" |
| |
| #: wt-status.c:846 |
| msgid "" |
| "Do not touch the line above.\n" |
| "Everything below will be removed." |
| msgstr "" |
| "Не променяйте горния ред.\n" |
| "Всичко отдолу ще бъде изтрито." |
| |
| #: wt-status.c:937 |
| msgid "You have unmerged paths." |
| msgstr "Някои пътища не са слети." |
| |
| #: wt-status.c:940 |
| msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
| msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" |
| |
| #: wt-status.c:943 |
| msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
| msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." |
| |
| #: wt-status.c:946 |
| msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
| msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" |
| |
| #: wt-status.c:956 |
| msgid "You are in the middle of an am session." |
| msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." |
| |
| #: wt-status.c:959 |
| msgid "The current patch is empty." |
| msgstr "Текущата кръпка е празна." |
| |
| #: wt-status.c:963 |
| msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
| msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" |
| |
| #: wt-status.c:965 |
| msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
| msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" |
| |
| #: wt-status.c:967 |
| msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" |
| |
| #: wt-status.c:1027 wt-status.c:1044 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
| msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." |
| |
| #: wt-status.c:1032 wt-status.c:1049 |
| msgid "You are currently rebasing." |
| msgstr "В момента пребазирате." |
| |
| #: wt-status.c:1035 |
| msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
| msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" |
| |
| #: wt-status.c:1037 |
| msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
| msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" |
| |
| #: wt-status.c:1039 |
| msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" |
| |
| #: wt-status.c:1052 |
| msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
| msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" |
| |
| #: wt-status.c:1056 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
| msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." |
| |
| #: wt-status.c:1061 |
| msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
| msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." |
| |
| #: wt-status.c:1064 |
| msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
| msgstr "" |
| " (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --" |
| "continue“)" |
| |
| #: wt-status.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
| msgstr "" |
| "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." |
| |
| #: wt-status.c:1073 |
| msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
| msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." |
| |
| #: wt-status.c:1076 |
| msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" |
| |
| #: wt-status.c:1078 |
| msgid "" |
| " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)" |
| |
| #: wt-status.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently cherry-picking commit %s." |
| msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." |
| |
| #: wt-status.c:1093 |
| msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
| msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" |
| |
| #: wt-status.c:1096 |
| msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
| msgstr "" |
| " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" |
| |
| #: wt-status.c:1098 |
| msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с " |
| "отбиране)" |
| |
| #: wt-status.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently reverting commit %s." |
| msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." |
| |
| #: wt-status.c:1112 |
| msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
| msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" |
| |
| #: wt-status.c:1115 |
| msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
| msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" |
| |
| #: wt-status.c:1117 |
| msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на " |
| "подаване)" |
| |
| #: wt-status.c:1128 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." |
| msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." |
| |
| #: wt-status.c:1132 |
| msgid "You are currently bisecting." |
| msgstr "В момента търсите двоично." |
| |
| #: wt-status.c:1135 |
| msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
| msgstr "" |
| " (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното " |
| "състояние и клон)" |
| |
| #: wt-status.c:1310 |
| msgid "On branch " |
| msgstr "На клон " |
| |
| #: wt-status.c:1317 |
| msgid "rebase in progress; onto " |
| msgstr "извършвате пребазиране върху " |
| |
| #: wt-status.c:1324 |
| msgid "HEAD detached at " |
| msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е на подаване " |
| |
| #: wt-status.c:1326 |
| msgid "HEAD detached from " |
| msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " |
| |
| #: wt-status.c:1329 |
| msgid "Not currently on any branch." |
| msgstr "Извън всички клони" |
| |
| #: wt-status.c:1346 |
| msgid "Initial commit" |
| msgstr "Първоначално подаване" |
| |
| #: wt-status.c:1360 |
| msgid "Untracked files" |
| msgstr "Неследени файлове" |
| |
| #: wt-status.c:1362 |
| msgid "Ignored files" |
| msgstr "Игнорирани файлове" |
| |
| #: wt-status.c:1366 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" |
| "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" |
| "new files yourself (see 'git help status')." |
| msgstr "" |
| "Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n" |
| "Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n" |
| "нещата, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n" |
| "За повече подробности погледнете „git status help“." |
| |
| #: wt-status.c:1372 |
| #, c-format |
| msgid "Untracked files not listed%s" |
| msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" |
| |
| #: wt-status.c:1374 |
| msgid " (use -u option to show untracked files)" |
| msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" |
| |
| #: wt-status.c:1380 |
| msgid "No changes" |
| msgstr "Няма промени" |
| |
| #: wt-status.c:1385 |
| #, c-format |
| msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" |
| msgstr "" |
| "към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или " |
| "„git commit -a“)\n" |
| |
| #: wt-status.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "no changes added to commit\n" |
| msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n" |
| |
| #: wt-status.c:1391 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " |
| "track)\n" |
| msgstr "" |
| "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове " |
| "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" |
| |
| #: wt-status.c:1394 |
| #, c-format |
| msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" |
| msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n" |
| |
| #: wt-status.c:1397 |
| #, c-format |
| msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" |
| msgstr "" |
| "липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте " |
| "„git add“, за да започне тяхното следене)\n" |
| |
| #: wt-status.c:1400 wt-status.c:1405 |
| #, c-format |
| msgid "nothing to commit\n" |
| msgstr "липсват каквито и да е промени\n" |
| |
| #: wt-status.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" |
| msgstr "" |
| "липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и " |
| "неследените файлове)\n" |
| |
| #: wt-status.c:1407 |
| #, c-format |
| msgid "nothing to commit, working directory clean\n" |
| msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n" |
| |
| #: wt-status.c:1516 |
| msgid "HEAD (no branch)" |
| msgstr "HEAD (извън клон)" |
| |
| #: wt-status.c:1522 |
| msgid "Initial commit on " |
| msgstr "Първоначално подаване на " |
| |
| #: wt-status.c:1554 |
| msgid "gone" |
| msgstr "изтрит" |
| |
| #: wt-status.c:1556 wt-status.c:1564 |
| msgid "behind " |
| msgstr "назад с " |
| |
| #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "failed to unlink '%s'" |
| msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" |
| |
| #: builtin/add.c:21 |
