| # Indonesian translations for Git package. |
| # Copyright (C) 2021 Bagas Sanjaya |
| # This file is distributed under the same license as the Git package. |
| # Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>, 2021. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Git\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
| "POT-Creation-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n" |
| "Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Indonesian\n" |
| "Language: id\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: add-interactive.c |
| #, c-format |
| msgid "Huh (%s)?" |
| msgstr "Huh (%s)?" |
| |
| #: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c |
| msgid "could not read index" |
| msgstr "tidak dapat membaca indeks" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "binary" |
| msgstr "biner" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "nothing" |
| msgstr "tidak ada" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "unchanged" |
| msgstr "tak berubah" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "Update" |
| msgstr "Perbarui" |
| |
| #: add-interactive.c |
| #, c-format |
| msgid "could not stage '%s'" |
| msgstr "tidak dapat menggelar '%s'" |
| |
| #: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c |
| msgid "could not write index" |
| msgstr "tidak dapat menulis indeks" |
| |
| #: add-interactive.c |
| #, c-format |
| msgid "updated %d path\n" |
| msgid_plural "updated %d paths\n" |
| msgstr[0] "%d jalur diperbarui\n" |
| msgstr[1] "%d jalur diperbarui\n" |
| |
| #: add-interactive.c |
| #, c-format |
| msgid "note: %s is untracked now.\n" |
| msgstr "catatan: %s sekarang tak terlacak.\n" |
| |
| #: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c |
| #, c-format |
| msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
| msgstr "make_cache_entry gagal untuk jalur '%s'" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "Revert" |
| msgstr "Kembalikan" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
| msgstr "Tidak dapat menguraikan HEAD^{tree}" |
| |
| #: add-interactive.c |
| #, c-format |
| msgid "reverted %d path\n" |
| msgid_plural "reverted %d paths\n" |
| msgstr[0] "%d jalur dikembalikan\n" |
| msgstr[1] "%d jalur dikembalikan\n" |
| |
| #: add-interactive.c |
| #, c-format |
| msgid "No untracked files.\n" |
| msgstr "Tidak ada berkas tak terlacak.\n" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "Add untracked" |
| msgstr "Tambahkan tak terlacak" |
| |
| #: add-interactive.c |
| #, c-format |
| msgid "added %d path\n" |
| msgid_plural "added %d paths\n" |
| msgstr[0] "%d jalur ditambahkan\n" |
| msgstr[1] "%d jalur ditambahkan\n" |
| |
| #: add-interactive.c |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unmerged: %s" |
| msgstr "mengabaikan tak tergabung: %s" |
| |
| #: add-interactive.c add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Only binary files changed.\n" |
| msgstr "Hanya berkas biner yang berubah.\n" |
| |
| #: add-interactive.c add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "No changes.\n" |
| msgstr "Tidak ada perubahan.\n" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "Patch update" |
| msgstr "Pembaruan tambalan" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "Review diff" |
| msgstr "Tinjau diff" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "show paths with changes" |
| msgstr "perlihatkan jalur dengan perubahan" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
| msgstr "tambahkan keadaan pohon kerja ke set perubahan yang tergelar" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
| msgstr "kembalikan set perubahan yang tergelar kembali ke versi HEAD" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "pick hunks and update selectively" |
| msgstr "ambil bingkah dan perbarui secara selektif" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "view diff between HEAD and index" |
| msgstr "lihat diff antara HEAD dan indeks" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
| msgstr "tambahkan isi berkas tak terlacak ke set perubahan yang tergelar" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "Prompt help:" |
| msgstr "Permintaan bantuan:" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "select a single item" |
| msgstr "pilih satu item" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "select a range of items" |
| msgstr "pilih kisaran item" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "select multiple ranges" |
| msgstr "pilih banyak kisaran" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "select item based on unique prefix" |
| msgstr "pilih item berdasarkan prefiks unik" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "unselect specified items" |
| msgstr "batal pilih item yang disebutkan" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "choose all items" |
| msgstr "pilih semua item" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "(empty) finish selecting" |
| msgstr "(kosong) sudah memilih" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "select a numbered item" |
| msgstr "pilih item bernomor" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "(empty) select nothing" |
| msgstr "(empty) tidak pilih apapun" |
| |
| #: add-interactive.c builtin/clean.c |
| msgid "*** Commands ***" |
| msgstr "*** Perintah ***" |
| |
| #: add-interactive.c builtin/clean.c |
| msgid "What now" |
| msgstr "Apa sekarang" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "staged" |
| msgstr "tergelar" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "unstaged" |
| msgstr "tak tergelar" |
| |
| #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c |
| #: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c |
| #: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c |
| msgid "path" |
| msgstr "jalur" |
| |
| #: add-interactive.c |
| msgid "could not refresh index" |
| msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks" |
| |
| #: add-interactive.c builtin/clean.c |
| #, c-format |
| msgid "Bye.\n" |
| msgstr "Sampai jumpa.\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " |
| "staging." |
| msgstr "" |
| "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " |
| "ditandai untuk digelar." |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "y - stage this hunk\n" |
| "n - do not stage this hunk\n" |
| "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| "y - gelar bingkah ini\n" |
| "n - jangan gelar bingkah ini\n" |
| "q - keluar; jangan gelar bingkah ini atau yang sisanya\n" |
| "a - gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| "d - jangan gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Stase perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Stase penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Stase penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Stase bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " |
| "stashing." |
| msgstr "" |
| "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " |
| "ditandai untuk distase." |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "y - stash this hunk\n" |
| "n - do not stash this hunk\n" |
| "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| "y - stase bingkah ini\n" |
| "n - jangan stase bingkah ini\n" |
| "q - keluar; jangan stase bingkah ini atau yang sisanya\n" |
| "a - stase bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| "d - jangan stase bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Batal gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Batal gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Batal gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Batal gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " |
| "unstaging." |
| msgstr "" |
| "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " |
| "ditandai untuk dibatalgelarkan." |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "y - unstage this hunk\n" |
| "n - do not unstage this hunk\n" |
| "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| "y - batal gelar bingkah ini\n" |
| "n - jangan batal gelar bingkah ini\n" |
| "q - keluar; jangan batal gelar bingkah ini atau yang sisanya\n" |
| "a - batal gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| "d - jangan batal gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan perubahan mode ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan penghapusan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan penambahan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan bingkah ini ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " |
| "applying." |
| msgstr "" |
| "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " |
| "ditandai untuk diterapkan." |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "y - apply this hunk to index\n" |
| "n - do not apply this hunk to index\n" |
| "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| "y - terapkan bingkah ini ke indeks\n" |
| "n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks\n" |
| "q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" |
| "a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| "d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Buang perubahan mode dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Buang penghapusan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Buang penambahan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Buang bingkah ini dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " |
| "discarding." |
| msgstr "" |
| "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " |
| "ditandai untuk dibuang." |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "y - discard this hunk from worktree\n" |
| "n - do not discard this hunk from worktree\n" |
| "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| "y - buang bingkah ini dari pohon kerja\n" |
| "n - jangan buang bingkah ini dari pohon kerja\n" |
| "q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n" |
| "a - buang hunk ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| "d - jangan buang hunk ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Buang perubahan mode dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Buang penghapusan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Buang penambahan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "y - discard this hunk from index and worktree\n" |
| "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" |
| "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| "y - buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n" |
| "n - jangan buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n" |
| "q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n" |
| "a - buang bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| "d - jangan buang bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan perubahan mode pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan penghapusan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan penambahan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan bingkah ini pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "y - apply this hunk to index and worktree\n" |
| "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" |
| "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| "y - terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n" |
| "n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n" |
| "q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" |
| "a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| "d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan perubahan mode pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan penghapusan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan penambahan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
| msgstr "Terapkan bingkah ini pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "y - apply this hunk to worktree\n" |
| "n - do not apply this hunk to worktree\n" |
| "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" |
| "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" |
| "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" |
| msgstr "" |
| "y - terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n" |
| "n - jangan terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n" |
| "q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" |
| "a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| "d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
| msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah '%.*s'" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "could not parse diff" |
| msgstr "tidak dapat menguraikan diff" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "could not parse colored diff" |
| msgstr "tidak dapat menguraikan diff berwarna" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "failed to run '%s'" |
| msgstr "gagal menjalankan '%s'" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
| msgstr "keluaran tak cocok dari interactive.diffFilter" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" |
| "between its input and output lines." |
| msgstr "" |
| "Saringan Anda haru menjaga korespondensi satu-satu antara masukannya\n" |
| "dan baris keluaran." |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "expected context line #%d in\n" |
| "%.*s" |
| msgstr "" |
| "baris konteks #%d diharapkan dalam\n" |
| "%.*s" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "hunks do not overlap:\n" |
| "%.*s\n" |
| "\tdoes not end with:\n" |
| "%.*s" |
| msgstr "" |
| "bingkah tidak tumpang tindih:\n" |
| "%.*s\n" |
| "tidak berakhir dengan:\n" |
| "%.*s" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
| msgstr "Mode sunting bingkah manual -- lihat dibawah untuk panduan cepat.\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "---\n" |
| "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" |
| "To remove '%c' lines, delete them.\n" |
| "Lines starting with %c will be removed.\n" |
| msgstr "" |
| "---\n" |
| "Untuk menghapus baris '%c', buatlah menjadi baris ' ' (konteks).\n" |
| "Untuk menghapus baris '%c', hapuslahnya.\n" |
| "Baris yang diawali dengan %c akan dihapus.\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" |
| "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" |
| "aborted and the hunk is left unchanged.\n" |
| msgstr "" |
| "Jika itu tidak diterapkan dengan bersih, Anda akan diberikan kesempatan\n" |
| "untuk menyunting lagi. Jika semua baris dalam bingkah dihapus, suntingan\n" |
| "dibatalkan dan bingkah tetap tidak berubah.\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "could not parse hunk header" |
| msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "'git apply --cached' failed" |
| msgstr "'git apply --cached' gagal" |
| |
| #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] |
| #. The program will only accept that input at this point. |