| msgid "git add [options] [--] <pathspec>..." |
| msgstr "git add [ОПЦИИ] [--] ПЪТ…" |
| |
| #: builtin/add.c:64 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected diff status %c" |
| msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" |
| |
| #: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261 |
| msgid "updating files failed" |
| msgstr "неуспешно обновяване на файловете" |
| |
| #: builtin/add.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "remove '%s'\n" |
| msgstr "изтриване на „%s“\n" |
| |
| #: builtin/add.c:133 |
| msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
| msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" |
| |
| #: builtin/add.c:193 |
| msgid "Could not read the index" |
| msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" |
| |
| #: builtin/add.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open '%s' for writing." |
| msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." |
| |
| #: builtin/add.c:208 |
| msgid "Could not write patch" |
| msgstr "Кръпката не може да бъде записана" |
| |
| #: builtin/add.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Could not stat '%s'" |
| msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“" |
| |
| #: builtin/add.c:215 |
| msgid "Empty patch. Aborted." |
| msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието." |
| |
| #: builtin/add.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "Could not apply '%s'" |
| msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" |
| |
| #: builtin/add.c:231 |
| msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
| msgstr "" |
| "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" |
| |
| #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70 |
| #: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:489 builtin/remote.c:1344 |
| #: builtin/rm.c:269 |
| msgid "dry run" |
| msgstr "пробно изпълнeние" |
| |
| #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19 |
| #: builtin/commit.c:1256 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612 |
| #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113 |
| msgid "be verbose" |
| msgstr "повече подробности" |
| |
| #: builtin/add.c:251 |
| msgid "interactive picking" |
| msgstr "интерактивно отбиране на промени" |
| |
| #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:283 |
| msgid "select hunks interactively" |
| msgstr "интерактивен избор на парчета код" |
| |
| #: builtin/add.c:253 |
| msgid "edit current diff and apply" |
| msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане" |
| |
| #: builtin/add.c:254 |
| msgid "allow adding otherwise ignored files" |
| msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове" |
| |
| #: builtin/add.c:255 |
| msgid "update tracked files" |
| msgstr "обновяване на следените файлове" |
| |
| #: builtin/add.c:256 |
| msgid "record only the fact that the path will be added later" |
| msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно" |
| |
| #: builtin/add.c:257 |
| msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
| msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове" |
| |
| #: builtin/add.c:260 |
| msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
| msgstr "" |
| "игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--" |
| "no-all“)" |
| |
| #: builtin/add.c:262 |
| msgid "don't add, only refresh the index" |
| msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса" |
| |
| #: builtin/add.c:263 |
| msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
| msgstr "" |
| "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки" |
| |
| #: builtin/add.c:264 |
| msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
| msgstr "" |
| "проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се " |
| "игнорират" |
| |
| #: builtin/add.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "Use -f if you really want to add them.\n" |
| msgstr "Използвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n" |
| |
| #: builtin/add.c:287 |
| msgid "no files added" |
| msgstr "не са добавени файлове" |
| |
| #: builtin/add.c:293 |
| msgid "adding files failed" |
| msgstr "неуспешно добавяне на файлове" |
| |
| #: builtin/add.c:330 |
| msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
| msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими" |
| |
| #: builtin/add.c:337 |
| msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
| msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“" |
| |
| #: builtin/add.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
| msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" |
| |
| #: builtin/add.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" |
| msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n" |
| |
| #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920 |
| #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299 |
| msgid "index file corrupt" |
| msgstr "файлът с индекса е повреден" |
| |
| #: builtin/add.c:448 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:432 |
| msgid "Unable to write new index file" |
| msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" |
| |
| #: builtin/apply.c:57 |
| msgid "git apply [options] [<patch>...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized whitespace option '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "regexec returned %d for input: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "unable to find filename in patch at line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:945 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:949 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:950 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:957 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1422 |
| #, c-format |
| msgid "recount: unexpected line: %.*s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1479 |
| #, c-format |
| msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1496 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
| "component (line %d)" |
| msgid_plural "" |
| "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
| "components (line %d)" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1656 |
| msgid "new file depends on old contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1658 |
| msgid "deleted file still has contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1684 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt patch at line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1720 |
| #, c-format |
| msgid "new file %s depends on old contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1722 |
| #, c-format |
| msgid "deleted file %s still has contents" |
| msgstr "" |
| |
| # FIXME - double **?? |
| #: builtin/apply.c:1725 |
| #, c-format |
| msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" |
| msgstr "●● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" |
| |
| #: builtin/apply.c:1871 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1900 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:1986 |
| #, c-format |
| msgid "patch with only garbage at line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2076 |
| #, c-format |
| msgid "unable to read symlink %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2080 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open or read %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2688 |
| #, c-format |
| msgid "invalid start of line: '%c'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2806 |
| #, c-format |
| msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
| msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2818 |
| #, c-format |
| msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2824 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "while searching for:\n" |
| "%.*s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2843 |
| #, c-format |
| msgid "missing binary patch data for '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2946 |
| #, c-format |
| msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2952 |
| #, c-format |
| msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:2973 |
| #, c-format |
| msgid "patch failed: %s:%ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3095 |
| #, c-format |
| msgid "cannot checkout %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194 |
| #, c-format |
| msgid "read of %s failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396 |
| #, c-format |
| msgid "path %s has been renamed/deleted" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410 |
| #, c-format |
| msgid "%s: does not exist in index" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418 |
| #, c-format |
| msgid "%s: does not match index" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3366 |
| msgid "removal patch leaves file contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3435 |
| #, c-format |
| msgid "%s: wrong type" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3437 |
| #, c-format |
| msgid "%s has type %o, expected %o" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3538 |
| #, c-format |
| msgid "%s: already exists in index" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3541 |
| #, c-format |
| msgid "%s: already exists in working directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3561 |
| #, c-format |
| msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3566 |
| #, c-format |
| msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3574 |
| #, c-format |
| msgid "%s: patch does not apply" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3587 |
| #, c-format |
| msgid "Checking patch %s..." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
| msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" |
| |
| #: builtin/apply.c:3823 |
| #, c-format |
| msgid "unable to remove %s from index" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3851 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt patch for submodule %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3855 |
| #, c-format |
| msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3860 |
| #, c-format |
| msgid "unable to create backing store for newly created file %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid "unable to add cache entry for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3896 |
| #, c-format |
| msgid "closing file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:3945 |
| #, c-format |
| msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4032 |
| #, c-format |
| msgid "Applied patch %s cleanly." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4040 |
| msgid "internal error" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4043 |
| #, c-format |
| msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
| msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4053 |
| #, c-format |
| msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4074 |
| #, c-format |
| msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4077 |
| #, c-format |
| msgid "Rejected hunk #%d." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4227 |
| msgid "unrecognized input" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4238 |
| msgid "unable to read index file" |
| msgstr "индексът не може да бъде записан" |
| |
| #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90 |
| #: builtin/fetch.c:78 |
| msgid "path" |
| msgstr "път" |
| |
| #: builtin/apply.c:4358 |
| msgid "don't apply changes matching the given path" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4361 |
| msgid "apply changes matching the given path" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4363 |
| msgid "num" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4364 |
| msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4367 |
| msgid "ignore additions made by the patch" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4369 |
| msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4373 |
| msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4375 |
| msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4377 |
| msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4379 |
| msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4381 |
| msgid "apply a patch without touching the working tree" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4383 |
| msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4385 |
| msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4387 |
| msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:455 |
| msgid "paths are separated with NUL character" |
| msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" |
| |
| #: builtin/apply.c:4392 |
| msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
| msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" |
| |
| #: builtin/apply.c:4393 |
| msgid "action" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4394 |
| msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400 |
| msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4403 |
| msgid "apply the patch in reverse" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4405 |
| msgid "don't expect at least one line of context" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4407 |
| msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4409 |
| msgid "allow overlapping hunks" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4412 |
| msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4415 |
| msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4417 |
| msgid "root" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4418 |
| msgid "prepend <root> to all filenames" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4440 |
| msgid "--3way outside a repository" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4448 |
| msgid "--index outside a repository" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4451 |
| msgid "--cached outside a repository" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4467 |
| #, c-format |
| msgid "can't open patch '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4481 |
| #, c-format |
| msgid "squelched %d whitespace error" |
| msgid_plural "squelched %d whitespace errors" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497 |
| #, c-format |
| msgid "%d line adds whitespace errors." |
| msgid_plural "%d lines add whitespace errors." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: builtin/archive.c:17 |
| #, c-format |
| msgid "could not create archive file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/archive.c:20 |
| msgid "could not redirect output" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/archive.c:37 |
| msgid "git archive: Remote with no URL" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/archive.c:58 |
| msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/archive.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "git archive: NACK %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/archive.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "remote error: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/archive.c:64 |
| msgid "git archive: protocol error" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/archive.c:68 |
| msgid "git archive: expected a flush" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/bisect--helper.c:7 |
| msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
| msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
| |
| #: builtin/bisect--helper.c:17 |
| msgid "perform 'git bisect next'" |
| msgstr "извършване на „git bisect next“" |
| |
| #: builtin/bisect--helper.c:19 |
| msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
| msgstr "" |
| "обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване" |
| |
| #: builtin/blame.c:27 |
| msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" |
| msgstr "git blame [ОПЦИИ] [ОПЦИИ_ЗА_ВЕРСИЯТА] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" |
| |
| #: builtin/blame.c:32 |
| msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" |
| msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2242 |
| msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" |
| msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно" |
| |
| # FIXME SHA-1 -> SHA1 |
| #: builtin/blame.c:2243 |
| msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" |
| msgstr "" |
| "Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията " |
| "е изключена)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2244 |
| msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
| msgstr "" |
| "Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е " |
| "изключена)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2245 |