| #. Consider translating (saying "no" discards!) as |
| #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation |
| #. of the word "no" does not start with n. |
| #. |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " |
| msgstr "" |
| "Bingkah Anda tak diterapkan. Sunting lagi (bilang \"n\" untuk \"tidak\" " |
| "buang!) [y/n]?" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
| msgstr "Bingkah yang dipilih tidak diterapkan pada indeks!" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
| msgstr "Tetap terapkan pada pohon kerja? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "Nothing was applied.\n" |
| msgstr "Tidak ada yang diterapkan.\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "" |
| "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" |
| "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" |
| "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" |
| "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" |
| "g - select a hunk to go to\n" |
| "/ - search for a hunk matching the given regex\n" |
| "s - split the current hunk into smaller hunks\n" |
| "e - manually edit the current hunk\n" |
| "? - print help\n" |
| msgstr "" |
| "j - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah ragu berikutnya\n" |
| "J - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah berikutnya\n" |
| "k - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah ragu sebelumnya\n" |
| "K - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah sebelumnya\n" |
| "g - pilih satu bingkah untuk dikunjungi\n" |
| "/ - cari satu bingkah yang cocok dengan regex yang diberikan\n" |
| "s - belah bingkah saat ini ke dalam bingkah yang lebih kecil\n" |
| "e - sunting bingkah saat ini secara manual\n" |
| "? - cetak bantuan\n" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "No previous hunk" |
| msgstr "Tidak ada bingkah sebelumnya" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "No next hunk" |
| msgstr "Tidak ada bingkah selanjutnya" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "No other hunks to goto" |
| msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dikunjungi" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
| msgstr "pergi ke bingkah yang mana (<ret> untuk lihat lebih)? " |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "go to which hunk? " |
| msgstr "pergi ke bingkah yang mana?" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number: '%s'" |
| msgstr "Angka tidak valid: '%s'" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, only %d hunk available." |
| msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." |
| msgstr[0] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia." |
| msgstr[1] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia." |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "No other hunks to search" |
| msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dicari" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "search for regex? " |
| msgstr "cari untuk regex? " |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
| msgstr "regexp pencarian %s cacat: %s" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "No hunk matches the given pattern" |
| msgstr "Tidak ada bingkah yang cocok dengan pola yang diberikan" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
| msgstr "Maaf, tidak dapat membelah bingkah ini" |
| |
| #: add-patch.c |
| #, c-format |
| msgid "Split into %d hunks." |
| msgstr "Terbelah ke dalam %d bingkah." |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
| msgstr "Maaf, tidak dapat menyunting bingkah ini" |
| |
| #: add-patch.c |
| msgid "'git apply' failed" |
| msgstr "'git apply' gagal" |
| |
| #: advice.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Nonaktifkan pesan ini dengan \"git config advice.%s false\"" |
| |
| #: advice.c |
| #, c-format |
| msgid "%shint: %.*s%s\n" |
| msgstr "%shint: %.*s%s\n" |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Pemetikan ceri tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Pengkomitan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Penggabungan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Penarikan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." |
| |
| #: advice.c |
| #, c-format |
| msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." |
| msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "" |
| "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
| "as appropriate to mark resolution and make a commit." |
| msgstr "" |
| "Perbaiki di dalam pohon kerja, lalu gunakan 'git add/rm <berkas>'\n" |
| "sebagaimana mestinya untuk menandai resolusi dan membuat sebuah komit." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
| msgstr "Keluar karena sebuah konflik tak terselesaikan." |
| |
| #: advice.c builtin/merge.c |
| msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
| msgstr "Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada)." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Please, commit your changes before merging." |
| msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Exiting because of unfinished merge." |
| msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai." |
| |
| #: advice.c |
| msgid "" |
| "Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" |
| "\n" |
| "\tgit merge --no-ff\n" |
| "\n" |
| "or:\n" |
| "\n" |
| "\tgit rebase\n" |
| msgstr "" |
| "Cabang yang menyebar tidak dapat dimajucepatkan, Anda perlu salah satu " |
| "dari:\n" |
| "\n" |
| "\tgit merge --no-ff\n" |
| "\n" |
| "atau:\n" |
| "\n" |
| "\tgit rebase\n" |
| |
| #: advice.c |
| msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
| msgstr "Tidak mungkin untuk maju cepat, batalkan." |
| |
| #: advice.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" |
| "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" |
| "updated in the index:\n" |
| msgstr "" |
| "Jalur dan/atau spek jalur berikut cocok dengan jalur yang ada\n" |
| "di luar definisi checkout tipis Anda, jadi tidak akan diperbarui\n" |
| "di dalam indeks:\n" |
| |
| #: advice.c |
| msgid "" |
| "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" |
| "* Use the --sparse option.\n" |
| "* Disable or modify the sparsity rules." |
| msgstr "" |
| "Jika Anda berniat memperbarui entri tersebut, coba salah satu dari:\n" |
| "* Gunakan opsi --sparse\n" |
| "* Nonaktifkan atau modifikasi aturan kejarangan." |
| |
| #: advice.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Note: switching to '%s'.\n" |
| "\n" |
| "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" |
| "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" |
| "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" |
| "\n" |
| "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" |
| "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" |
| "\n" |
| " git switch -c <new-branch-name>\n" |
| "\n" |
| "Or undo this operation with:\n" |
| "\n" |
| " git switch -\n" |
| "\n" |
| "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " |
| "false\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Catatan: berganti ke '%s'.\n" |
| "\n" |
| "Anda berada dalam keadaan 'HEAD terpisah'. Anda dapat melihat-lihat, " |
| "membuat\n" |
| "perubahan eksperimental and komit, dan Anda dapat membuang komit apa saja " |
| "yang\n" |
| "Anda buat di dalam keadaan ini tanpa mempengaruhi cabang apapun dengan " |
| "bergantinkembali ke sebuah cabang.\n" |
| "\n" |
| "Jika Anda ingin membuat cabang baru untuk menyimpan komit yang Anda buat, " |
| "Anda\n" |
| "dapat melakukannya (sekarang atau nanti) dengan:\n" |
| "\n" |
| " git switch -c <nama cabang baru>\n" |
| "\n" |
| "Atau batalkan operasi ini dengan:\n" |
| "\n" |
| " git switch -\n" |
| "\n" |
| "Matikan saran ini dengan menyetel variabel konfigurasi advice.detachedHead " |
| "ke false\n" |
| "\n" |
| |
| #: advice.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following paths have been moved outside the\n" |
| "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" |
| "modifications.\n" |
| msgstr "" |
| "Jalur berikut sudah dipindahkan di luar definisi sparse-checkout\n" |
| "tetapi bukan jarang karena perubahan lokal.\n" |
| |
| #: advice.c |
| msgid "" |
| "To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" |
| "* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" |
| "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" |
| msgstr "" |
| "Untuk memperbaiki kejarangan jalur tersebut, lakukan hal-hal berikut:\n" |
| "* Gunakan \"git add --sparse <jalur>\" untuk memperbarui indeks\n" |
| "* Gunakan \"git sparse-checkout reapply\" untuk menerapkan aturan kejarangan" |
| |
| #: alias.c |
| msgid "cmdline ends with \\" |
| msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\" |
| |
| #: alias.c |
| msgid "unclosed quote" |
| msgstr "tanda kutip tak ditutup" |
| |
| #: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c |
| #: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "terlalu banyak argumen" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized whitespace option '%s'" |
| msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" |
| msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'" |
| |
| #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c |
| #: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c |
| #: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c |
| #: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c |
| #: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c |
| #: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c |
| #: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c |
| #: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c |
| #, c-format |
| msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" |
| msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' outside a repository" |
| msgstr "'%s' di luar repositori" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "failed to read patch" |
| msgstr "gagal membaca tambalan" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "patch too large" |
| msgstr "tambalan terlalu besar" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" |
| msgstr "Tidak dapat menyiapkan ekspresi reguler stempel waktu %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "regexec returned %d for input: %s" |
| msgstr "regexec kembalikan %d untuk input: %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to find filename in patch at line %d" |
| msgstr "tidak dapat menemukan nama berkas dalam tambalan pada baris %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" |
| msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null, dapat %s pada baris %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" |
| msgstr "" |
| "git apply: git-diff jelek - nama berkas baru tidak konsisten pada baris %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" |
| msgstr "" |
| "git apply: git-diff jelek - nama berkas lama tidak konsisten pada baris %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" |
| msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null pada baris %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "invalid mode on line %d: %s" |
| msgstr "mode tidak valid pada baris %d: %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "inconsistent header lines %d and %d" |
| msgstr "kepala baris %d dan %d tidak konsisten" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
| "component (line %d)" |
| msgid_plural "" |
| "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
| "components (line %d)" |
| msgstr[0] "" |
| "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d " |
| "komponen nama jalur terkemuka (baris %d)" |
| msgstr[1] "" |
| "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d " |
| "komponen nama jalur terkemuka (baris %d)" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" |
| msgstr "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas (baris %d)" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "recount: unexpected line: %.*s" |
| msgstr "recount: baris tidak diharapkan: %.*s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" |
| msgstr "pecahan tambalan tanpa kepala pada baris %d: %.*s" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "new file depends on old contents" |
| msgstr "berkas baru bergantung pada konten yang lama" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "deleted file still has contents" |
| msgstr "berkas terhapus masih ada konten" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "corrupt patch at line %d" |
| msgstr "tambalan rusak pada baris %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "new file %s depends on old contents" |
| msgstr "berkas baru %s bergantung pada konten yang lama" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "deleted file %s still has contents" |
| msgstr "berkas yang dihapus %s masih ada konten" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" |
| msgstr "** peringatan: berkas %s menjadi kosong tetapi tidak dihapus" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
| msgstr "tambalan biner rusak pada baris %d: %.*s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
| msgstr "tambalan biner tidak dikenal pada baris %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "patch with only garbage at line %d" |
| msgstr "tambal dengan hanya sampah pada baris %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to read symlink %s" |
| msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to open or read %s" |
| msgstr "tidak dapat membuka atau membaca %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "invalid start of line: '%c'" |
| msgstr "awal baris tidak valid: '%c'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
| msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." |
| msgstr[0] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)." |
| msgstr[1] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)." |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
| msgstr "Konteks dikurangi menjadi (%ld/%ld) untuk terapkan pecahan pada %d" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "while searching for:\n" |
| "%.*s" |
| msgstr "" |
| "ketika mencari:\n" |
| "%.*s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "missing binary patch data for '%s'" |
| msgstr "data tambalan biner hilang untuk '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
| msgstr "" |
| "tidak dapat menerapkan balik tambalan biner tanpa membalikkan bingkah ke '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
| msgstr "tidak dapat menerapkan tambalan biner ke '%s' tanpa baris indeks penuh" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." |
| msgstr "" |
| "tambalan diterapkan ke '%s' (%s), yang tidak cocok dengan konten saat ini." |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" |
| msgstr "tambalan diterapkan ke '%s' kosong tapi tidak kosong" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