| msgid "Show work cost statistics" |
| msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия" |
| |
| #: builtin/blame.c:2246 |
| msgid "Show output score for blame entries" |
| msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите" |
| |
| #: builtin/blame.c:2247 |
| msgid "Show original filename (Default: auto)" |
| msgstr "" |
| "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2248 |
| msgid "Show original linenumber (Default: off)" |
| msgstr "" |
| "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2249 |
| msgid "Show in a format designed for machine consumption" |
| msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка" |
| |
| #: builtin/blame.c:2250 |
| msgid "Show porcelain format with per-line commit information" |
| msgstr "" |
| "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка с информация на всеки ред" |
| |
| #: builtin/blame.c:2251 |
| msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
| msgstr "" |
| "Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е " |
| "изключена)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2252 |
| msgid "Show raw timestamp (Default: off)" |
| msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2253 |
| msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" |
| msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2254 |
| msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" |
| msgstr "Без име на автор и време на промяна(стандартно опцията е изключена)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2255 |
| msgid "Show author email instead of name (Default: off)" |
| msgstr "" |
| "Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е " |
| "изключена)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2256 |
| msgid "Ignore whitespace differences" |
| msgstr "Без разлики в знаците за интервали" |
| |
| #: builtin/blame.c:2257 |
| msgid "Spend extra cycles to find better match" |
| msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати" |
| |
| #: builtin/blame.c:2258 |
| msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
| msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" |
| |
| #: builtin/blame.c:2259 |
| msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
| msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" |
| |
| #: builtin/blame.c:2260 builtin/blame.c:2261 |
| msgid "score" |
| msgstr "напасване на редовете" |
| |
| #: builtin/blame.c:2260 |
| msgid "Find line copies within and across files" |
| msgstr "" |
| "Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл " |
| "към друг" |
| |
| #: builtin/blame.c:2261 |
| msgid "Find line movements within and across files" |
| msgstr "" |
| "Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един " |
| "файл към друг" |
| |
| #: builtin/blame.c:2262 |
| msgid "n,m" |
| msgstr "n,m" |
| |
| #: builtin/blame.c:2262 |
| msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
| msgstr "" |
| "Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето " |
| "започва от 1" |
| |
| #: builtin/branch.c:24 |
| msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
| msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
| |
| #: builtin/branch.c:25 |
| msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]" |
| msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]" |
| |
| #: builtin/branch.c:26 |
| msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..." |
| msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…" |
| |
| #: builtin/branch.c:27 |
| msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>" |
| msgstr "git branch [ОПЦИИ] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" |
| |
| #: builtin/branch.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
| " '%s', but not yet merged to HEAD." |
| msgstr "" |
| "изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n" |
| " но още не е слят към върха „HEAD“." |
| |
| #: builtin/branch.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
| " '%s', even though it is merged to HEAD." |
| msgstr "" |
| "отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n" |
| " „%s“, но е слят към върха „HEAD“." |
| |
| #: builtin/branch.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" |
| msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит" |
| |
| #: builtin/branch.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The branch '%s' is not fully merged.\n" |
| "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." |
| msgstr "" |
| "Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n" |
| "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“." |
| |
| #: builtin/branch.c:185 |
| msgid "Update of config-file failed" |
| msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл" |
| |
| #: builtin/branch.c:213 |
| msgid "cannot use -a with -d" |
| msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“" |
| |
| #: builtin/branch.c:219 |
| msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
| msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит" |
| |
| #: builtin/branch.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." |
| msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, защото в момента е текущ." |
| |
| #: builtin/branch.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "remote branch '%s' not found." |
| msgstr "отдалеченият клон „%s“ не може да бъде открит." |
| |
| #: builtin/branch.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' not found." |
| msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит." |
| |
| #: builtin/branch.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "Error deleting remote branch '%s'" |
| msgstr "Грешка при изтриването на отдалечения клон „%s“" |
| |
| #: builtin/branch.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "Error deleting branch '%s'" |
| msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“" |
| |
| #: builtin/branch.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" |
| msgstr "Изтрит отдалечен клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
| msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' does not point at a commit" |
| msgstr "клонът „%s“ не сочи към подаване" |
| |
| #: builtin/branch.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "[%s: gone]" |
| msgstr "[%s: изтрит]" |
| |
| #: builtin/branch.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "[%s]" |
| msgstr "[%s]" |
| |
| #: builtin/branch.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "[%s: behind %d]" |
| msgstr "[%s: назад с %d]" |
| |
| #: builtin/branch.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "[behind %d]" |
| msgstr "[назад с %d]" |
| |
| #: builtin/branch.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "[%s: ahead %d]" |
| msgstr "[%s: напред с %d]" |
| |
| #: builtin/branch.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "[ahead %d]" |
| msgstr "[напред с %d]" |
| |
| #: builtin/branch.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" |
| msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]" |
| |
| #: builtin/branch.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "[ahead %d, behind %d]" |
| msgstr "[напред с %d, назад с %d]" |
| |
| # FIXME ** how many?? |
| #: builtin/branch.c:502 |
| msgid " **** invalid ref ****" |
| msgstr " ●●●● неправилен указател ●●●●" |
| |
| #: builtin/branch.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "(no branch, rebasing %s)" |
| msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)" |
| |
| #: builtin/branch.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "(no branch, bisect started on %s)" |
| msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)" |
| |
| #: builtin/branch.c:600 |
| #, c-format |
| msgid "(detached from %s)" |
| msgstr "(състояние, несвързано към „%s“)" |
| |
| #: builtin/branch.c:603 |
| msgid "(no branch)" |
| msgstr "(извън клон)" |
| |
| #: builtin/branch.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "object '%s' does not point to a commit" |
| msgstr "обектът „%s“ не сочи към подаване" |
| |
| #: builtin/branch.c:681 |
| msgid "some refs could not be read" |
| msgstr "някои указатели не могат да бъдат прочетени" |
| |
| #: builtin/branch.c:694 |
| msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
| msgstr "" |
| "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" |
| |
| #: builtin/branch.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid branch name: '%s'" |
| msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" |
| |
| #: builtin/branch.c:719 |
| msgid "Branch rename failed" |
| msgstr "Неуспешно преименуване на клон" |
| |
| #: builtin/branch.c:723 |
| #, c-format |
| msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" |
| msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име" |
| |
| #: builtin/branch.c:727 |
| #, c-format |
| msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" |
| msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е преименуван" |
| |
| #: builtin/branch.c:734 |
| msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
| msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не бе обновен" |
| |
| #: builtin/branch.c:749 |
| #, c-format |
| msgid "malformed object name %s" |
| msgstr "неправилно име на обект „%s“" |
| |
| #: builtin/branch.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "could not write branch description template: %s" |
| msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан: „%s“" |
| |
| #: builtin/branch.c:803 |
| msgid "Generic options" |
| msgstr "Общи настройки" |
| |
| #: builtin/branch.c:805 |
| msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
| msgstr "" |
| "извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони" |
| |
| #: builtin/branch.c:806 |
| msgid "suppress informational messages" |
| msgstr "без информационни съобщения" |
| |
| #: builtin/branch.c:807 |
| msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
| msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))" |
| |
| #: builtin/branch.c:809 |
| msgid "change upstream info" |
| msgstr "смяна на следения клон" |
| |
| #: builtin/branch.c:813 |
| msgid "use colored output" |
| msgstr "цветен изход" |
| |
| #: builtin/branch.c:814 |
| msgid "act on remote-tracking branches" |
| msgstr "действие върху следящите клони" |
| |
| #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844 |
| #: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1495 |
| #: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1497 builtin/tag.c:527 |
| #: builtin/tag.c:533 |
| msgid "commit" |
| msgstr "подаване" |
| |
| #: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824 |
| msgid "print only branches that contain the commit" |
| msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това подаване" |
| |
| #: builtin/branch.c:830 |
| msgid "Specific git-branch actions:" |
| msgstr "Специални действия на „git-branch“:" |
| |
| #: builtin/branch.c:831 |
| msgid "list both remote-tracking and local branches" |
| msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони" |
| |
| #: builtin/branch.c:833 |
| msgid "delete fully merged branch" |
| msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети" |
| |
| #: builtin/branch.c:834 |
| msgid "delete branch (even if not merged)" |
| msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети" |
| |
| #: builtin/branch.c:835 |
| msgid "move/rename a branch and its reflog" |
| msgstr "" |
| "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите" |
| |
| #: builtin/branch.c:836 |
| msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
| msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" |
| |
| #: builtin/branch.c:837 |
| msgid "list branch names" |
| msgstr "извеждане на имената на клоните" |
| |
| #: builtin/branch.c:838 |
| msgid "create the branch's reflog" |
| msgstr "създаване на журнала на указателите на клона" |
| |
| #: builtin/branch.c:840 |
| msgid "edit the description for the branch" |
| msgstr "редактиране на описанието на клона" |
| |
| #: builtin/branch.c:841 |
| msgid "force creation (when already exists)" |
| msgstr "принудително създаване, дори ако съществува клон с такова име" |
| |
| #: builtin/branch.c:844 |
| msgid "print only not merged branches" |
| msgstr "извеждане само на неслетите клони" |
| |
| #: builtin/branch.c:850 |
| msgid "print only merged branches" |
| msgstr "извеждане само на слетите клони" |
| |
| #: builtin/branch.c:854 |
| msgid "list branches in columns" |
| msgstr "извеждане по колони" |
| |
| #: builtin/branch.c:867 |
| msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
| msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" |
| |
| #: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635 |
| msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
| msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" |
| |
| #: builtin/branch.c:896 |
| msgid "--column and --verbose are incompatible" |
| msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими" |
| |
| #: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941 |
| msgid "branch name required" |
| msgstr "Необходимо е име на клон" |
| |
| #: builtin/branch.c:917 |
| msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
| msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон" |
| |
| #: builtin/branch.c:922 |
| msgid "cannot edit description of more than one branch" |
| msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" |
| |
| #: builtin/branch.c:929 |
| #, c-format |
| msgid "No commit on branch '%s' yet." |
| msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания." |
| |
| #: builtin/branch.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "No branch named '%s'." |
| msgstr "Липсва клон на име „%s“." |
| |
| #: builtin/branch.c:947 |
| msgid "too many branches for a rename operation" |
| msgstr "Прекалено много клони за преименуване" |
| |
| #: builtin/branch.c:952 |
| msgid "too many branches to set new upstream" |
| msgstr "Прекалено много клони за задаване на следене" |
| |
| #: builtin/branch.c:956 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." |
| msgstr "" |
| "Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към " |
| "никой клон." |
| |
| #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "no such branch '%s'" |
| msgstr "Няма клон на име „%s“." |
| |
| #: builtin/branch.c:963 |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' does not exist" |
| msgstr "Не съществува клон на име „%s“." |
| |
| #: builtin/branch.c:975 |
| msgid "too many branches to unset upstream" |
| msgstr "Прекалено много клони за махане на следене" |
| |
| #: builtin/branch.c:979 |
| msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
| msgstr "" |
| "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон." |
| |
| #: builtin/branch.c:985 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' has no upstream information" |
| msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" |
| |
| #: builtin/branch.c:999 |
| msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" |
| msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“." |
| |
| #: builtin/branch.c:1005 |
| msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
| msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон" |
| |
| #: builtin/branch.c:1008 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" |
| "track or --set-upstream-to\n" |
| msgstr "" |
| "Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. " |
| "Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n" |
| "\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:1026 |
| #, c-format |
| msgid " git branch -d %s\n" |
| msgstr " git branch -d %s\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:1027 |
| #, c-format |
| msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" |
| msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" |
| |
| #: builtin/bundle.c:47 |
| #, c-format |
| msgid "%s is okay\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/bundle.c:56 |
| msgid "Need a repository to create a bundle." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/bundle.c:60 |
| msgid "Need a repository to unbundle." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:331 |
| msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:332 |
| msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:369 |
| msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:370 |
| msgid "show object type" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:371 |
| msgid "show object size" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:373 |
| msgid "exit with zero when there's no error" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:374 |
| msgid "pretty-print object's content" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:376 |
| msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:378 |
| msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:381 |
| msgid "show info about objects fed from the standard input" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:11 |
| msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." |
| msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:12 |
| msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>" |
| msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…] < СПИСЪК_С_ПЪТИЩА" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:19 |
| msgid "report all attributes set on file" |
| msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:20 |
| msgid "use .gitattributes only from the index" |
| msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75 |
| msgid "read file names from stdin" |
| msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 |
| msgid "terminate input and output records by a NUL character" |
| msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:271 |
| msgid "suppress progress reporting" |
| msgstr "без показване на напредъка" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:26 |
| msgid "show non-matching input paths" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:28 |
| msgid "ignore index when checking" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:154 |
| msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:157 |
| msgid "-z only makes sense with --stdin" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:159 |
| msgid "no path specified" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:163 |
| msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:165 |
| msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:168 |
| msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/check-mailmap.c:8 |
| msgid "git check-mailmap [options] <contact>..." |
| msgstr "git check-mailmap [ОПЦИИ] КОНТАКТ…" |
| |
| #: builtin/check-mailmap.c:13 |
| msgid "also read contacts from stdin" |
| msgstr "четене на контакти и от стандартния вход" |
| |
| #: builtin/check-mailmap.c:24 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse contact: %s" |
| msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s" |
| |
| #: builtin/check-mailmap.c:47 |
| msgid "no contacts specified" |
| msgstr "не са указани контакти" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:126 |
| msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:187 |
| msgid "check out all files in the index" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:188 |
| msgid "force overwrite of existing files" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:190 |
| msgid "no warning for existing files and files not in index" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:192 |
| msgid "don't checkout new files" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:194 |
| msgid "update stat information in the index file" |
| msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:200 |
| msgid "read list of paths from the standard input" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:202 |
| msgid "write the content to temporary files" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30 |
| msgid "string" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:204 |
| msgid "when creating files, prepend <string>" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:207 |
| msgid "copy out the files from named stage" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/checkout.c:25 |
| msgid "git checkout [options] <branch>" |
| msgstr "git checkout [ОПЦИИ] КЛОН" |
| |
| #: builtin/checkout.c:26 |
| msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..." |
| msgstr "git checkout [ОПЦИИ] [КЛОН] -- ФАЙЛ…" |
| |
| #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' does not have our version" |
| msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“" |
| |
| #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' does not have their version" |
| msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“" |
| |
| # FIXME SAME AS [1] |
| #: builtin/checkout.c:132 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
| msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" |
| |
| # FIXME SAME AS [1] |
| #: builtin/checkout.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' does not have necessary versions" |
| msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" |
| |
| #: builtin/checkout.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s': cannot merge" |
| msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян" |
| |
| #: builtin/checkout.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
| msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян" |
| |
| #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238 |
| #: builtin/checkout.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
| msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища" |
| |
| #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' cannot be used with %s" |
| msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" |
| |
| #: builtin/checkout.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
| msgstr "" |
| "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона " |
| "„%s“." |
| |
| #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:450 |
| msgid "corrupt index file" |
| msgstr "повреден файл на индекса" |
| |
| #: builtin/checkout.c:321 builtin/checkout.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' is unmerged" |
| msgstr "пътят „%s“ не е слят" |
| |
| #: builtin/checkout.c:472 |
| msgid "you need to resolve your current index first" |
| msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" |
| |
| #: builtin/checkout.c:593 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do reflog for '%s'\n" |
| msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:631 |
| msgid "HEAD is now at" |
| msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" |
| |
| #: builtin/checkout.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "Reset branch '%s'\n" |
| msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:641 |
| #, c-format |
| msgid "Already on '%s'\n" |
| msgstr "Вече сте на „%s“\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:645 |
| #, c-format |
| msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" |
| msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "Switched to a new branch '%s'\n" |
| msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "Switched to branch '%s'\n" |
| msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:705 |
| #, c-format |
| msgid " ... and %d more.\n" |
| msgstr "… и още %d.\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:711 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" |
| "any of your branches:\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| msgid_plural "" |
| "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" |
| "any of your branches:\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| msgstr[0] "" |
| "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| msgstr[1] "" |
| "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой " |
| "клон:\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:729 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" |
| "to do so with:\n" |
| "\n" |
| " git branch new_branch_name %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Ако все пак искате да ги запазите, сега вероятно е най-подходящият момент " |
| "да\n" |
| "създадете нов клон с тях чрез командата:\n" |
| "\n" |
| " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:759 |
| msgid "internal error in revision walk" |
| msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" |
| |
| #: builtin/checkout.c:763 |
| msgid "Previous HEAD position was" |
| msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" |
| |
| #: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027 |
| msgid "You are on a branch yet to be born" |
| msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден" |
| |
| #: builtin/checkout.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "only one reference expected, %d given." |
| msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d." |
| |
| #: builtin/checkout.c:973 |
| #, c-format |
| msgid "invalid reference: %s" |
| msgstr "неправилен указател: %s" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "reference is not a tree: %s" |
| msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1041 |
| msgid "paths cannot be used with switching branches" |
| msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
| msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060 |
| #: builtin/checkout.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' cannot be used with '%s'" |
| msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
| msgstr "" |
| "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не " |
| "е такъв" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:88 |
| #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 |
| msgid "branch" |
| msgstr "клон" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1091 |
| msgid "create and checkout a new branch" |
| msgstr "създаване и преминаване към нов клон" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1093 |
| msgid "create/reset and checkout a branch" |
| msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1094 |
| msgid "create reflog for new branch" |
| msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1095 |
| msgid "detach the HEAD at named commit" |
| msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1096 |
| msgid "set upstream info for new branch" |
| msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1098 |
| msgid "new-branch" |
| msgstr "НОВ_КЛОН" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1098 |
| msgid "new unparented branch" |
| msgstr "нов клон без родител" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1099 |
| msgid "checkout our version for unmerged files" |
| msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1101 |
| msgid "checkout their version for unmerged files" |
| msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1103 |
| msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
| msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1104 |
| msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
| msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:225 |
| msgid "update ignored files (default)" |
| msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1228 parse-options.h:245 |
| msgid "style" |
| msgstr "стил" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1107 |
| msgid "conflict style (merge or diff3)" |
| msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1110 |
| msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
| msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1112 |
| msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" |
| msgstr "" |
| "последващ опит за отгатване след неуспешен опит с „git checkout no-such-" |
| "branch“" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1135 |
| msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
| msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1152 |
| msgid "--track needs a branch name" |
| msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1159 |
| msgid "Missing branch name; try -b" |
| msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1196 |
| msgid "invalid path specification" |
| msgstr "указан е неправилен път" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1203 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" |
| "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" |
| msgstr "" |
| "Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n" |
| "Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" |
| msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1212 |
| msgid "" |
| "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" |
| "checking out of the index." |
| msgstr "" |
| "git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“ са " |
| "несъвместими\n" |
| "с изтегляне от индекса." |
| |
| #: builtin/clean.c:26 |
| msgid "" |
| "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "Removing %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "Would remove %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping repository %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "Would skip repository %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "failed to remove %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:295 |
| msgid "" |
| "Prompt help:\n" |
| "1 - select a numbered item\n" |
| "foo - select item based on unique prefix\n" |
| " - (empty) select nothing" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:299 |
| msgid "" |
| "Prompt help:\n" |
| "1 - select a single item\n" |
| "3-5 - select a range of items\n" |
| "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" |
| "foo - select item based on unique prefix\n" |
| "-... - unselect specified items\n" |
| "* - choose all items\n" |
| " - (empty) finish selecting" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "Huh (%s)?" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "Input ignore patterns>> " |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:718 |
| msgid "Select items to delete" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:758 |
| #, c-format |
| msgid "remove %s? " |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:783 |
| msgid "Bye." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:791 |
| msgid "" |
| "clean - start cleaning\n" |
| "filter by pattern - exclude items from deletion\n" |
| "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" |
| "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" |
| "quit - stop cleaning\n" |
| "help - this screen\n" |
| "? - help for prompt selection" |
| msgstr "" |
| |
| # FIXME how many *** |
| #: builtin/clean.c:818 |
| msgid "*** Commands ***" |
| msgstr "●●● Команди ●●●" |
| |
| #: builtin/clean.c:819 |
| msgid "What now" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:827 |
| msgid "Would remove the following item:" |
| msgid_plural "Would remove the following items:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: builtin/clean.c:844 |
| msgid "No more files to clean, exiting." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:875 |
| msgid "do not print names of files removed" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:877 |
| msgid "force" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:878 |
| msgid "interactive cleaning" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:880 |
| msgid "remove whole directories" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:415 builtin/grep.c:716 |
| #: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185 |
| msgid "pattern" |
| msgstr "шаблон" |
| |
| #: builtin/clean.c:882 |
| msgid "add <pattern> to ignore rules" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:883 |
| msgid "remove ignored files, too" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:885 |
| msgid "remove only ignored files" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:903 |
| msgid "-x and -X cannot be used together" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:907 |
| msgid "" |
| "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " |
| "clean" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clean.c:910 |
| msgid "" |
| "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " |
| "refusing to clean" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/clone.c:36 |
| msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]" |
| msgstr "git clone [ОПЦИИ] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" |
| |
| #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222 |
| #: builtin/push.c:504 |
| msgid "force progress reporting" |
| msgstr "извеждане на напредъка" |
| |
| #: builtin/clone.c:66 |
| msgid "don't create a checkout" |
| msgstr "без създаване на работно дърво" |
| |
| #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:486 |
| msgid "create a bare repository" |
| msgstr "създаване на голо хранилище" |
| |
| #: builtin/clone.c:71 |
| msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
| msgstr "създаване на хранилище-огледало (това включва хранилището да е голо)" |
| |
| #: builtin/clone.c:73 |
| msgid "to clone from a local repository" |
| msgstr "клониране от локално хранилище" |
| |
| #: builtin/clone.c:75 |
| msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
| msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" |
| |
| #: builtin/clone.c:77 |
| msgid "setup as shared repository" |
| msgstr "настройване за споделено хранилище" |
| |
| #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81 |