| msgstr "pascacitra %s yang diperlukan untuk '%s' tidak dapat dibaca" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
| msgstr "tambalan biner tidak dapat diterapkan ke '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
| msgstr "" |
| "tambalan biner ke '%s' membuat hasil yang salah (diharapkan %s, dapat %s)" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "patch failed: %s:%ld" |
| msgstr "tambalan gagal: %s:%ld" |
| |
| #: apply.c builtin/mv.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot checkout %s" |
| msgstr "tidak dapat men-checkout %s" |
| |
| #: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c |
| #, c-format |
| msgid "failed to read %s" |
| msgstr "gagal membaca %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
| msgstr "membaca dari '%s' diluar tautan simbolik" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "path %s has been renamed/deleted" |
| msgstr "jalus %s sudah dinamai ulang/dihapus" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%s: does not exist in index" |
| msgstr "%s: tidak ada di indeks" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%s: does not match index" |
| msgstr "%s: tidak cocok dengan indeks" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." |
| msgstr "" |
| "repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk melakukan penggabungan 3 " |
| "arah." |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Performing three-way merge...\n" |
| msgstr "Melakukan penggabungan 3 arah...\n" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot read the current contents of '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membaca konten saat ini dari '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Failed to perform three-way merge...\n" |
| msgstr "Gagal melakukan penggabungan 3 arah...\n" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
| msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan konflik.\n" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
| msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan rapi.\n" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Falling back to direct application...\n" |
| msgstr "Mundur ke penerapan langsung...\n" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "removal patch leaves file contents" |
| msgstr "tambalan penghapusan meninggalkan isi berkas" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%s: wrong type" |
| msgstr "%s: salah tipe" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%s has type %o, expected %o" |
| msgstr "%s bertipe %o, diharapkan %o" |
| |
| #: apply.c read-cache.c |
| #, c-format |
| msgid "invalid path '%s'" |
| msgstr "jalur tidak valid '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%s: already exists in index" |
| msgstr "%s: sudah ada di indeks" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%s: already exists in working directory" |
| msgstr "%s: sudah ada di direktori kerja" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
| msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o)" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
| msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o) dari %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
| msgstr "berkas yang terpengaruh '%s' diluar tautan simbolik" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%s: patch does not apply" |
| msgstr "%s: tambalan tak diterapkan" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Checking patch %s..." |
| msgstr "Memeriksa tambalan %s..." |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" |
| msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna untuk submodul %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" |
| msgstr "perubahan mode untuk %s, yang bukan dalam HEAD saat ini" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." |
| msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna (%s)" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "could not add %s to temporary index" |
| msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke indeks sementara" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "could not write temporary index to %s" |
| msgstr "tidak dapat menulis indeks sementara ke %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to remove %s from index" |
| msgstr "tidak dapat menghapus %s dari indeks" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "corrupt patch for submodule %s" |
| msgstr "tambalan rusak untuk submodul %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
| msgstr "tidak dapat men-stat berkas yang baru dibuat '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to create backing store for newly created file %s" |
| msgstr "" |
| "tidak dapat membuat simpanan pendukung untuk berkas yang baru dibuat %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to add cache entry for %s" |
| msgstr "tidak dapat menambahkan entri tembolok untuk %s" |
| |
| #: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c |
| #, c-format |
| msgid "failed to write to '%s'" |
| msgstr "gagal menulis ke '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "closing file '%s'" |
| msgstr "menutup berkas '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
| msgstr "tidak dapat menulis berkas '%s' mode %o" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Applied patch %s cleanly." |
| msgstr "Tambalan %s diterapkan dengan rapi." |
| |
| #: apply.c |
| msgid "internal error" |
| msgstr "kesalahan internal" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
| msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." |
| msgstr[0] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..." |
| msgstr[1] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..." |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
| msgstr "memotong nama berkas .rej ke %.*s.rej" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot open %s" |
| msgstr "tidak dapat membuka %s" |
| |
| #: apply.c rerere.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot unlink '%s'" |
| msgstr "tidak dapat batal taut '%s'" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
| msgstr "Bingkah #%d diterapkan dengan rapi." |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Rejected hunk #%d." |
| msgstr "Bingkah #%d ditolak." |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "Skipped patch '%s'." |
| msgstr "Tambalan '%s' dilewatkan." |
| |
| #: apply.c |
| msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" |
| msgstr "" |
| "Tidak ada tambalan valid dalam masukan (perbolehkan dengan \"--allow-empty\")" |
| |
| #: apply.c t/helper/test-cache-tree.c |
| msgid "unable to read index file" |
| msgstr "tidak dapa membaca berkas indeks" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "can't open patch '%s': %s" |
| msgstr "tidak dapat membuka tambalan '%s': %s" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "squelched %d whitespace error" |
| msgid_plural "squelched %d whitespace errors" |
| msgstr[0] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan" |
| msgstr[1] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan" |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%d line adds whitespace errors." |
| msgid_plural "%d lines add whitespace errors." |
| msgstr[0] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih." |
| msgstr[1] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih." |
| |
| #: apply.c |
| #, c-format |
| msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." |
| msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." |
| msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih." |
| msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih." |
| |
| #: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c |
| msgid "Unable to write new index file" |
| msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "don't apply changes matching the given path" |
| msgstr "jangan terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "apply changes matching the given path" |
| msgstr "terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan" |
| |
| #: apply.c builtin/am.c |
| msgid "num" |
| msgstr "jumlah" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
| msgstr "hapus <jumlah> garis miring terkemuka dari jalur diff tradisional" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "ignore additions made by the patch" |
| msgstr "abaikan penambahan yang dibuat oleh tambalan" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
| msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan diffstat untuk masukan" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
| msgstr "" |
| "perlihatkan jumlah baris yang ditambahkan dan dihapuskan dalam notasi desimal" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
| msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan ringkasan untuk masukan" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
| msgstr "daripada menerapkan tambalan, lihat jika tambalan bisa diterapkan" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
| msgstr "pastikan tambalan bisa diterapkan ke indeks saat ini" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
| msgstr "tandai berkas baru dengan `git add --intent-to-add`" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "apply a patch without touching the working tree" |
| msgstr "terapkan sebuah tambalan tanpa menyentuh pohon kerja" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
| msgstr "terima sebuah tambalan yang menyentuh di luar area kerja" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
| msgstr "juga terapkan tambalan (gunakan dengan --stat/--summary/--check)" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" |
| msgstr "coba penggabungan tiga arah, mundur ke penambalan normal jika gagal" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
| msgstr "bangun sebuah indeks sementara berdasarkan informasi indeks tertanam" |
| |
| #: apply.c builtin/checkout-index.c |
| msgid "paths are separated with NUL character" |
| msgstr "jalur dipisahkan dengan karakter NUL" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
| msgstr "pastikan setidaknya <n> baris dari konteks cocokan" |
| |
| #: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c |
| #: builtin/rebase.c |
| msgid "action" |
| msgstr "aksi" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
| msgstr "deteksi baris baru atau yang diubah yang ada kesalahan spasi putih" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
| msgstr "abaikan perubahan spasi putih ketika menemukan konteks" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "apply the patch in reverse" |
| msgstr "terapkan tambalan terbalik" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "don't expect at least one line of context" |
| msgstr "jangan harap setidaknya satu baris konteks" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
| msgstr "tinggalkan bingkah yang ditolak pada berkas *.rej yang bersesuaian" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "allow overlapping hunks" |
| msgstr "perbolehkan bingkah yang tumpang tindih" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
| msgstr "tolerir baris baru hilang yang salah dideteksi pada akhir berkas" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
| msgstr "jangan percaya hitungan baris pada kepala bingkah" |
| |
| #: apply.c builtin/am.c |
| msgid "root" |
| msgstr "akar" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "prepend <root> to all filenames" |
| msgstr "tambahkan <akar> di depan semua nama berkas" |
| |
| #: apply.c |
| msgid "don't return error for empty patches" |
| msgstr "jangan kembalikan kesalahan untuk tambalan kosong" |
| |
| #: archive-tar.c archive-zip.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot stream blob %s" |
| msgstr "tidak dapat mengaruskan blob %s" |
| |
| #: archive-tar.c archive-zip.c |
| #, c-format |
| msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" |
| msgstr "mode berkas tidak didukung: 0%o (SHA1: %s)" |
| |
| #: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c |
| #, c-format |
| msgid "deflate error (%d)" |
| msgstr "kesalahan deflasi (%d)" |
| |
| #: archive-tar.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to start '%s' filter" |
| msgstr "tidak dapat memulai saringan '%s'" |
| |
| #: archive-tar.c |
| msgid "unable to redirect descriptor" |
| msgstr "tidak dapat mengalihkan pendeskripsi" |
| |
| #: archive-tar.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' filter reported error" |
| msgstr "saringan '%s' melaporkan kesalahan" |
| |
| #: archive-zip.c |
| #, c-format |
| msgid "path is not valid UTF-8: %s" |
| msgstr "jalur bukan UTF-8 valid: %s" |
| |
| #: archive-zip.c |
| #, c-format |
| msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" |
| msgstr "jalur terlalu panjang (%d karakter, SHA1: %s): %s" |
| |
| #: archive-zip.c |
| #, c-format |
| msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" |
| msgstr "stempel waktu terlalu besar untuk sistem ini: %<PRIuMAX>" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
| msgstr "git archive [<opsi>] <mirip pohon> [<jalur>...]" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "" |
| "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
| msgstr "" |
| "git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] [<opsi>] <mirip pohon> " |
| "[<jalur>...]" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
| msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] --list" |
| |
| #: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot read '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membaca '%s'" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" |
| msgstr "spek jalur '%s' mencocoki berkas di luar direktori saat ini" |
| |
| #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c |
| #, c-format |
| msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
| msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "no such ref: %.*s" |
| msgstr "tidak ada referensi seperti: %.*s" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "not a valid object name: %s" |
| msgstr "bukan nama objek valid: %s" |
| |
| #: archive.c t/helper/test-cache-tree.c |
| #, c-format |
| msgid "not a tree object: %s" |
| msgstr "bukan objek pohon: %s" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "File not found: %s" |
| msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "Not a regular file: %s" |
| msgstr "Bukan berkas reguler: %s" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "unclosed quote: '%s'" |
| msgstr "tanda kutip tak ditutup: '%s'" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "missing colon: '%s'" |
| msgstr "titik dua hilang: '%s'" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "empty file name: '%s'" |
| msgstr "nama berkas kosong: '%s'" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "fmt" |