| msgid "initialize submodules in the clone" |
| msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" |
| |
| #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:483 |
| msgid "template-directory" |
| msgstr "директория с шаблони" |
| |
| #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:484 |
| msgid "directory from which templates will be used" |
| msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" |
| |
| #: builtin/clone.c:85 |
| msgid "reference repository" |
| msgstr "еталонно хранилище" |
| |
| #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 |
| msgid "name" |
| msgstr "ИМЕ" |
| |
| #: builtin/clone.c:87 |
| msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
| msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" |
| |
| #: builtin/clone.c:89 |
| msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
| msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" |
| |
| #: builtin/clone.c:91 |
| msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
| msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" |
| |
| #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:661 |
| msgid "depth" |
| msgstr "ДЪЛБОЧИНА" |
| |
| #: builtin/clone.c:93 |
| msgid "create a shallow clone of that depth" |
| msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" |
| |
| #: builtin/clone.c:95 |
| msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
| msgstr "" |
| "клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично " |
| "зададения с „--branch“" |
| |
| #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:492 |
| msgid "gitdir" |
| msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" |
| |
| #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:493 |
| msgid "separate git dir from working tree" |
| msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" |
| |
| #: builtin/clone.c:98 |
| msgid "key=value" |
| msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" |
| |
| #: builtin/clone.c:99 |
| msgid "set config inside the new repository" |
| msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" |
| |
| #: builtin/clone.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "reference repository '%s' is not a local repository." |
| msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" |
| |
| #: builtin/clone.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "reference repository '%s' is shallow" |
| msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" |
| |
| #: builtin/clone.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "reference repository '%s' is grafted" |
| msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" |
| |
| #: builtin/clone.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "failed to create directory '%s'" |
| msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" |
| |
| #: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "failed to stat '%s'" |
| msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" |
| |
| #: builtin/clone.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "%s exists and is not a directory" |
| msgstr "„%s“ съществува и не е директория" |
| |
| #: builtin/clone.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "failed to stat %s\n" |
| msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "failed to create link '%s'" |
| msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" |
| |
| #: builtin/clone.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "failed to copy file to '%s'" |
| msgstr "файлът не можа да бъде копиран като „%s“" |
| |
| #: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "done.\n" |
| msgstr "действието завърши.\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:401 |
| msgid "" |
| "Clone succeeded, but checkout failed.\n" |
| "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" |
| "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" |
| msgstr "" |
| "Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n" |
| "за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n" |
| "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n" |
| "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find remote branch %s to clone." |
| msgstr "" |
| "Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище което клонирате,\n" |
| "който следва да бъде изтеглен, не съществува." |
| |
| #: builtin/clone.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "Checking connectivity... " |
| msgstr "Проверка на връзката…" |
| |
| #: builtin/clone.c:563 |
| msgid "remote did not send all necessary objects" |
| msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." |
| |
| #: builtin/clone.c:626 |
| msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
| msgstr "" |
| "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n" |
| "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:657 |
| msgid "unable to checkout working tree" |
| msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" |
| |
| #: builtin/clone.c:765 |
| msgid "Too many arguments." |
| msgstr "Прекалено много аргументи." |
| |
| #: builtin/clone.c:769 |
| msgid "You must specify a repository to clone." |
| msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." |
| |
| #: builtin/clone.c:780 |
| #, c-format |
| msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." |
| msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." |
| |
| #: builtin/clone.c:783 |
| msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
| msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." |
| |
| #: builtin/clone.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "repository '%s' does not exist" |
| msgstr "не съществува хранилище „%s“" |
| |
| #: builtin/clone.c:802 |
| msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
| msgstr "" |
| "При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата " |
| "„file://“." |
| |
| #: builtin/clone.c:805 |
| msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
| msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира" |
| |
| #: builtin/clone.c:810 |
| msgid "--local is ignored" |
| msgstr "опцията „--local“ се игнорира" |
| |
| #: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid "depth %s is not a positive number" |
| msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" |
| |
| #: builtin/clone.c:824 |
| #, c-format |
| msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." |
| msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." |
| |
| #: builtin/clone.c:834 |
| #, c-format |
| msgid "working tree '%s' already exists." |
| msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." |
| |
| #: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859 |
| #, c-format |
| msgid "could not create leading directories of '%s'" |
| msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" |
| |
| #: builtin/clone.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "could not create work tree dir '%s'." |
| msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." |
| |
| #: builtin/clone.c:869 |
| #, c-format |
| msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" |
| msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:871 |
| #, c-format |
| msgid "Cloning into '%s'...\n" |
| msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:906 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to clone %s" |
| msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ " |
| |
| #: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965 |
| #, c-format |
| msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" |
| msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" |
| |
| #: builtin/clone.c:968 |
| msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
| msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." |
| |
| #: builtin/column.c:9 |
| msgid "git column [options]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/column.c:26 |
| msgid "lookup config vars" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 |
| msgid "layout to use" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/column.c:29 |
| msgid "Maximum width" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/column.c:30 |
| msgid "Padding space on left border" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/column.c:31 |
| msgid "Padding space on right border" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtin/column.c:32 |
| msgid "Padding space between columns" |
|