| msgstr "fmt" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "archive format" |
| msgstr "format arsip" |
| |
| #: archive.c builtin/log.c parse-options.h |
| msgid "prefix" |
| msgstr "prefiks" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
| msgstr "tambahkan prefiks di depan setiap nama jalur dalam arsip" |
| |
| #: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c |
| #: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c |
| #: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h |
| msgid "file" |
| msgstr "berkas" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "add untracked file to archive" |
| msgstr "tambahkan berkas tak terlacak ke arsip" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "path:content" |
| msgstr "jalur:konten" |
| |
| #: archive.c builtin/archive.c |
| msgid "write the archive to this file" |
| msgstr "tulis arsip ke berkas ini" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "read .gitattributes in working directory" |
| msgstr "baca .gitattributes dalam direktori kerja" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "report archived files on stderr" |
| msgstr "laporkan berkas terarsip ke error standar" |
| |
| #: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c |
| #: builtin/pull.c |
| msgid "time" |
| msgstr "waktu" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "set modification time of archive entries" |
| msgstr "setel waktu modifikasi entri arsip" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "set compression level" |
| msgstr "setel level kompresi" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "list supported archive formats" |
| msgstr "daftar format arsip yang didukung" |
| |
| #: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
| msgid "repo" |
| msgstr "repositori" |
| |
| #: archive.c builtin/archive.c |
| msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
| msgstr "ambil arsip dari repositori remote <repo>" |
| |
| #: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c |
| msgid "command" |
| msgstr "perintah" |
| |
| #: archive.c builtin/archive.c |
| msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
| msgstr "jalur ke perintah git-upload-archive remote" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "Unexpected option --remote" |
| msgstr "Opsi --remote tak diharapkan" |
| |
| #: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c |
| #: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c |
| #: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c |
| #: revision.c |
| #, c-format |
| msgid "the option '%s' requires '%s'" |
| msgstr "opsi `%s' butuh '%s'" |
| |
| #: archive.c |
| msgid "Unexpected option --output" |
| msgstr "Opsi --output tak diharapkan" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "Unknown archive format '%s'" |
| msgstr "Format arsip tidak dikenal '%s'" |
| |
| #: archive.c |
| #, c-format |
| msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" |
| msgstr "Argumen tidak didukung untuk format '%s': -%d" |
| |
| #: attr.c |
| #, c-format |
| msgid "%.*s is not a valid attribute name" |
| msgstr "%.*s bukan sebuah nama atribut valid" |
| |
| #: attr.c |
| msgid "unable to add additional attribute" |
| msgstr "Tidak dapat menambahkan atribut tambahan" |
| |
| #: attr.c |
| #, c-format |
| msgid "ignoring overly long attributes line %d" |
| msgstr "mengabaikan baris atribut ke-%d yang terlalu panjang" |
| |
| #: attr.c |
| #, c-format |
| msgid "%s not allowed: %s:%d" |
| msgstr "%s tidak diperbolehkan: %s:%d" |
| |
| #: attr.c |
| msgid "" |
| "Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
| "Use '\\!' for literal leading exclamation." |
| msgstr "" |
| "Pola negatif diabaikan di atribut git\n" |
| "Gunakan '\\!' untuk tanda seru awal literal." |
| |
| #: attr.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" |
| msgstr "tidak dapat menulis berkas gitattributes '%s'" |
| |
| #: attr.c |
| #, c-format |
| msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" |
| msgstr "mengabaikan berkas gitattributes yang terlalu besar '%s'" |
| |
| #: attr.c |
| #, c-format |
| msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" |
| msgstr "mengabaikan blob gitattributes '%s' yang terlalu besar" |
| |
| #: attr.c |
| msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" |
| msgstr "--attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE jelek" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" |
| msgstr "Kontent terkutip jelek dalam berkas '%s': %s" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "We cannot bisect more!\n" |
| msgstr "Kami tidak dapat membagi dua lagi!\n" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid commit name %s" |
| msgstr "Bukan sebuah nama komit yang valid %s" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The merge base %s is bad.\n" |
| "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" |
| msgstr "" |
| "Dasar penggabungan %s jelek.\n" |
| "Ini berarti bug telah diperbaiki antara %s dan [%s].\n" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The merge base %s is new.\n" |
| "The property has changed between %s and [%s].\n" |
| msgstr "" |
| "Dasar penggabungan %s baru.\n" |
| "Properti telah berubah antara %s dan [%s].\n" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The merge base %s is %s.\n" |
| "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" |
| msgstr "" |
| "Dasar penggabungan %s adalah %s.\n" |
| "Ini berarti komit '%s' pertama adalah di antara %s dan [%s].\n" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
| "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
| "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" |
| msgstr "" |
| "Beberapa revisi %s bukan nenek moyang dari revisi %s.\n" |
| "git bisect tidak dapat bekerja dengan benar pada kasus ini.\n" |
| "Mungkin Anda salah mengira revisi %s dan %s?\n" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" |
| "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" |
| "We continue anyway." |
| msgstr "" |
| "dasar penggabungan antara %s dan [%s] harus dilewatkan.\n" |
| "Jadi kami tidak dapat yakin komit %s pertama di antara %s dan %s.\n" |
| "Kami tetap lanjutkan." |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" |
| msgstr "Membagi dua: dasar penggabungan harus diuji\n" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "a %s revision is needed" |
| msgstr "sebuah revisi %s diperlukan" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "could not create file '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membuat berkas '%s'" |
| |
| #: bisect.c builtin/merge.c |
| #, c-format |
| msgid "could not read file '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membaca berkas '%s'" |
| |
| #: bisect.c |
| msgid "reading bisect refs failed" |
| msgstr "gagal membaca berkas referensi bagi dua" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "%s was both %s and %s\n" |
| msgstr "%s sama-sama %s dan %s\n" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No testable commit found.\n" |
| "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
| msgstr "" |
| "Tidak ada komit yang bisa diuji ditemukan.\n" |
| "Mungkin Anda mulai dengan argumen jalur jelek?\n" |
| |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "(roughly %d step)" |
| msgid_plural "(roughly %d steps)" |
| msgstr[0] "(kira-kira %d langkah)" |
| msgstr[1] "(kira-kira %d langkah)" |
| |
| #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d |
| #. steps)" translation. |
| #. |
| #: bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" |
| msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" |
| msgstr[0] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n" |
| msgstr[1] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n" |
| |
| #: blame.c |
| msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
| msgstr "--contents dan --reverse tidak dapat dipadu dengan baik." |
| |
| #: blame.c |
| msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
| msgstr "" |
| "--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan" |
| |
| #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c |
| #: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c |
| #: sequencer.c submodule.c |
| msgid "revision walk setup failed" |
| msgstr "persiapan jalan revisi gagal" |
| |
| #: blame.c |
| msgid "" |
| "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" |
| msgstr "" |
| "--reverse --first-parent bersama-sama butuh rentang bersama rantai induk " |
| "pertama" |
| |
| #: blame.c |
| #, c-format |
| msgid "no such path %s in %s" |
| msgstr "tidak ada jalur seperti %s di %s" |
| |
| #: blame.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot read blob %s for path %s" |
| msgstr "tidak dapat membaca blob %s untuk jalur %s" |
| |
| #: branch.c |
| msgid "" |
| "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " |
| "rebasing is requested" |
| msgstr "" |
| "tidak dapat mewariskan konfigurasi pelacakan hulu banyak referensi ketika " |
| "pendasaran ulang diminta" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" |
| msgstr "tidak menyetel '%s' sebagai hulunya" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." |
| msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s' oleh pendasaran ulang." |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' set up to track '%s'." |
| msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s'." |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' set up to track:" |
| msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak:" |
| |
| #: branch.c |
| msgid "unable to write upstream branch configuration" |
| msgstr "tidak dapat menulis konfigurasi cabang hulu" |
| |
| #: branch.c |
| msgid "" |
| "\n" |
| "After fixing the error cause you may try to fix up\n" |
| "the remote tracking information by invoking:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Setelah memperbaiki penyebab kesalahan Anda dapat mencoba memperbaiki\n" |
| "informasi pelacakan remote dengan menjalankan:" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" |
| msgstr "" |
| "diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada remote yang disetel" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" |
| msgstr "" |
| "diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada konfigurasi " |
| "penggabungan yang disetel" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" |
| msgstr "tak melacak: informasi ambigu untuk referensi '%s'" |
| |
| #. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# |
| #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate |
| #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll |
| #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. |
| #. |
| #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# |
| #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output |
| #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages |
| #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space |
| #. around. |
| #. |
| #: branch.c object-name.c |
| #, c-format |
| msgid " %s\n" |
| msgstr " %s\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of |
| #. duplicate refspecs, composed above. |
| #. |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" |
| "tracking ref '%s':\n" |
| "%s\n" |
| "This is typically a configuration error.\n" |
| "\n" |
| "To support setting up tracking branches, ensure that\n" |
| "different remotes' fetch refspecs map into different\n" |
| "tracking namespaces." |
| msgstr "" |
| "Ada banyak remote yang spek referensi pengambilan terpetakan ke referensi\n" |
| "pelacak remote '%s'\n" |
| "%s\n" |
| "Hal ini biasanya merupakan kesalahan konfigurasi.\n" |
| "\n" |
| "Untuk mendukung menyetel cabang pelacakan, pastikan bahwa spek referensi\n" |
| "remote yang berbeda terpetakan ke ruang nama pelacakan yang berbeda." |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid branch name" |
| msgstr "'%s' bukan nama cabang valid" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "a branch named '%s' already exists" |
| msgstr "sebuah cabang bernama '%s' sudah ada" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" |
| msgstr "" |
| "tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang yang digunakan oleh pohon " |
| "kerja pada '%s'" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" |
| msgstr "" |
| "tidak dapat menyiapkan informasi pelacakan; titik awal '%s' bukan sebuah " |
| "cabang" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
| msgstr "cabang hulu yang diminta '%s' tidak ada" |
| |
| #: branch.c |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you are planning on basing your work on an upstream\n" |
| "branch that already exists at the remote, you may need to\n" |
| "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" |
| "\n" |
| "If you are planning to push out a new local branch that\n" |
| "will track its remote counterpart, you may want to use\n" |
| "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Jika Anda berencana mendasarkan karya Anda pada sebuah cabang hulu\n" |
| "yang sudah ada pada remote, Anda mungkin perlu menjalankan\n" |
| "\"git fetch\" untuk mendapatkannya.\n" |
| "\n" |
| "Jika Anda berencana mendorong sebuah cabang lokal baru yang akan melacak\n" |
| "pasangan remotenya, Anda dapat menggunakan \"git push -u\" untuk menyetel\n" |
| "konfigurasi hulu saat Anda dorong." |
| |
| #: branch.c builtin/replace.c |
| #, c-format |
| msgid "not a valid object name: '%s'" |
| msgstr "bukan nama objek valid: '%s'" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "ambiguous object name: '%s'" |
| msgstr "nama objek ambigu: '%s'" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "not a valid branch point: '%s'" |
| msgstr "bukan sebuah titik cabang valid: '%s'" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "submodule '%s': unable to find submodule" |
| msgstr "submodul '%s': tidak dapat menemukan submodul" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" |
| "submodules %s && git submodule update --init'" |
| msgstr "" |
| "Anda dapat mencoba memperbarui submodul dengan 'git checkout --no-recurse-" |
| "submodules %s && git submodule update --init'" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" |
| msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'" |
| |
| #: branch.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
| msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
| msgstr "git add [<opsi>] [--] <pathspec>..." |
| |
| #: builtin/add.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot chmod %cx '%s'" |
| msgstr "tidak dapat chmod %cx '%s'" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
| msgstr "Perubahan tak tergelar setelah menyegarkan indeks:" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "" |
| "the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" |
| "See its entry in 'git help config' for details." |
| msgstr "" |
| "setelan add.interactive.useBuiltin sudah dihapus!\n" |
| "Selengkapnya lihat entrinya di 'git help config'." |
| |
| #: builtin/add.c builtin/rev-parse.c |
| msgid "Could not read the index" |
| msgstr "Tidak dapat membaca indeks" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "Could not write patch" |
| msgstr "Tidak dapat menulis tambalan" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "editing patch failed" |
| msgstr "Gagal menyunting tambalan" |
| |
| #: builtin/add.c |
| #, c-format |
| msgid "Could not stat '%s'" |
| msgstr "Tidak dapat men-stat '%s'" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "Empty patch. Aborted." |
| msgstr "Tambalan kosong. Dibatalkan." |
| |
| #: builtin/add.c |
| #, c-format |
| msgid "Could not apply '%s'" |
| msgstr "Tidak dapat terapkan '%s'" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
| msgstr "Jalur berikut diabaikan oleh salah satu dari berkas .gitignore Anda:\n" |
| |
| #: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c |
| #: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c |
| #: builtin/rm.c builtin/send-pack.c |
| msgid "dry run" |
| msgstr "latihan" |
| |
| #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c |
| #: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c |
| #: builtin/read-tree.c |
| msgid "be verbose" |
| msgstr "jadi berkata-kata" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "interactive picking" |
| msgstr "pengambilan interaktif" |
| |
| #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c |
| msgid "select hunks interactively" |
| msgstr "pilih bingkah secara interaktif" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "edit current diff and apply" |
| msgstr "sunting diff saat ini dan terapkan" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "allow adding otherwise ignored files" |
| msgstr "perbolehkan tambah berkas yang diabaikan" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "update tracked files" |
| msgstr "perbarui berkas terlacak" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
| msgstr "normalisasi ulang EOL berkas terlacak (menyiratkan -u)" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "record only the fact that the path will be added later" |
| msgstr "rekam hanya fakta bahwa jalur akan ditambahkan nanti" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
| msgstr "tambahkan perubahan dari semua berkas terlacak dan tak terlacak" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
| msgstr "abaikan jalur yang terhapus dari pohon kerja (sama dengan --no-all)" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "don't add, only refresh the index" |
| msgstr "jangan tambahkan, hanya segarkan indeks" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
| msgstr "hanya lewatkan berkas yang tidak dapat ditambah karena error" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
| msgstr "periksa bahwa berkas yang - bahkan hilang - diabaikan dalam latihan" |
| |
| #: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c |
| msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" |
| msgstr "perbolehkan perbarui entri di luar kerucut checkout tipis" |
| |
| #: builtin/add.c builtin/update-index.c |
| msgid "override the executable bit of the listed files" |
| msgstr "timpa bit yang dapat dieksekusi dari berkas terdaftar" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "warn when adding an embedded repository" |
| msgstr "peringatkan ketika menambahkan repositori tertanam" |
| |
| #: builtin/add.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You've added another git repository inside your current repository.\n" |
| "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" |
| "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" |
| "If you meant to add a submodule, use:\n" |
| "\n" |
| "\tgit submodule add <url> %s\n" |
| "\n" |
| "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" |
| "index with:\n" |
| "\n" |
| "\tgit rm --cached %s\n" |
| "\n" |
| "See \"git help submodule\" for more information." |
| msgstr "" |
| "Anda telah menambahkan repositori git yang lain di dalam repositori Anda\n" |
| "saat ini. Kloningan repositori luar tidak akan berisi isi repositori\n" |
| "tertanam dan tidak akan tahu bagaimana cara mendapatkannya.\n" |
| "Jika maksud anda menambahkan submodul, gunakan:\n" |
| "\n" |
| "\tgit submodule add <url> %s\n" |
| "\n" |
| "Jika Anda menambahkan jalur itu sebagai kesengajaan, Anda dapat menghapus\n" |
| "itu dari indeks dengan:\n" |
| "\n" |
| "\tgit rm --cached %s\n" |
| "\n" |
| "Lihat \"git help submodule\" untuk selengkapnya." |
| |
| #: builtin/add.c |
| #, c-format |
| msgid "adding embedded git repository: %s" |
| msgstr "menambahkan repositori git tertanam: %s" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "" |
| "Use -f if you really want to add them.\n" |
| "Turn this message off by running\n" |
| "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" |
| msgstr "" |
| "Gunakan -f jika Anda benar-benar ingin menambahkannya.\n" |
| "Matikan pesan ini dengan menjalankan\n" |
| "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "adding files failed" |
| msgstr "gagal menambahkan berkas" |
| |
| #: builtin/add.c |
| #, c-format |
| msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
| msgstr "--chmod param '%s' harus berupa -x atau +x" |
| |
| #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c |
| #: builtin/rm.c builtin/stash.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" |
| msgstr "'%s' dan argumen spek jalur tidak dapat digunakan bersamaan" |
| |
| #: builtin/add.c |
| #, c-format |
| msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
| msgstr "Tidak ada yang disebutkan, tidak ada yang ditambahkan.\n" |
| |
| #: builtin/add.c |
| msgid "" |
| "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" |
| "Turn this message off by running\n" |
| "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" |
| msgstr "" |
| "Mungkin Anda ingin bilang 'git add .'?\n" |
| "Matikan pesan ini dengan menjalankan\n" |
| "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" |
| |
| #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c |
| #: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c |
| #: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c |
| #: rerere.c submodule.c |
| msgid "index file corrupt" |
| msgstr "berkas indeks rusak" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c |
| #, c-format |
| msgid "bad action '%s' for '%s'" |
| msgstr "tindakan jelek '%s' untuk '%s'" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c |
| #: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c |
| #: sequencer.c setup.c |
| #, c-format |
| msgid "invalid value for '%s': '%s'" |
| msgstr "nilai tidak valid untuk '%s': '%s'" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c |
| #, c-format |
| msgid "could not read '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membaca '%s'" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "could not parse author script" |
| msgstr "tidak dapat mengurai skrip pengarang" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c |
| #, c-format |
| msgid "could not parse %s" |
| msgstr "tidak dapat menguraikan %s" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" |
| msgstr "'%s' dihapus oleh kail applypatch-msg" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "Malformed input line: '%s'." |
| msgstr "Baris masukan salah format: '%s'." |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
| msgstr "Gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "fseek failed" |
| msgstr "fseek gagal" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c |
| #, c-format |
| msgid "could not open '%s' for reading" |
| msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c |
| #, c-format |
| msgid "could not open '%s' for writing" |
| msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk ditulis" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "could not parse patch '%s'" |
| msgstr "tidak dapat mengurai tambalan '%s'" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
| msgstr "Hanya satu rangkaian tambalan StGIT yang bisa diterapkan sekaligus" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "invalid timestamp" |
| msgstr "stempel waktu tidak valid" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "invalid Date line" |
| msgstr "baris Date tidak valid" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "invalid timezone offset" |
| msgstr "offset zona waktu tidak valid" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Patch format detection failed." |
| msgstr "Pendeteksian format tambalan gagal." |
| |
| #: builtin/am.c builtin/clone.c |
| #, c-format |
| msgid "failed to create directory '%s'" |
| msgstr "gagal membuat direktori '%s'" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Failed to split patches." |
| msgstr "Gagal memecah tambalan." |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
| msgstr "Saat Anda sudah menyelesaikan masalah ini, jalankan \"%s --continue\"." |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
| msgstr "" |
| "Jika Anda lebih suka melewati tambalan ini, jalankan \"%s --skip\" sebagai " |
| "gantinya." |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." |
| msgstr "" |
| "Untuk merekam tambalan kosong sebagai komit kosong, jalankan \"%s --allow-" |
| "empty\"." |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." |
| msgstr "" |
| "Untuk mengembalikan cabang yang asli dan berhenti menambal, jalankan \"%s --" |
| "abort\"" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
| msgstr "" |
| "Tambalan dikirimkan dengan format=flowed; spasi pada akhir baris mungkin " |
| "hilang." |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "missing author line in commit %s" |
| msgstr "baris pengarang hilang dalam komit %s" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "invalid ident line: %.*s" |
| msgstr "baris identitas tidak valid: %.*s" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse commit %s" |
| msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
| msgstr "" |
| "Repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk mundur ke penggabungan 3 " |
| "arah." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
| msgstr "Menggunakan info indeks untuk membangun ulang sebuah pohon dasar..." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "" |
| "Did you hand edit your patch?\n" |
| "It does not apply to blobs recorded in its index." |
| msgstr "" |
| "Apakah Anda menyunting tambalan Anda?\n" |
| "Itu tidak diterapkan ke blob yang direkam dalam indeksnya." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
| msgstr "Mundur ke penambalan dasar dan penggabungan 3 arah..." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Failed to merge in the changes." |
| msgstr "Gagal menggabungkan perubahan." |
| |
| #: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c |
| msgid "git write-tree failed to write a tree" |
| msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "applying to an empty history" |
| msgstr "menerapkan ke sebuah riwayat kosong" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c |
| #: t/helper/test-fast-rebase.c |
| msgid "failed to write commit object" |
| msgstr "gagal menulis objek komit" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot resume: %s does not exist." |
| msgstr "tidak dapat melanjutkan: %s tidak ada." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Commit Body is:" |
| msgstr "Badan komit adalah:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
| #. in your translation. The program will only accept English |
| #. input at this point. |
| #. |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
| msgstr "" |
| "Terapkan? [y]a/[n] tidak/[e] sunting/[v] lihat tambalan/terim[a] semua: " |
| |
| #: builtin/am.c builtin/commit.c |
| msgid "unable to write index file" |
| msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
| msgstr "Indeks kotor: tidak dapat menerapkan tambalan (kotor: %s)" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "Skipping: %.*s" |
| msgstr "Melewatkan: %.*s" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "Creating an empty commit: %.*s" |
| msgstr "Membuat sebuah komit kosong: %.*s" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Patch is empty." |
| msgstr "Tambalan kosong." |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "Applying: %.*s" |
| msgstr "Menerapkan: %.*s" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "No changes -- Patch already applied." |
| msgstr "Tidak ada perubahan -- tambalan sudah diterapkan" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "Patch failed at %s %.*s" |
| msgstr "Penambalan gagal pada %s %.*s" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" |
| msgstr "" |
| "Gunakan 'git am --show-current-patch=diff' untuk melihat tambalan yang gagal" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "No changes - recorded it as an empty commit." |
| msgstr "Tidak ada perubahan - direkam sebagai komit kosong." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "" |
| "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" |
| "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" |
| "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." |
| msgstr "" |
| "Tidak ada perubahan - apakah Anda lupa untuk menggunakan 'git add'?\n" |
| "Jika tidak ada lagi yang diterapkan, sepertinya sesuatu yang lain sudah \n" |
| "memasukkan perubahan yang sama; mungkin Anda ingin melewatkan tambalan ini." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "" |
| "You still have unmerged paths in your index.\n" |
| "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " |
| "such.\n" |
| "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." |
| msgstr "" |
| "Anda masih punya jalur yang belum digabung pada indeks Anda.\n" |
| "Anda harus 'git add' setiap berkas dengan konflik terselesai untuk " |
| "menandainya.\n" |
| "Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh " |
| "mereka\" untuk itu." |
| |
| #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c |
| #: rerere.c |
| msgid "unable to write new index file" |
| msgstr "gagal menulis berkas indeks baru" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/reset.c |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse object '%s'." |
| msgstr "Tidak dapat mengurai objek '%s'." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "failed to clean index" |
| msgstr "gagal membersihkan indeks" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "" |
| "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" |
| "Not rewinding to ORIG_HEAD" |
| msgstr "" |
| "Sepertinya Anda telah memindahkan HEAD sejak kegagalan 'am' terakhir.\n" |
| "Tidak memutar ulang ke ORIG_HEAD" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c |
| #, c-format |
| msgid "failed to read '%s'" |
| msgstr "gagal membaca '%s'" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" |
| msgstr "Opsi '%s=%s' dan '%s=%s' tidak dapat digunakan bersamaan" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
| msgstr "git am [<opsi>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
| msgstr "git am [<opsi>] (--continue | --skip | --abort)" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "run interactively" |
| msgstr "jalankan secara interaktif" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" |
| msgstr "lewati kail pre-applypatch dan applypatch-msg" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "historical option -- no-op" |
| msgstr "opsi bersejarah -- no-op" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
| msgstr "perbolehkan mundur ke penggabungan 3 arah jika diperlukan" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c |
| #: builtin/stash.c |
| msgid "be quiet" |
| msgstr "jadi senyap" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" |
| msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by kepada pesan komit" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "recode into utf8 (default)" |
| msgstr "koding ulang ke dalam utf8 (asali)" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
| msgstr "lewatkan opsi -k ke git-mailinfo" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
| msgstr "lewatkan opsi -b ke git-mailinfo" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
| msgstr "lewatkan opsi -m ke git-mailinfo" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
| msgstr "lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit untuk format mbox" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "strip everything before a scissors line" |
| msgstr "copot semuanya sebelum garis gunting" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "pass it through git-mailinfo" |
| msgstr "lewatkannya melalui git-mailinfo" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "pass it through git-apply" |
| msgstr "lewatkannya melalui git-apply" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c |
| #: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c |
| #: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h |
| msgid "n" |
| msgstr "n" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c |
| #: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c |
| #: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c |
| msgid "format" |
| msgstr "format" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "format the patch(es) are in" |
| msgstr "format tambalan yang ada di" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "override error message when patch failure occurs" |
| msgstr "timpa pesan error ketika kegagalan penambalan terjadi" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
| msgstr "lanjutkan penerapan tambalan setelah menyelesaikan konflik" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "synonyms for --continue" |
| msgstr "sinonim untuk --continue" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "skip the current patch" |
| msgstr "lewati tambalan saat ini" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "restore the original branch and abort the patching operation" |
| msgstr "kembalikan cabang asli dan batalkan operasi penambalan" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" |
| msgstr "batalkan operasi penambalan tetapi simpan HEAD dimanapun itu" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "show the patch being applied" |
| msgstr "perlihatkan tambalan yang diterapkan" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "record the empty patch as an empty commit" |
| msgstr "rekam tambalan kosong sebagai komit kosong" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "lie about committer date" |
| msgstr "berbohong soal tanggal pengkomit" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "use current timestamp for author date" |
| msgstr "gunakan stempel waktu saat ini untuk tanggal pengarang" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c |
| #: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c |
| msgid "key-id" |
| msgstr "key-id" |
| |
| #: builtin/am.c builtin/rebase.c |
| msgid "GPG-sign commits" |
| msgstr "tandatangani komit dengan GPG" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "how to handle empty patches" |
| msgstr "bagaimana cara menangani tambalan kosong" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "(internal use for git-rebase)" |
| msgstr "(penggunaan internal untuk git-rebase)" |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "" |
| "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" |
| "it will be removed. Please do not use it anymore." |
| msgstr "" |
| "Opsi -b/--binary telah menjadi no-op untuk waktu yang lama, dan\n" |
| "itu akan dihapus. Mohon jangan gunakan itu lagi." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "failed to read the index" |
| msgstr "gagal membaca indeks" |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." |
| msgstr "" |
| "direktori pendasaran ulang sebelumnya %s masih ada tapi mbox diberikan." |
| |
| #: builtin/am.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Stray %s directory found.\n" |
| "Use \"git am --abort\" to remove it." |
| msgstr "" |
| "Direktori menyimpang %s ditemukan.\n" |
| "Gunakan \"git am --abort\" untuk menghapusnya." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
| msgstr "Operasi penguraian tidak berjalan, kami tidak melanjutkan." |
| |
| #: builtin/am.c |
| msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
| msgstr "mode interaktif butuh tambalan pada baris perintah" |
| |
| #: builtin/apply.c |
| msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" |
| msgstr "git apply [<opsi>] [<tambalan>...]" |
| |
| #: builtin/archive.c diagnose.c |
| msgid "could not redirect output" |
| msgstr "tidak dapat mengalihkan keluaran" |
| |
| #: builtin/archive.c |
| msgid "git archive: Remote with no URL" |
| msgstr "git archive: Remote tanpa URL" |
| |
| #: builtin/archive.c |
| msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
| msgstr "git archive: ACK/NAK diharapkan, dapat paket bilasan" |
| |
| #: builtin/archive.c |
| #, c-format |
| msgid "git archive: NACK %s" |
| msgstr "git archive: NACK %s" |
| |
| #: builtin/archive.c |
| msgid "git archive: protocol error" |
| msgstr "git archive: kesalahan protokol" |
| |
| #: builtin/archive.c |
| msgid "git archive: expected a flush" |
| msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "" |
| "git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-" |
| "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" |
| msgstr "" |
| "git bisect start [--term-{new,bad}=<istilah> --term-{old, good}=<istilah>] " |
| "[--no-checkout] [--first-parent] [<jelek> [<bagus>...]] [--] [<jalur>...]" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" |
| msgstr "git bisect (good|bad) [<revisi>...]" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" |
| msgstr "git bisect skip [(<revisi>|<rentang>)...]" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "git bisect reset [<commit>]" |
| msgstr "git bisect reset [<komit>]" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "git bisect replay <logfile>" |
| msgstr "git bisect replay <berkas log>" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "git bisect run <cmd>..." |
| msgstr "git bisect run <perintah>..." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' dalam mode '%s'" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "could not write to file '%s'" |
| msgstr "tidak dapat menulis ke berkas '%s'" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot open file '%s' for reading" |
| msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk dibaca" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid term" |
| msgstr "'%s' bukan istilah yang valid" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" |
| msgstr "tidak dapat menggunakan perintah bawaan '%s' sebagai istilah" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "can't change the meaning of the term '%s'" |
| msgstr "tidak dapat mengubah makna istilah '%s'" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "please use two different terms" |
| msgstr "mohon gunakan dua istilah yang berbeda" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "We are not bisecting.\n" |
| msgstr "Kami tidak sedang membagi dua.\n" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid commit" |
| msgstr "'%s' bukan sebuah komit yang valid" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." |
| msgstr "" |
| "tidak dapat men-checkout HEAD asli '%s'. Coba 'git bisect reset <komit>'." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "Bad bisect_write argument: %s" |
| msgstr "argument bisect_write jelek: %s" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" |
| msgstr "tidak dapat mendapatkan oid revisi '%s'" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "couldn't open the file '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s'" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" |
| msgstr "Perintah tidak valid: sekarang Anda berada dalam pembagian dua %s/%s" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" |
| "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." |
| msgstr "" |
| "Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n" |
| "Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You need to start by \"git bisect start\".\n" |
| "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" |
| "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." |
| msgstr "" |
| "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\".\n" |
| "Lalu Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n" |
| "Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "bisecting only with a %s commit" |
| msgstr "membagi dua hanya dengan sebuah komit %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
| #. translation. The program will only accept English input |
| #. at this point. |
| #. |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "Are you sure [Y/n]? " |
| msgstr "Anda yakin [Y/n]?" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" |
| msgstr "status: menunggu komit bagus dan jelek\n" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" |
| msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" |
| msgstr[0] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n" |
| msgstr[1] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" |
| msgstr "status: menunggu komit bagus, komit jelek diketahui\n" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "no terms defined" |
| msgstr "tidak ada istilah yang didefinisikan" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Your current terms are %s for the old state\n" |
| "and %s for the new state.\n" |
| msgstr "" |
| "Istilah Anda saat ini adalah %s untuk keadaan lama\n" |
| "dan %s untuk keadaan baru.\n" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" |
| "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." |
| msgstr "" |
| "argumen %s tidak valid untuk 'git bisect terms'.\n" |
| "Opsi yang didukung adalah: --term-good|--term-old dan --term-bad|--term-new." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "revision walk setup failed\n" |
| msgstr "setup jalan revisi gagal\n" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "could not open '%s' for appending" |
| msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk menambahkan" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "'' is not a valid term" |
| msgstr "'' bukan istilah yang valid" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option: '%s'" |
| msgstr "opsi tidak dikenal: '%s'" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" |
| msgstr "'%s' sepertinya bukan revisi valid" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
| msgstr "HEAD jelek - saya butuh HEAD" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." |
| msgstr "gagal men-checkout '%s'. Coba 'git bisect start <cabang valid>'." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
| msgstr "HEAD jelek - referensi simbolik aneh" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "invalid ref: '%s'" |
| msgstr "referensi tidak valid: '%s'" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" |
| msgstr "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\"\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
| #. translation. The program will only accept English input |
| #. at this point. |
| #. |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
| msgstr "Anda ingin saya melakukannya untuk Anda [Y/n]" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" |
| msgstr "Mohon panggil `--bisect-state` dengan setidaknya satu argumen" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'git bisect %s' can take only one argument." |
| msgstr "'git bisect %s' hanya dapat mengambil satu argumen." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "Bad rev input: %s" |
| msgstr "Masukan revisi jelek: %s" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "Bad rev input (not a commit): %s" |
| msgstr "Masukan revisi jelek (bukan sebuah komit): %s" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "We are not bisecting." |
| msgstr "Kami tidak sedang membagi dua." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s'?? what are you talking about?" |
| msgstr "'%s'?? Anda bilang tentang apa?" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot read file '%s' for replaying" |
| msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk memainkan ulang" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "running %s\n" |
| msgstr "menjalankan %s\n" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "bisect run failed: no command provided." |
| msgstr "bisect run gagal: tidak ada perintah yang diberikan" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to verify %s on good revision" |
| msgstr "tidak dapat memverifikasi %s pada revisi bagus" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "bogus exit code %d for good revision" |
| msgstr "kode keluar gadungan %d untuk revisi bagu" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" |
| msgstr "bisect run gagal: kode keluar %d dari %s < 0 atau >= 128" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot open file '%s' for writing" |
| msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk ditulis" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "bisect run cannot continue any more" |
| msgstr "bisect run tidak dapat dilanjutkan lagi" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "bisect run success" |
| msgstr "bisect run sukses" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "bisect found first bad commit" |
| msgstr "pembagian dua menemukan komit jelek pertama" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" |
| msgstr "bisect run gagal: 'git bisect %s' keluar dengan kode keluar %d" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' requires either no argument or a commit" |
| msgstr "'%s' perlu baik tanpa argumen atau sebuah komit" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" |
| msgstr "%s perlu sebuah argumen" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' requires 0 arguments" |
| msgstr "'%s' butuh tanpa argumen" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "no logfile given" |
| msgstr "tidak ada berkas log yang diberikan" |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s' failed: no command provided." |
| msgstr "'%s' gagal: tidak ada perintah yang diberikan." |
| |
| #: builtin/bisect.c |
| msgid "need a command" |
| msgstr "butuh sebuah perintah" |
| |
| #: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c |
| #, c-format |
| msgid "unknown command: '%s'" |
| msgstr "perintah tidak dikenal: '%s'" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
| msgstr "git blame [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
| msgstr "git annotate [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
| msgstr "<opsi revisi> didokumentasikan dalam git-rev-list(1)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| #, c-format |
| msgid "expecting a color: %s" |
| msgstr "mengharapkan warna: %s" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "must end with a color" |
| msgstr "harus berakhir dengan warna" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot find revision %s to ignore" |
| msgstr "tidak dapat menemukan revisi %s untuk diabaikan" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show blame entries as we find them, incrementally" |
| msgstr "perlihatkan entri penyalahan seperti yang kami temukan secara bertahap" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" |
| msgstr "jangan perlihatkan nama objek dari komit perbatasan (asali: off)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
| msgstr "jangan perlakukan komit akar sebagai perbatasan (asali: off)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show work cost statistics" |
| msgstr "perlihatkan statistik biaya usaha" |
| |
| #: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c |
| #: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c |
| #: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c |
| msgid "force progress reporting" |
| msgstr "paksa laporkan perkembangan" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show output score for blame entries" |
| msgstr "perlihatkan nilai keluaran untuk entri penyalahan" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show original filename (Default: auto)" |
| msgstr "perlihatkan nama berkas asli (asali: auto)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show original linenumber (Default: off)" |
| msgstr "perlihatkan nomor baris asli (asali: off)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show in a format designed for machine consumption" |
| msgstr "perlihatkan dalam format yang didesain untuk konsumsi mesin" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show porcelain format with per-line commit information" |
| msgstr "perlihatkan format porselen dengan informasi komit per baris" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
| msgstr "gunakan mode keluaran yang sama dengan git-annotate (asali: off)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show raw timestamp (Default: off)" |
| msgstr "perlihatkan stempel waktu mentah (asali: off)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" |
| msgstr "perlihatkan SHA1 komit panjang (asali: off)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" |
| msgstr "sembunyikan nama pengarang dan stempel waktu (asali: off)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "show author email instead of name (Default: off)" |
| msgstr "perlihatkan email pengarang daripada nama (asali: off)" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "ignore whitespace differences" |
| msgstr "abaikan perbedaan spasi putih" |
| |
| #: builtin/blame.c builtin/log.c |
| msgid "rev" |
| msgstr "revisi" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "ignore <rev> when blaming" |
| msgstr "abaikan <revisi> ketika menyalahkan" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "ignore revisions from <file>" |
| msgstr "abaikan revisi dari <berkas>" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "color redundant metadata from previous line differently" |
| msgstr "metadata warna berlebihan dari baris sebelumnya secara berbeda" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "color lines by age" |
| msgstr "warnai baris oleh umur" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "spend extra cycles to find better match" |
| msgstr "perlihatkan siklus ekstra untuk menemukan cocokan yang lebih baik" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
| msgstr "gunakan revisi dari <berkas> daripada memanggil git-rev-list" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "use <file>'s contents as the final image" |
| msgstr "gunakan konten <berkas> sebagai citra final" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "score" |
| msgstr "nilai" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "find line copies within and across files" |
| msgstr "temukan salinan baris di dalam dan di seluruh berkas" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "find line movements within and across files" |
| msgstr "temukan gerakan baris di dalam dan di seluruh baris" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "range" |
| msgstr "rentang" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" |
| msgstr "hanya proses rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi>" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
| msgstr "" |
| "--progress tidak dapat digunakan dengan --incremental atau format porselen" |
| |
| #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the |
| #. maximum display width for a relative timestamp in |
| #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 |
| #. months ago", which takes 22 places, is the longest |
| #. among various forms of relative timestamps, but |
| #. your language may need more or fewer display |
| #. columns. |
| #. |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "4 years, 11 months ago" |
| msgstr "4 tahun, 11 bulan yang lalu" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| #, c-format |
| msgid "file %s has only %lu line" |
| msgid_plural "file %s has only %lu lines" |
| msgstr[0] "berkas %s hanya punya %lu baris" |
| msgstr[1] "berkas %s hanya punya %lu baris" |
| |
| #: builtin/blame.c |
| msgid "Blaming lines" |
| msgstr "Menyalahkan baris" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
| msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "" |
| "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" |
| "point>]" |
| msgstr "" |
| "git branch [<opsi>] [-f] [--recurse-submodules] <nama-cabang> [<titik-awal>]" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" |
| msgstr "git branch [<opsi>] [-l] [<pola>...]" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
| msgstr "git branch [<opsi> [-r] (-d | -D) <nama-cabang>...]" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
| msgstr "git branch [<opsi>] (-m | -M) [<cabang-lama>] <cabang-baru>" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
| msgstr "git branch [<opsi>] (-c | -C) [<cabang-lama>] <cabang-baru>" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
| msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--points-at]" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
| msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--format]" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
| " '%s', but not yet merged to HEAD." |
| msgstr "" |
| "menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n" |
| " '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
| " '%s', even though it is merged to HEAD." |
| msgstr "" |
| "tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n" |
| " '%s', walaupun tergabung ke HEAD." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" |
| msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The branch '%s' is not fully merged.\n" |
| "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." |
| msgstr "" |
| "Cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n" |
| "Kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "Update of config-file failed" |
| msgstr "Pembaruan berkas konfigurasi gagal" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "cannot use -a with -d" |
| msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" |
| msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "remote-tracking branch '%s' not found." |
| msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "branch '%s' not found.\n" |
| "Did you forget --remote?" |
| msgstr "" |
| "cabang '%s' tidak ditemukan.\n" |
| "Mungkin anda lupa menambahkan --remote?" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' not found." |
| msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" |
| msgstr "Cabang pelacak remote %s (yaitu %s) dihapus.\n" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
| msgstr "Cabang %s (yaitu %s) dihapus.\n" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/tag.c |
| msgid "unable to parse format string" |
| msgstr "tidak dapat menguraikan untai format" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "could not resolve HEAD" |
| msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" |
| msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s is being rebased at %s" |
| msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s is being bisected at %s" |
| msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "HEAD of working tree %s is not updated" |
| msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Invalid branch name: '%s'" |
| msgstr "Nama cabang tidak valid: '%s'" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "No commit on branch '%s' yet." |
| msgstr "Belum ada komit pada cabang '%s'." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "No branch named '%s'." |
| msgstr "Tidak ada cabang bernama '%s'." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "Branch rename failed" |
| msgstr "Penggantian nama cabang gagal" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "Branch copy failed" |
| msgstr "Penyalinan cabang gagal" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" |
| msgstr "Salinan cabang salah nama '%s' dibuat" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" |
| msgstr "Cabang salah nama '%s' berganti nama" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" |
| msgstr "Cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui!" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
| msgstr "Cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" |
| msgstr "Cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please edit the description for the branch\n" |
| " %s\n" |
| "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" |
| msgstr "" |
| "Mohon sunting deskripsi untuk cabang\n" |
| " %s\n" |
| "Baris yang diawali dengan '%c' akan dicopot.\n" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "Generic options" |
| msgstr "Opsi generik" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
| msgstr "perlihatkan hash dan subjek, berikan dua kali untuk cabang hulu" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "suppress informational messages" |
| msgstr "sembunyikan pesan informasi" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c |
| msgid "set branch tracking configuration" |
| msgstr "setel konfigurasi pelacakan cabang" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "do not use" |
| msgstr "jangan gunakan" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "upstream" |
| msgstr "hulu" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "change the upstream info" |
| msgstr "ubah info hulu" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "unset the upstream info" |
| msgstr "batal-setel info hulu" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "use colored output" |
| msgstr "gunakan keluaran berwarna" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "act on remote-tracking branches" |
| msgstr "lakukan pada cabang pelacak remote" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "print only branches that contain the commit" |
| msgstr "cetak hanya cabang yang berisi komit" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "print only branches that don't contain the commit" |
| msgstr "cetak hanya cabang yang tak berisi komit" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "Specific git-branch actions:" |
| msgstr "Aksi git-branch spesifik:" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "list both remote-tracking and local branches" |
| msgstr "sebut baik cabang pelacak remote dan cabang lokal" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "delete fully merged branch" |
| msgstr "hapus cabang yang tergabung sepenuhnya" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "delete branch (even if not merged)" |
| msgstr "hapus cabang (walaupun tak tergabung)" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "move/rename a branch and its reflog" |
| msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
| msgstr "pindah/ganti nama cabang, walaupun target ada" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c |
| msgid "do not output a newline after empty formatted refs" |
| msgstr "jangan keluarkan baris baru setelah referensi terformat kosong" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "copy a branch and its reflog" |
| msgstr "salin cabang dan reflog-nya" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "copy a branch, even if target exists" |
| msgstr "salin cabang, walapun target ada" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "list branch names" |
| msgstr "sebut nama cabang" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "show current branch name" |
| msgstr "perlihatkan nama cabang saat ini" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c |
| msgid "create the branch's reflog" |
| msgstr "buat reflog cabang" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "edit the description for the branch" |
| msgstr "sunting deskripsi cabang" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "force creation, move/rename, deletion" |
| msgstr "paksa buat, pindah/ganti nama, hapus" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "print only branches that are merged" |
| msgstr "cetak hanya cabang yang tergabung" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "print only branches that are not merged" |
| msgstr "cetak hanya cabang yang tak tergabung" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "list branches in columns" |
| msgstr "sebut cabang dalam kolom" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c |
| msgid "object" |
| msgstr "objek" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "print only branches of the object" |
| msgstr "cetak hanya cabang objek" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c |
| msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
| msgstr "pengurutan dan penyaringan tak peka kapital" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/ls-files.c |
| msgid "recurse through submodules" |
| msgstr "rekursi melalui submodul" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c |
| #: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c |
| msgid "format to use for the output" |
| msgstr "format yang digunakan untuk keluaran" |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c |
| msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
| msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid." |
| |
| #: builtin/branch.c builtin/clone.c |
| msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
| msgstr "HEAD tidak ditemukan di bawah refs/heads!" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "" |
| "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." |
| "propagateBranches is enabled" |
| msgstr "" |
| "cabang dengan --recurse-submodules hanya dapat digunakan jika submodule." |
| "propagateBranches diaktifkan" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" |
| msgstr "--recurse-submodules hanya dapat digunakan untuk membuat cabang" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "branch name required" |
| msgstr "nama cabang diperlukan" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
| msgstr "Tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "cannot edit description of more than one branch" |
| msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
| msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
| msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "too many branches for a copy operation" |
| msgstr "terlalu banyak cabang untuk operasi penyalinan" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "too many arguments for a rename operation" |
| msgstr "terlalu banyak argumen untuk operasi penggantian nama" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "too many arguments to set new upstream" |
| msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." |
| msgstr "" |
| "tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika itu tak menunjuk pada cabang " |
| "apapun." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "no such branch '%s'" |
| msgstr "tidak ada cabang '%s'" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' does not exist" |
| msgstr "cabang '%s' tidak ada" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "too many arguments to unset upstream" |
| msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
| msgstr "" |
| "tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika itu tak menunjuk pada cabang " |
| "apapun." |
| |
| #: builtin/branch.c |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' has no upstream information" |
| msgstr "Cabang '%s' tidak ada informasi hulu" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "" |
| "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" |
| "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" |
| msgstr "" |
| "Opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n" |
| "Mungkin maksud Anda gunakan: -a|-r --list <pola>?" |
| |
| #: builtin/branch.c |
| msgid "" |
| "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " |
| "'--set-upstream-to' instead." |
| msgstr "" |
| "opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--" |
| "set-upstream-to' sebagai gantinya." |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "git version:\n" |
| msgstr "versi git:\n" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| #, c-format |
| msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" |
| msgstr "uname() gagal dengan kesalahan '%s' (%d)\n" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "compiler info: " |
| msgstr "info pengompilasi: " |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "libc info: " |
| msgstr "info pustaka c: " |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" |
| msgstr "" |
| "tidak dijalankan dari sebuah repositori git - tidak ada kait yang " |
| "diperlihatkan\n" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "" |
| "git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
| " [--diagnose[=<mode>]]" |
| msgstr "" |
| "git bugreport [(-o | --output-directory) <berkas>] [(-s |-- suffix) " |
| "<format>]\n" |
| " [--diagnose[=<mode>]]" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "" |
| "Thank you for filling out a Git bug report!\n" |
| "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" |
| "\n" |
| "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" |
| "\n" |
| "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" |
| "\n" |
| "What happened instead? (Actual behavior)\n" |
| "\n" |
| "What's different between what you expected and what actually happened?\n" |
| "\n" |
| "Anything else you want to add:\n" |
| "\n" |
| "Please review the rest of the bug report below.\n" |
| "You can delete any lines you don't wish to share.\n" |
| msgstr "" |
| "Terima kasih telah mengisi laporan bug Git!\n" |
| "Mohon jawab pertanyaan berikut untuk membantu memahami masalah Anda.\n" |
| "\n" |
| "Apa yang Anda lakukan sebelum bug terjadi? (Tahap-tahap untuk mereproduksi " |
| "masalah Anda)\n" |
| "Apa yang Anda harapkan? (Perilaku yang diharapkan)\n" |
| "\n" |
| "Apa yang terjadi? (Perilaku sebenarnya)\n" |
| "\n" |
| "Apa yang berbeda antara apa yang Anda harapkan dan yang sebenarnya terjadi?\n" |
| "\n" |
| "Apalagi yang Anda ingin tambahkan?\n" |
| "\n" |
| "Mohon tinjau sisa laporan bug di bawah ini.\n" |
| "Anda dapat menghapus baris-baris yang Anda tidak ingin dibagi.\n" |
| |
| #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c |
| #: parse-options.h |
| msgid "mode" |
| msgstr "mode" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "" |
| "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" |
| msgstr "buat arsip zip tambahan dari diagnostik terperinci (asali 'stats')" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" |
| msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" |
| msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas" |
| |
| #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c |
| #, c-format |
| msgid "could not create leading directories for '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membuat direktori utama untuk '%s'" |
| |
| #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to create diagnostics archive %s" |
| msgstr "tidak dapat membuat arsip diagnostik %s" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "System Info" |
| msgstr "Informasi Sistem" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| msgid "Enabled Hooks" |
| msgstr "Kait Aktif" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| #, c-format |
| msgid "unable to write to %s" |
| msgstr "tidak dapat menulis ke %s" |
| |
| #: builtin/bugreport.c |
| #, c-format |
| msgid "Created new report at '%s'.\n" |
| msgstr "Laporan baru dibuat pada '%s'.\n" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "" |
| "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
| " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" |
| msgstr "" |
| "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
| " [--version=<versi>] <berkas> <argumen git-rev-list>" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" |
| msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <berkas>" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" |
| msgstr "git bundle list-heads <berkas> [<nama referensi>...]" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" |
| msgstr "git bundle unbundle [--progress] <berkas> [<nama referensi>...]" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "need a <file> argument" |
| msgstr "butuh sebuah argumen <berkas>" |
| |
| #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
| msgid "do not show progress meter" |
| msgstr "jangan perlihatkan meteran perkembangan" |
| |
| #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
| msgid "show progress meter" |
| msgstr "perlihatkan meteran perkembangan" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "historical; same as --progress" |
| msgstr "opsi bersejarah; sama dengan --progress" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "historical; does nothing" |
| msgstr "opsi bersejarah: tidak apa-apa" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "specify bundle format version" |
| msgstr "sebutkan versi format bundel" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "Need a repository to create a bundle." |
| msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membuat bundel." |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "do not show bundle details" |
| msgstr "jangan perlihatkan detail bundel" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| #, c-format |
| msgid "%s is okay\n" |
| msgstr "%s oke \n" |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "Need a repository to unbundle." |
| msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membongkar bundel." |
| |
| #: builtin/bundle.c |
| msgid "Unbundling objects" |
| msgstr "Membongkar bundel objek" |
| |
| #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c |
| #, c-format |
| msgid "cannot read object %s '%s'" |
| msgstr "tidak dapat membaca objek %s '%s'" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "flush is only for --buffer mode" |
| msgstr "bilas hanya untuk mode --buffer" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "empty command in input" |
| msgstr "perintah kosong pada masukan" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| #, c-format |
| msgid "whitespace before command: '%s'" |
| msgstr "spasi sebelum perintah: '%s'" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| #, c-format |
| msgid "%s requires arguments" |
| msgstr "%s butuh sebuah argumen" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| #, c-format |
| msgid "%s takes no arguments" |
| msgstr "%s tidak mengambil argumen" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "only one batch option may be specified" |
| msgstr "hanya satu opsi setumpuk yang mungkin disebutkan" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "git cat-file <type> <object>" |
| msgstr "git cat-file <tipe> <objek>" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" |
| msgstr "git cat-file (-e | -p) <objek>" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" |
| msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objek>" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "" |
| "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" |
| "objects]\n" |
| " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" |
| " [--textconv | --filters] [-Z]" |
| msgstr "" |
| "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" |
| "objects]\n" |
| " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" |
| " [--textconv | --filters] [-z]" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "" |
| "git cat-file (--textconv | --filters)\n" |
| " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" |
| msgstr "" |
| "git cat-file (--textconv | --filters)\n" |
| " [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] " |
| "<revisi>" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "Check object existence or emit object contents" |
| msgstr "Periksa keberadaan objek atau keluarkan isi objek" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "check if <object> exists" |
| msgstr "periksa jika <objek> ada" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "pretty-print <object> content" |
| msgstr "cetak-cantik isi <objek>" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "Emit [broken] object attributes" |
| msgstr "Keluarkan atribut objek [rusak]" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" |
| msgstr "perlihatkan tipe objek (salah satu dari 'blob', 'commit', 'tag', ...)" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "show object size" |
| msgstr "perlihatkan ukuran objek" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
| msgstr "perbolehkan -s dan -t bekerja dengan objek rusak" |
| |
| #: builtin/cat-file.c builtin/log.c |
| msgid "use mail map file" |
| msgstr "gunakan berkas peta surat" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" |
| msgstr "Objek batch diminta pada masukan standar (atau --batch-all-objects)" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "show full <object> or <rev> contents" |
| msgstr "perlihatkan isi <objek> atau <revisi> penuh" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "like --batch, but don't emit <contents>" |
| msgstr "seperti --batch, tapi jangan keluarkan <isi>" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "stdin is NUL-terminated" |
| msgstr "stdin diakhiri dengan NUL" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" |
| msgstr "stdin dan stdout diakhiri dengan NUL" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "read commands from stdin" |
| msgstr "baca perintah dari masukan standar" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" |
| msgstr "" |
| "dengan --batch[-check]: abaikan masukan standar, batch semua objek yang " |
| "dikenal" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "Change or optimize batch output" |
| msgstr "Ubah atau optimalkan keluaran batch" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "buffer --batch output" |
| msgstr "sannga keluaran --batch" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "follow in-tree symlinks" |
| msgstr "ikuti tautan simbolik dalam pohon" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "do not order objects before emitting them" |
| msgstr "jangan urutkan objek sebelum dikeluarkan" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "" |
| "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " |
| "batch)" |
| msgstr "" |
| "Keluarkan objek (blob atau pohon) dengan konversi atau saringan (berdiri " |
| "sendiri atau dengan batch)" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "run textconv on object's content" |
| msgstr "jalankan textconv pada isi objek" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "run filters on object's content" |
| msgstr "jalankan penyaring pada isi objek" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "blob|tree" |
| msgstr "blob|tree" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" |
| msgstr "gunakan <jalur> untuk (--textconv | --filters); tidak dengan 'batch'" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| #, c-format |
| msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" |
| msgstr "'%s=<%s>' butuh '%s' atau '%s'" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
| msgid "path|tree-ish" |
| msgstr "jalur|mirip-pohon" |
| |
| #: builtin/cat-file.c |
|